Êxodo 29
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሙሴም፦ «ዓኣሮኔንታ ናኣቶንታ ታ ቤርታ ታኣም ማዻንዳጉዲ ኔ ዔያቶ ዱማሳኒ ማዻንዳ ባካ ያዺኬ፤ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣያ ፔቴ ዎፓናና ላምዖ ዓዴ ማራናይ ዔኬ፤
1 — Isto é o que você lhes fará, para os consagrar, a fim de que me sirvam como sacerdotes: separe um novilho e dois carneiros sem defeito;
2 ዛርጌ ዺኢሊ ዔኪ ዛይቶ ቲዦ ዋሂ ሙኑቃ ፃኣዛ ጌሊባኣ ላኣዳ ላኣዴ፤ ሃሣ ዬያጉዲ ዛይቴ ጌሊባኣ ሜሌ ላኣዳ ላኣዴ፤ ጊንሣ ሃሣ ሻኣዣ ላኣዳ ላኣዲጋፓ ዛይቶ ቲዦና ቲሽኬ፤
2 da melhor farinha faça pães e bolos sem fermento amassados com azeite e pãezinhos bem finos untados com azeite.
3 ቢያሢ ሌኤማቴይዳ ጌሢጋፓ ዎፓናሢና ላምዖ ዓዶ ማራቶንሢ ሹኪ፥ ታኣም ኔ ዒንጋ ዎዶና ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዎላ ሺኢሼ።
3 Ponha tudo isso num cesto e ofereça no cesto. Traga também o novilho e os dois carneiros.
4 «ዓኣሮኔና ዒዛኮ ናኣቶና ታ ካኣሽኪንታ፥ ዓፒላፓ ማዢንቴ ማኣሮ ካሮ ዔኪ ሙኪጋፓ ዔያታ ፔኤኮ ዑፆ ማስታንዳጉዲ ዔያቶም ኬኤዜ።
4 Então você fará com que Arão e seus filhos se aproximem à porta da tenda do encontro e mandará que se lavem com água.
5 ዬካፓ ዓኣሮኔም ቄኤሶ ማኣዓሢ ማይሴ፤ ዒዚ ፔኤኮ ሹራቦ፥ ዔፑዶ፥ ዔፑዶይዳ ቃሲ ማኣዒንታ ቃሚሾ፥ ዳዶ ቡራሾንታ ኬርና ቱኮ ባኮ ቢያ ማኣዖንጎ፤
5 Depois você pegará as vestes, vestirá Arão com a túnica, a sobrepeliz, a estola sacerdotal e o peitoral, e o cingirá com o cinto de obra esmerada da estola sacerdotal.
6 ዒዛኮ ቶኦኮይዳ ማሮ ዓፒሎ ማሪ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼያ› ጌይንቲ ቆኦቂ ፃኣፒንቴ ፓልማሢ ፓልሚሴ፤ ዬይ ፆኦሲም ዒዚ ዱማዼያ ማዔሢ ዔርዛ ማላታ ማዓንዳኔ።
6 Você porá a mitra na cabeça dele e sobre a mitra, a coroa sagrada.
7 ቲሽኮ ዛይቶ ዔኪ ቶኦካ ዒዛኮ ዋሂ ቲሽኬ፤
7 Então você pegará o óleo da unção e o derramará sobre a cabeça dele; assim você o ungirá.
8 «ዓቲንቆ ናኣቶዋ ዒዛኮ ዔኪ ሙኪ ሹራቦ ማይሴ፤
8 Depois você fará com que os filhos de Arão se aproximem e os vestirá com túnicas;
9 ኬርና ዔያቶኮ ቱኮ ባኮ ቱኬ፤ ቶኦካ ዔያቶኮ ቆኦቦ ዓጌ፤ ዓኣሮኔና ዒዛኮ ናኣቶና ኔኤኒ ቄኤሴ ማሃንዳሢ ዬያይዲኬ፤ ዔያቶና ዔያቶኮ ዜርፃ ቢያ ቄኤሴ ማዒ ናንጊና ታኣም ማዻንዳኔ።
9 também os cingirá com o cinto, Arão e seus filhos, e lhes atará os turbantes, para que tenham o sacerdócio por estatuto perpétuo. Assim você consagrará Arão e os seus filhos.
10 «ዓፒሎና ማዦና ታኣኒ ካኣሽኪንታ ማኣሮ ካሮ ዎፓናሢ ኔኤኒ ዔኪ ሙካዛ ዓኣሮኔና ዒዛኮ ናኣቶና ኩጮ ዔያቶሲ ጌሜ ቶኦካ ጌሦንጎ።
10 — Você fará chegar o novilho diante da tenda do encontro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
11 ዬካፓ ዎፓናሢ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ካራ ታ ቤርቶይዳ ሹኬ።
11 Mate o novilho diante do Senhor , à porta da tenda do encontro.
12 ዎፓኖንሢኮ ሱጉፆ ኬኤላና ዔኪ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞይዳ ዓኣ ቃጶንሢ ቲሽኬ፤ ዓቴ ሱጉፆ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞኮ ዴማ ዋሄ።
12 Depois, pegue o sangue do novilho e, com o dedo, ponha-o sobre os chifres do altar; o restante do sangue você derramará na base do altar.
13 ጎጶ ባኮ ካንቄ ሃኣቦና ማዮኮ ሻኣዣዻ ቤዞ፥ ላምዖ ጳላሢና ዬያቶ ካንቄ ሃኣቦ ዔኪ ታኣም ዒንጊንታ ዒንጊሢ ማሂ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ሚቼ።
13 Pegue também toda a gordura que cobre as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins e a gordura que está neles e queime-os sobre o altar;
14 ዎፓናሢኮ ዓሽኮ፥ ዜዾ፥ ሩቁንቶንታ ቢያ ዔኪ ማኣሮኮ ካራፓ ሃኬ ኬሲ ሚቼ፤ ዬይ ቄኤሶኮ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጊንታ ዒንጊሢኬ።
14 mas a carne do novilho, a pele e os excrementos você queimará fora do arraial; é sacrifício pelo pecado.
15 «ላምዖ ዓዶ ማራቶንሢዳፓ ፔቴሢ ኔ ዔኪ ሙካዛ ዓኣሮኔንታ ዒዛኮ ናኣቶንታ ፔኤኮ ኩጮ ዬያ ማራዓሢ ቶኦካ ጌሦንጎ።
15 — Depois você pegará um dos carneiros, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
16 ማራዓሢያ ሹኪጋፓ ሱጉፆ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞኮ ዖይዶ ዛሎ ፑጬ፤
16 Mate o carneiro, pegue o sangue e jogue-o sobre o altar, ao redor.
17 ዓሽኮ ሜኤሎና ሜኤሎና ቲቄ፤ ጎጶ ባኮና ጊንፆ ቶኮ ዋኣሢና ማስኪጋፓ ቶኦኮንታ ሜሌ ሜኤሎ ዓሽኮናኮ ዑፃ ጌሤ፤
17 Corte o carneiro em pedaços e, lavadas as entranhas e as pernas, coloque-as sobre os pedaços e sobre a cabeça.
18 ዬካፓ ዓዶ ማራዓሢኮ ዓሽኮ ጉቤ ሙኡዚ ዒንጊሢ ማሂ ሚቼ፤ ዬያ ዒንጊፆኮ ሳውማ ታኣም ኮሽካያ ማዓንዳኔ።
18 Assim, você queimará todo o carneiro sobre o altar; é holocausto para o Senhor , de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
19 «ቄኤሶ ማሂፆ ዎጎም ጌሢንቴ ባጎ ማራዖ ዓዳሢ ኔኤኒ ዔኪ ሙካዛ፥ ዓኣሮኔና ዒዛኮ ናኣቶና ኩጮ ማራዓሢኮ ቶኦካ ጌሦንጎ ጌዒ ኬኤዜ፤
19 — Depois pegue o outro carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
20 ማራዓሢያ ሹኪጋፓ ሱጉፃፓ ዻካ ዔኪ ዓኣሮኔና ዒዛኮ ናኣቶናኮ ሚዛቆ ዋዮኮ ቤርቶ፥ ሚዛቆ ኩጮና ሚዛቆ ቶኮናኮ ዶኦሞ ኬኤሎ ቲሽኬ፤ ዓቴ ሱጉፆ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞኮ ዖይዶ ዛሎ ጎኦባ ፑጬ።
20 Mate o carneiro, pegue um pouco do sangue e coloque-o na ponta da orelha direita de Arão e na ponta da orelha direita de seus filhos, bem como sobre o polegar da mão direita deles e sobre o polegar do pé direito deles; o restante do sangue você jogará sobre o altar, ao redor.
21 ሚቺ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞይዳ ዓኣ ሱጉፆይዳፓ ዻካ፥ ቲዦ ዛይቶይዳፓ ዻካ ዔኪ ዓኣሮኔና ዒዛኮ ማኣዓሢናይዳ፤ ጊንሣ ዓኣሮኔኮ ናኣቶና ዔያቶኮ ማኣዓሢና ዑፃ ፑጬ፤ ዬያይዲ ዒዛንታ ዒዛኮ ናኣቶንታ ዔያቶኮ ማኣዓሢያኣ ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ።
21 Então pegue um pouco do sangue sobre o altar e um pouco do óleo da unção e faça aspersão sobre Arão e suas vestes e sobre seus filhos e as vestes de seus filhos com ele, para que ele seja santificado, e as suas vestes, e também seus filhos e as vestes de seus filhos com ele.
22 «ዓዶ ማራዓሢኮ ማሎ፥ ካሾ፥ ጎጶ ባኮ ካንቄ ሃኣቦ፥ ማዮኮ ሻኣዣዻ ቤዞ፥ ላምዖ ጳላሢ፤ ጊንሣ ዔያቶ ካንቄ ሃኣቦንታ ሚዛቆ ዛሎና ዓኣ ጊንፆ ቶኮ ዓሽኮ ቢያ ሙሬ።
22 — Depois retire do carneiro a gordura, a cauda gorda, a gordura que cobre as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins, a gordura que está neles e a coxa direita — porque é o carneiro da consagração —
23 ሌኤማቶይዳ ታኣም ሺኢሾና ዱማ ዱማ ላኣዶይዳፓ ፔቴ ሙሊሢ ዔኬ፤ ኔ ዔካንዳሢያ ዛይቶ ቲዦ ዋሂ ካሦናሢዳፓ ፔቴ፥ ዛይቶ ቲዣ ዋሂንቲባኣሢዳፓ ፔቴ፤ ዬያጉዲ ሻኣዦ ላኣዶይዳፓ ፔቴ ቃሲ ዔኬ።
23 e pegue também um pão, um bolo de pão azeitado e um pãozinho de massa bem fina do cesto dos pães sem fermento que estão diante do Senhor .
24 ዬያ ሙዖ ቢያ ዓኣሮኔና ናኣቶና ኩጮይዳ ዓይሤ፤ ዬያ ሌካ ሊካ ዡጊ ጪራሺ ዒንጊንታ ዱማ ዒንጊሢ ማሂ ታኣም ዔያታ ዒንጎንጎ።
24 Ponha todas estas coisas nas mãos de Arão e dos filhos dele e, movendo-as para a frente e para trás, ofereça-as como ofertas movidas diante do Senhor .
25 ዔያቶይዳፓ ዔኪ ታኣም ሙኡዚ ዒንጊሢ ማሂ ዒንጋኒ ሚቺንቲ ዒንጊንታ ዒንጊፆኮ ቤርቶይዳ ጌሢ ሚቺ ዒንጎ ቤዛ ሚቼ፤ ዬያ ዒንጊፆኮ ሳውማ ታና ዎዛሳያ ማዓንዳኔ።
25 Depois pegue todas as coisas das mãos deles e queime-as sobre o altar; é holocausto para o Senhor , de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
26 «ዓኣሮኔኮ ቄኤሱሞ ዎጎም ሹኪንቴ ዓዶ ማራዓሢኮ ዚኢሮ ዔኪ ታኣም ሌካ ሊካ ዡጊ ጪራሺ ዒንጊንታ ዒንጊሢ ማሂ ዒንጌ፤ ዬይ ዒንሢ ዛላ ማዓያ ማዓንዳኔ።
26 — Pegue o peito do carneiro da consagração de Arão e, movendo-o para a frente e para trás, ofereça-o como oferta movida diante do Senhor ; e esta será a porção que fica para você.
27 «ፔቴ ቄኤሴ ቄኤሱሞ ማዻ ጌላኣና ቄኤሱሞ ዎጎም ሹኪንታ ዓዶ ማራዓሢኮ ዚኢሮና ሚዛቆ ዛሎና ዓኣ ጊንፆ ቶኮ ታኣም ሌካ ሊካ ዡጊ ጪራሺ ዒንጊንታ ዒንጊሢ ማዒ ዒንጊንቶንጎ፤ ዬይ ጊንሣ ቄኤሶ ዛላ ማዓያ ማዓንዳኔ።
27 Consagre o peito da oferta movida e a coxa da porção que foi movida, a qual se tirou do carneiro da consagração, que é de Arão e de seus filhos.
28 ታኣኮ ዴራ ዻቂንቶም ማዓ ፔቱሞና ዒንጎ ባኮ ዒንጋ ዎዶና ቆልሞኮ ዚኢሮና ሚዛቆ ዛሎና ዓኣ ጊንፆ ቶካ ቄኤሶ ዛላ ማዓንዳጉዲ ታ ጌዔኔ፤ ሃይ ታ ጌዔ ባካ ላኣሚንታዓኬ፤ ዬይ፥ ዒንጎ ባካ ዴራ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጋያ ማዓንዳኔ።
28 Isto será a obrigação perpétua dos filhos de Israel, devida a Arão e seus filhos, por ser a porção do sacerdote, oferecida, da parte dos filhos de Israel, dos sacrifícios pacíficos; é a oferta que eles fazem ao Senhor .
29 «ዓኣሮኔ ሃይቃዛ ዒዛኮ ማኣዓሢ ዒዛ ናኣቶም ማዖንጎ፤ ዔያታ ቲሽቲ ቄኤሶ ማዔ ዎዶና ዬያ ማኣዖንጎ።
29 — As vestes santas de Arão passarão a seus filhos depois dele, para serem ungidos nelas e consagrados nelas.
30 ቄኤሶ ማዒፆ ዻካላዖ ጌኤዦ ቤዞይዳ ታኣም ማዻኒ ቄኤሴ ማዒ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሮ ጌላ ዓኣሮኔ ናዓሢ ዬንሢ ማኣዖንሢ ላንካይ ኬሊ ማይንቶንጎ።
30 Sete dias as vestirá o filho que for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda do encontro para ministrar no santuário.
31 «ዓኣሮኔና ናኣቶና ቄኤሶ ማዓ ዎዶና ሹኪንታ ዓዶ ማራዓሢ ዓሽኮ ዔኪ ጌኤዦ ቤዞይዳ ካሤ።
31 — Pegue o carneiro da consagração e cozinhe a sua carne no lugar santo.
32 ዬያ ዓሽኮ ሌኤማቴይዳ ዔኪ ዓቴ ላኣዶና ዎላ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣኒ ዒንሢና ካኣማ ማኣሮ ካራ ዔያታ ሙዖንጎ።
32 E Arão e seus filhos comerão a carne deste carneiro e o pão que está no cesto à porta da tenda do encontro
33 ቄኤሶ ዔያታ ማዓኣና ጎሞ ጌኤሺፆም ዒንጊንቴሢ ሙዖንጎ፤ ዬይ ሙዓ ታኣም ዱማዼያ ማዔሢሮ ቄኤሳ ሌሊ ሙዖንጎ።
33 e comerão das coisas com que for feita a expiação, para consagrá-los e para santificá-los; o estranho não comerá delas, porque são santas.
34 ዓሽካፓ ማዔቶዋ ላኣዳፓ ሙይንቱዋዖ ዓቲ ዎርቄይ ዓኣቶ ታሚና ሚቺንቶንጎ፤ ታኣም ዱማዼያ ማዔሢሮ ሙይንታኒ ኮይሱዋሴ።
34 Se sobrar alguma coisa da carne das consagrações ou do pão, até pela manhã, queime isso que sobrou; não se comerá, porque é santo.
35 «ዓኣሮኔና ናኣቶና ቄኤሱሞ ዔካ ዎጎ ታኣኒ ዓይሤማ ጎይፆ ላንካይ ኬሊዳ ማዺ ኩንሤ።
35 — Assim, pois, você fará com Arão e seus filhos, conforme tudo o que ordenei a você; durante sete dias você os consagrará.
36 ጎሜ ጌኤሺሢም ፔቴ ፔቴ ኬሎና ፔቴ ዎፓና ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ሺኢሼ፤ ዬይ፥ ዬያ ዒንጎ ቤዞ ታኣም ዱማሳያኬ፤ ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳጉዲ ሪሚቶ ዛይቶ ቲዦና ቲሽኬ።
36 Também cada dia prepare um novilho como oferta pelo pecado para as expiações; e você purificará o altar, fazendo expiação por ele mediante oferta pelo pecado; e você o ungirá para consagrá-lo.
37 ዬያ ላንካይ ኬሊዳ ቢያ ማዼ፤ ዬያይዲፆና ዒንጎ ቤዛ ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ፤ ዓሲ ማዔቴያ ሜሌ ባኣዚ ዬያ ቤዞ ካኣሜቴ ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ።»
37 Durante sete dias você fará expiação pelo altar e o consagrará; e o altar será santíssimo; tudo o que o tocar será santo.
38 «ቢያ ኬሊ ፔቴ ሌዔ ማዔ ላምዖ ዓዴ ማራናይ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዒንጎ ቤዛ ሚቺ ዒንጌ፤
38 — Isto é o que você oferecerá sobre o altar: dois cordeiros de um ano, cada dia, continuamente.
39 ማራናኣቶይዳፓ ፔቴማ ጉቴ፥ ባጎማ ዒባናኣና ሹኪ ዒንጌ።
39 Ofereça um cordeiro de manhã e o outro, ao crepúsculo da tarde.
40 ቤርታኣ ማራናዖና ዎላ ፔቴ ላኣዳ ኬስካንዳ ቃራ ዛርጌ ዺኢሊ ፔቴ ዶሎዜ ማዓ ሪሚቶ ዛይቶ ቲዦና ዲርኪ ዒንጌ፤ ሃሣ ፔቴ ዶሎዜ ዎይኖ ዓኣፖ ዑዦ ዒንጎ ባኣዚ ማሂያኣ ሺኢሼ።
40 Com um cordeiro ofereça dois litros da melhor farinha, amassada com um litro de azeite batido; e, para libação, um litro de vinho.
41 ላምዓሳ ማራናዓሢ ሳዓ ዒባናኣና ሹኪ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ሺኢሼ፤ ጉቴሎ ኔ ዒንጌ ጎይፆ ዺኢላ፥ ዛይቶ ቲዣ፥ ዑዦዋ ዒንጌ፤ ዬይ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንታ ሙኡዚ ዒንጊሢኬ፤ ሳውማኣ ታና ዎዛሳያ ማዓንዳኔ።
41 O outro cordeiro você oferecerá ao pôr do sol, como a oferta de cereais e a libação da manhã, de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
42 ቢያ ዎዴ ሃይ ሚቺ ዒንጊንታ ዒንጊፃ ታኣኒ ዒንሢና ካኣማ፥ ዓፒላፓ ማዢንቴ ማኣሮ ካራ ዒንጊንታንዳያ ኮይሳኔ፤ ታኣኒ ታኣኮ ዴሮና ካኣማንዳሢና ኔኤናኣ ታ ጌስታንዳሢ ዒኢካኬ።
42 — Este será o holocausto contínuo oferecido de geração em geração, à porta da tenda do encontro, diante do Senhor , onde me encontrarei com vocês, para falar com você ali.
43 ዬያይዲ ታ ዴሮ፥ ዒስራዔኤሌና ታኣኒ ካኣማንዳኔ፤ ታኣኮ ቦንቻኣ ዬያ ቤዞ ታኣም ዱማዼያ ማሃንዳኔ።
43 Ali virei aos filhos de Israel, para que, por minha glória, sejam santificados,
44 ታኣኒ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞንታ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ታኣም ዱማሳንዳኔ፤ ታኣም ዔያታ ቄኤሴ ማዒ ማዻንዳጉዲ ዓኣሮኔንታ ዒዛኮ ናኣቶንታ ታኣኒ ዱማሳንዳኔ።
44 e consagrarei a tenda do encontro e o altar. Também santificarei Arão e os seus filhos, para que me sirvam como sacerdotes.
45 ታኣኮ ዴሮ፥ ዒስራዔኤሌ ባኣካ ታኣኒ ናንጋንዳኔ፤ ታ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ማዓንዳኔ፤
45 E habitarei no meio dos filhos de Israel e serei o seu Deus.
46 ታ ዔያቶኮ ባኣካ ናንጋኒ ጊብፄ ዓጮይዳፓ ታ ዔያቶ ዔኪ ኬሴ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ፆኦዛሢታሢ ዔያታ ዔራንዳኔ፤ ጎኔና ታ ዔያቶኮ ፆኦሲ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ» ጌዔኔ።
46 E saberão que eu sou o Senhor , seu Deus, que os tirou da terra do Egito, para habitar no meio deles; eu sou o Senhor , o Deus deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.