Eclesiastes 2
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ታኣኒ ታና ዎዛሳኒና ዎዛ ጌይሢ ዓይጎ ማዔቴያ ዛጊ ዔራኒ ማሌኔ፤ ጋዓንቴ ዬይ ጉሪ ማዔሢ ታ ዴንቄኔ።
1 Eu disse a mim mesmo: “Vamos! Prove a alegria; procure ser feliz.” Mas também isso era vaidade.
2 ሚኢቺ ዔኤያቶይዳፓ ዱማዺባኣያ፥ ጊንሣ ሃሣ ዎዛኣ ፓሣ ባኣዚ ባኣያ ማዔሢ ታ ዔሬኔ።
2 Concluí que o riso é tolice e que a alegria não serve para nada.
3 ዬይ ቢያ ማዔቴያ ጪንጩሞ ዴንቃኒ ታኣኮ ዓፃዻ ማሊፆ ጊንፆ ዓኣዺ ዒኖ ታኣኮ ዎይኖ ዑዦና ዎዛሲ ዎዛሲ ሃውሻንዳ ዎዴ ዓኣያ ማሃኒ ታ ዒኖና ታኣኒ ማሌኔ፤ ዓሲ ቢያ ሳዖይዳ ናንጋ ቃሚፆ ናንጎማ ጋራ ማዼቴ ኮሺ ማዓንዳ ባኣዚ ዓይጎታቴያ ታ ዔራኒ ኮዔኔ።
3 Resolvi no meu coração entregar-me ao vinho, sem deixar de me guiar pela sabedoria e de me apoderar da loucura, até descobrir o que de bom os filhos dos homens poderiam fazer debaixo do céu, durante os poucos dias da sua vida.
4 ፔቴ ዼኤፒ ባኣዚ ታኣኒ ማዼኔ፤ ዬይያኣ፦ ናንጎንዶ ማኣሪ ታ ማዤኔ፤ ዎይኔያ ታኣኒ ቱኬኔ፤
4 Empreendi grandes obras. Construí casas e plantei vinhas para mim.
5 ዱማ ዱማ ዓኣፒ ዓኣፓ ሚሢንታ ሚዛጲ ቡኒንታ ሜሌ ሚሢያ ቱኮንዶ ቤሲ ታ ጊኢጊሼኔ፤
5 Fiz jardins e pomares para mim e neles plantei árvores frutíferas de toda espécie.
6 ዑጋ ሚፆ ዑሻኒ ዋኣሢ ዴይሦንዶ ቦቆሊያኣ ታኣኒ ቦኦኬኔ፤
6 Fiz para mim tanques de águas, para com eles regar o bosque em que reverdeciam as árvores.
7 ዓቲንቄንታ ላኣሊ ካራሚያኣ ታ ሻንቄኔ፤ ሜሌ ሃሣ ማኣራ ታኣኮ ማዻ ዓሳ ሾዔ ዓይሌ ታኣኮ ዓኣኔ፤ ታኣኮ ቤርታ ዬሩሳላሜይዳ ናንጌ ዓሶፓ ቢያ ባሼ ሚርጌ ባይንታ ዋኣሪንታ ማራይያኣ ታ ቆሌኔ።
7 Comprei escravos e escravas e tive escravos que nasceram em minha casa. Também tive bois e ovelhas, mais do que tiveram todos os que viveram em Jerusalém antes de mim.
8 ታኣኒ ዎይሣ ዓጮኮ ዱማ ዱማ ፓቂንቴ ዓጮይዳፓ ቢራንታ ዎርቄንታ ቡኩሲ ዺቢ ቆሎ ታ ዴንቄኔ፤ ታና ዓኣሢ ዓኣሢ ሄርሺ ኮርጋንዳ ዓቲንቄንታ ላኣሊንታ ታኣኮ ዓኣኔ፤ ዓሲም ኮሺንታና ዎዛና ዒንጋኒ ዳንዳዓ ሚርጌ ላኣሊያ ታኣኒ ቡኩሲ ዔኬኔ።
8 Amontoei também para mim prata e ouro e tesouros de reis e de províncias. Provi-me de cantores e cantoras e das delícias dos filhos dos homens: mulheres e mais mulheres.
9 ዬያይዳፓ ዔቄያና ታኣኮ ቤርታ ዬሩሳላሜይዳ ናንጌ ዓሶፓ ቢያ ባሼ ዼኤፒ፥ ቦንቺንቴ ዓሲ ታኣኒ ማዔኔ፤ ዔራታኣ ታኣኮ ታኣና ዶዲ ናንጌኔ።
9 Eu me tornei importante e superei todos os que viveram antes de mim em Jerusalém; e a minha sabedoria nunca me abandonou.
10 ዓኣፓ ታኣኮ ዛጌሢንታ ዒና ታኣኮ ዓፃዼ ባኮ ቢያ ታ ዴንቄኔ፤ ታ ዑፆም ኮይሳ ዎዛ ቢያ ታ ላኣጊባኣሴ፤ ላቢ ታ ማዼ ባኮና ቢያ ታኣኒ ዎዛዻሢሮ ዓካሪ ታኣም ጎዖናማ ዬማኬ።
10 Tudo aquilo que os meus olhos desejaram eu não lhes neguei, nem privei o meu coração de alegria alguma, pois eu me alegrava com todas as minhas fadigas, e isso era a recompensa por todas elas.
11 ዬያ ቢያ ታ ማዼስካፓ ዬያ ታኣኒ ዴንቃኒ ላቢ ማዼ ማዾ ቢያ ዛጋዛ ዔኤቢ ፓሡዋ ባኣዚ ማዔሢ ታ ዛጌኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዢባሬ ኩቻ ዱኡሚ ዓርቃኒ ማሊሢጉዴያ ጉሪ ባኣዚ ማዔሢ ታ ዴንቄኔ።
11 Considerei todas as obras que as minhas mãos fizeram, e também o trabalho que eu, com fadigas, havia feito; e eis que tudo era vaidade e correr atrás do vento, e nenhum proveito havia debaixo do sol.
12 ዎይቴቴያ ካኣታ ማዻኒ ዳንዳዓሢ ዒዛኮ ቤርታ ዓኣ ካኣታ ማዼሢ ዛጊሢናኬ፤ ዬያሮ ታኣኒያ ዔራቶንታ፥ ዔኤያቶንታ ዣኣሹሞዋ ዓይጎታቴያ ዛጊ ዔራኒ ታ ኮሺ ማሌኔ።
12 Então passei a refletir sobre a sabedoria, a tolice e a falta de juízo. O que poderá fazer o sucessor do rei? O mesmo que outros já fizeram.
13 ዬካፓ ታ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ጎኔና ፖዒ ዹሚዳፓ ኮሺ ማዔ ጎይፆ ዔራቶዋ ዔኤያቶይዳፓ ኮሺ ማዔሢ ታ ዛጌኔ።
13 Então vi que a sabedoria é mais proveitosa do que a falta de juízo, assim como a luz traz mais proveito do que as trevas.
14 ዔራ ዓሲ ዔቄ ቤዞንታ ዴንዲ ሄላንዳ ቤዞንታ ዔራኔ፤ ዔኤያ ዓሲ ጋዓንቴ ዬያ ቢያ ዔሩዋሴ» ያዺ ማዔቴያ ዔራሢንታ ዔኤያሢንታ፥ ላምዖንሢ ካፔ ባካ ፔቴ ባኣዚ ማዔሢ ታ ዔሬኔ።
14 O sábio tem os seus olhos bem abertos, enquanto o tolo anda em trevas; contudo, entendi que a mesma coisa acontece com ambos.
15 ዬያሮ፦ «ዔኤያሢ ሄላ ባካ ታናኣ ሄላንዳያኬ፤ ዬያሮ ሃያይዲ ታኣኮ ዔሮ ማዒፃ ዓይጎ ታና ማኣዴይ?» ጌይ ታ ዒኖና ታ ማሌኔ። ቤዞማና ታኣኒ፦ «ዬይ ቢያ ጉሪኬ!» ጌዔኔ።
15 Aí eu disse a mim mesmo: “O que acontece com o tolo acontece comigo também; de que adianta, então, ser sábio?” Então eu disse a mim mesmo que também isso era vaidade.
16 ዔራሢ ማዔቴያ ዔኤያሢ፥ ላምዓሢ ሚርጌ ዎዴ ማሊ ዔያቶ ጶቂሣንዳ ዓሲ ባኣሴ፤ ሃጊ ሙካ ዎዶይዳ ኑኡኒ ቢያሢ ዋሊንቲ ዓታንዳኔ፤ ዔሮ ዓሶ ማዔቴያ ዔኤዮ ዓሶ፥ ኑና ቢያሢ ሃይቢ ካፒ ዓኣኔ።
16 Pois nem o sábio nem o tolo serão lembrados para sempre; pois, passados alguns dias, tudo cai no esquecimento. Ah! O sábio morre do mesmo modo que o tolo!
17 ሜቶይዳፓ ዓታዛ ታኣኒ ዴንቄ ባኣዚ ባኣሢሮ ናንጊ ጌይሢ ዎዚ ጌይሢታቴያ ታኣም ዔርቲባኣሴ፤ ዬይ ጉሪ ማዔሢሮ ዢባሬ ኩቻ ዱኡሚ ዓርቃኒ ማሊሢጉዴያኬ።
17 Por isso perdi o gosto pela vida, pois me foi pesado demais o trabalho que se faz debaixo do sol. Sim, tudo é vaidade e correr atrás do vento.
18 ታኣኮ ዓኣ ቆሎ ቢያ ታ ቤዛ ጌላሢም ሃሺ ታ ዓኣዻንዳሢሮ ሃያ ሳዖይዳ ታኣኒ ላቤሢንታ ዺቢሺ ታ ዴንቄ ባካ ቢያ ጉሪኬ፤
18 Também perdi o gosto por todo o meu trabalho, com que me afadiguei debaixo do sol, pois o resultado de tudo isso ficará para quem vier depois de mim.
19 ታኣኮ ጊንፆ ሙካንዳሢ ዔራ ማዓቴያ ዔኤያ ዱማዺ ዔርቱዋሴ፤ ያዺ ማዔቴያ ታኣኒ ላቤሢንታ ዺቢሺ ታ ዴንቄ ባኮ ቢያ ዒዚ ዔኪ ዓዶ ማዓንዳኔ፤ ዬይያ ጉሪኬ።
19 E quem pode dizer se ele será um sábio ou um tolo? No entanto, ele terá domínio sobre todo o ganho das minhas fadigas e sabedoria debaixo do sol. Também isto é vaidade.
20 ዬያሮ ሃያ ዓጮይዳ ታ ማዼሢንታ ላቤ ባኮ ቢያ ታ ማላዛ ሃጊ ማዓ ዎዛ ባኣ ዓሲ ታና ማሄኔ።
20 Então tratei de fazer com que o meu coração perdesse a esperança de todo trabalho com que me afadiguei debaixo do sol.
21 ኔኤኮ ዓኣ ዔራቶና ኔ ዴንቄ ጪንጩሞና ኔ ሜታዺ ዴንቄ ባኮ ቢያ ፔቴታዖ ላቢባኣ ዓሲም ሃሺ ኔ ዓኣዻንዳኔ፤ ዬይያ ጉሪ ማዔሢሮ ጉሪ ላቢሢኬ።
21 Porque uma pessoa pode fazer o seu trabalho com sabedoria, conhecimento e habilidade, mas deixará o seu ganho como herança a quem por ele não se esforçou. Também isto é vaidade e grande mal.
22 ሂዳዖ፥ ዓሲ ማሊ ሜታዺ ፔ ናንጎ ዎዶይዳ ላባ ባኮኮ ቢያ ዴንቃንዳ ባካ ዓይጎዳይ?
22 Pois que proveito alguém tem de todo o seu trabalho e da fadiga do seu coração, em que anda trabalhando debaixo do sol?
23 ዓሢ ፔ ናንጋ ዎዶማና ዒ ማዻ ባካ ቢያ ዒዛ ዖዪሳያና ማሊሳያ ማዓማፓ ዓታዛ ፔቴታዖ ዒዛ ማኣዳንዳ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዋንቶታዎ ማሊፃፓ ዒ ሃውሻዓኬ፤ ዬይ ቢያ ጉሪኬ።
23 Porque todos os seus dias são cheios de dor, e o seu trabalho é desgosto; nem de noite o seu coração descansa. Também isto é vaidade.
24 ዓካሪ፥ ዓሲም ማዓንዳ ባኣዚ ዓይጎዳይ ጌዔቴ ላቢንቲ ማዺ ዴንቄ ባኮ ቢያ ሙይ ዑሽኪሢና ፔና ዎዛሲሢኬ፤ ዬይያ ፆኦሲዳፓ ዒንጊንቴያ ማዔሢ ታ ዔሬኔ።
24 Não há nada melhor para o ser humano do que comer, beber e fazer com que a sua alma desfrute o que conseguiu do seu trabalho. No entanto, vi também que isto vem da mão de Deus,
25 ዒዚ ጌይባኣንቴ ሙይ፥ ዑሽኪያ ዑሽኪ ኮሹሞንታ ዎዛንታ ዴንቃኒ ዖኦኒ ዳንዳዓይ?
25 pois, separado deste, quem pode comer ou quem pode alegrar-se?
26 ዒዛ ዎዛሴ ዓሲም ፆኦሲ ዔራቶንታ ጪንጩሞንታ ዎዛኣ ዒንጋኔ፤ ጎሜ ዓሲም ጋዓንቴ ላቢሢ ሌሊ ማዓኔ፤ ዬያሮ ዒዚ ቡኩሴ ቆሎ ቢያ ላቢንቲባኣያ፥ ጊንሣ ሃሣ ፆኦሲ ዎዛሴ ሜሌ ዓሲም ሃሺ ዓኣዻንዳጉዲ ዒዛ ማሃኔ፤ ዬይያ ቢያ ጉሪ ማዔሢሮ ዢባሬ ኩቻ ዱኡሚ ዓርቃኒ ማሊሢጉዴያኬ።
26 Porque Deus dá sabedoria, conhecimento e prazer à pessoa que lhe agrada; mas ao pecador dá trabalho, para que ele ajunte e amontoe, a fim de dar àquele que agrada a Deus. Também isto é vaidade e correr atrás do vento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.