Ezequiel 31
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ኑኡኒ ዲዒንቴንቴ ታጶ ፔታሳ ሌዖና ሃይሣሳ ዓጊና ፄኤሬ ቤርታሳ ዓቦና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌይ ታኣም ኬኤዜኔ፦
1 No ano décimo primeiro do nosso cativeiro , no dia primeiro do terceiro mês , o Senhor falou comigo. Ele disse:
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ጊብፄ ዓጮ ካኣቲና ሚርጌ ዴሮናም ሂዚ ጌይ ኬኤዜ፤
2 — Homem mortal , diga o seguinte ao rei do Egito e a todo o seu povo: “Como você é poderoso! Com o que posso compará-lo?
3 ኔኤኒ ኮሺ ሺባ ካኣፒ ዓኣያና
3 Você é como um cedro no Líbano, com galhos lindos, cheios de folhas, uma árvore tão alta, que chega até as nuvens.
4 ዒኢካ ሚፆ ዑጊሳኒ ጊዳ ዋኣሢ ዓኣኔ፤
4 Havia água para fazê-lo crescer e rios debaixo da terra para alimentá-lo. Regaram o lugar onde a árvore estava crescendo e fizeram com que ribeirões regassem todas as árvores da floresta.
5 ዬይ ሚፃሢ ሚርጌ ዋኣሢ ዴንቄሢሮ
5 Por ter sido bem-regado, o cedro cresceu mais do que as outras árvores, e os seus galhos ficaram grossos e compridos.
6 ዱማ ዱማ ካፓ ቢያ ዬያ ካኣፖይዳ ማኣሮ ፔኤኮ ማዣኔ፤
6 Aves de todo tipo faziam ninhos nos seus galhos; embaixo dele, os animais ferozes davam cria, e na sua sombra as nações do mundo descansavam.
7 ሚርጌ ዋኣፃ ዓኣ ባንፆ ፃጶ ፔኤሲ ዒዚ ዳኬሢሮ
7 Como era linda aquela árvore, tão alta e com galhos tão compridos! As suas raízes chegavam até as correntezas profundas.
8 ፆኦሲ ሚፆ ቱኬ ቤዜሎይዳ ዓኣ ሊባኖኦሴ ሚፃ ዬያና ቤቃኒ ዳንዳዑዋሴ፤
8 Nenhum cedro no jardim de Deus podia comparar-se com ela, nenhum cipreste teve galhos assim, e nenhuma figueira brava teve ramos iguais aos dela. Nenhuma árvore no jardim de Deus foi tão linda como aquela.
9 ታኣኒ ዬያ ጋምፒንቴ ካኣፒና ዓኣያ ማሂ ሚዛጲሴኔ፤
9 Eu a fiz linda assim e cheia de muitos galhos. No Éden, o jardim de Deus, todas as árvores a invejavam.”
10 «ዓካሪ ዑጊ ሌካ ሻኣሮ ሄሌሢሮ ዖዖቶርቃ ዬያ ሚፃሢ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዻንዳሢ ያዺኬ፤
10 — Agora, eu, o Senhor Deus, direi a vocês o que vai acontecer. A árvore cresceu tanto, que chegou até as nuvens; mas, conforme crescia, também aumentava o seu orgulho.
11 ታኣኒ ዒዛ ቱጊ ኬኤራንዳኔ፤ ሜሌ ዴሮኮ ሱኡጌም ታኣኒ ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ዒዚያኣ ዒዛኮ ፑርቱሞጉዴያ ዒዛም ማዻንዳኔ።
11 Por isso, rejeitei a árvore e vou deixar que um rei estrangeiro a conquiste. Ele dará a ela o tratamento que a sua maldade merece.
12 ዓጮ ዴሮይዳፓ ሚርጌ ቂኢራ፥ ሚጪንቱዋያ ማዔ ዓሳ ሚፃሢ ቲቂ ኬኤራንዳኔ፤ ካኣፓ ዹኮና ዛሮ ዶኦጮናይዳ ኬዲ ዓታንዳኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ካኣፓኣ ሜቂ ሜቂ ዎታ ዋኣፆይዳ ቦርጊሦ ላሃንዳኔ፤ ሺቦ ዴማ ጌሊ ዓኣ ዓጮ ዴራ ቢያ ዬያ ሃሺ ዓኣዻንዳኔ።
12 Estrangeiros cruéis a derrubarão e a abandonarão. Os seus galhos e ramos quebrados cairão em todos os vales e em todas as montanhas do país. Todas as nações que viveram embaixo da sua sombra irão embora.
13 ካፓኣ ሙኪ ዶዒ ላሄ ፃጶይዳ ዴዓንዳኔ፤ ካኣፓኣ ካዮ ቦዖኮ ቡኪ ዔቆ ቤሲ ማዓንዳኔ፤
13 Os pássaros pousarão na árvore caída, e os animais ferozes andarão por cima dos seus galhos.
14 ዎዚጉዴ ዋኣሢ ዑሽኪ ዑጌታቴያ ዬያጉዲ ሌካ ዑጊ ሻኣሮ ሄላንዳ ሚሢ ሃካፓ ሴካ ጴዻዓኬ፤ ሃይቃያ ማዔ ዓሶይዳ ሄላ ሃይቦ ዎጋ ዔያቶ ዑፃኣ ሄላንዳኔ፤ ቢያሢ ዱኡኪንቲ ሳዖ ዴሞ ጌላንዳኔ።»
14 E assim, daqui em diante, nenhuma árvore, por mais bem-regada que seja, crescerá tanto, que os seus galhos cheguem até as nuvens. Todas elas estão condenadas a morrer como seres humanos mortais e a se juntarem com aqueles que descem para o mundo dos mortos .
15 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓሢ ያዺኬ፤ «ዬይ ሚፃሢ ቲቂንቲ ሊካ ሃይቄ ዓሶ ዓጮ ኬዳ ዎዶና ዼኤፖ ዔቶ ዋኣፆ ካሮ ታኣኒ ዎዼም ዬኤፒና ዓጫ ዒዛይዳ ማሂንታንዳኔ፤ ዎራኣ ቃዚንቲ ዔቃንዳጉዲ ታኣኒ ማዻንዳኔ፤ ዎልቄና ዎታ ዎሮ ታኣኒ ሚጪሳንዳኔ፤ ዬያ ዛሎና ሊባኖኦሴ ዹኮ ቶኦካ ሻኔ ዹሚ ታኣኒ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤ ዬያሮ ቦኦሎ ሚፆ ዒላዣ ቢያ ሹላንዳኔ።
15 O Senhor Deus diz o seguinte: — No dia em que a árvore descer ao mundo dos mortos, farei com que as águas que estão debaixo da terra a cubram, como sinal de tristeza. Farei com que os rios parem e não deixarei que os muitos ribeirões corram. A árvore morreu, e por isso trarei escuridão sobre os montes Líbanos e farei com que sequem todas as árvores da floresta.
16 ታኣኒ ዬያ ሚፃሢ ሃይቄ ዓሶ ዓጮ ኬይሳ ዎዶና ዬይ ዶዒፆ ዶዓኣና ዋይዚንታ ጉኡሚፃ ዴሬ ቢያ ጎቃይሳንዳኔ፤ ዒማና ሊካ ሃይቄ ዓሶ ዓጮ ኬዴ ዔዴኔ ሚፆና ኮዦ ዻዋሢ ዋኣፆ ዑሽካ ዶኦሪንቴ ሊባኖኦሴ ሚፃ ቢያ ዬይ ሊካ ሃይቄ ዓሶ ዓጮ ኬዲፆና ዎዛዻንዳኔ፤
16 Quando eu a lançar no mundo dos mortos, o barulho da sua queda abalará as nações. Todas as árvores do Éden e todas as árvores do Líbano, as mais belas e mais bem-regadas e que já estão no mundo lá de baixo, vão ficar contentes com a sua queda.
17 ዬያኮ ሺቦ ዴማ ዓኣዞንሢና ዴሮኮዋ ባኣካፓ ዒዛና ዎላ ፔቴ ማዔዞንሢንታ ጬንቾ ዓፓሮና ዎዺንቴዞንሢ ዒዛና ዎላ ሊካ ሃይቄ ዓሶ ዓጮ ኬዳንዳኔ።
17 Elas irão com ela ao mundo dos mortos para se juntar com aquelas que já haviam caído. E todos os que viviam na sua sombra serão espalhados entre as nações.
18 «ዬይ ሚፃሢ ጊብፄ ዓጮ ካኣቲና ዒዛኮ ዴሮኮ ቢያ ማላታኬ፤ ፆኦሲ ቱኬ ሚፆ ባኣካፓታዖ ሌካ ዔጶና ሚዛጱሞና ዒዛጉዴያ ባኣሴ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ዬያ ቤዞይዳ ዓኣ ሚፆጉዲ ሊካ ሃይቄ ዓሶ ዓጮ ኬዳንዳኔ፤ ዬካ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጉሙርቁዋዞንሢ ዖሎና ዎዺንቴ ዓሶ ቢያሢና ዎላ ሲኢሪንታንዳኔ፤» ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ኬኤዜኔ።
18 — A árvore é o rei do Egito e todo o seu povo. Nem mesmo as árvores do Éden eram tão altas e vistosas. Mas agora, como as árvores do Éden, ela descerá ao mundo dos mortos e se juntará aos que não foram circuncidados e aos que forem mortos na guerra. Eu, o Senhor Deus, falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.