Deuteronômio 34

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሙሴ ሞዓኣቤ ቦኦላፓ ዔቂ ኔቦ ዹኮ ዴንዲ፥ ዒያርኮኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዓኣ ፒሲጋ ዹኮ ቶኦኮ ኬስኬኔ፤ ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓጬሎ ዒዛ ሃኬና ዻዌኔ፤ ዬይ ዒ ዻዌሢ፦ ጌሌዓዴ ዓጫፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ኬዶ ዛሎና ዳኣኔ ካታሞ ሄላንዳኣና፥
1 Então Moisés subiu das campinas de Moabe ao monte Nebo, até o topo do Pisga, do lado oposto de Jericó. Ali o S enhor lhe mostrou toda a terra, de Gileade a Dã;
2 ኒፕታኣሌኤሜ ዓጮ ጉቤ፤ ዔፕሬኤሜንታ ሚናኣሴንታ ዓጮ፤ ዾኦሎ ዛሎና ዴንዲ ሜድቴራኒያ ባዞ ኮይላ ዓኣ ዪሁዳ ዓጮ ሄላንዳኣና፥
2 toda a terra de Naftali; a terra de Efraim e Manassés; a terra de Judá, que se estende até o mar Mediterrâneo;
3 ዪሁዳ ዓጮኮ ዾኦሎ ዛሎና ዓኣ ቦኦሎ፤ ዒያርኮ ዓጮ ዶኦጮይዳ ሜኤፆ ካታሞ ጌይንታ ዒያርኮ፤ ሃሣ ዴንዲ ፆዓሬ ሄላንዳኣናኬ።
3 o Neguebe; o vale do Jordão, com Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦ «ዔያቶኮ ዜርፆ ዻካልሳኒ ዓብራሃሜንታ ዪሳኣቄንታ ያይቆኦቤንታም ታ ጫኣቄ ዓጬላ ሃኖኬ፤ ሃይሾ ዓኣፖና ታ ኔና ዛጊሴኔ፤ ጋዓንቴ ዒዞ ኔ ጌላዓኬ» ጌዔኔ።
4 O S enhor disse a Moisés: “Esta é a terra que prometi sob juramento a Abraão, Isaque e Jacó, quando disse: ‘Eu a darei a seus descendentes’. Sim, permiti que você a visse com seus próprios olhos, mas você não atravessará o rio para entrar nela”.
5 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይላሢ፥ ሙሴ ሞዓኣቤ ዓጫ ዓኣዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም ኬኤዜ ጎይፆና ዒኢካ ሃይቄኔ።
5 Assim, Moisés, servo do S enhor , morreu ali na terra de Moabe, conforme o S enhor tinha dito.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ፔትፔዖሬ ካታሞኮ ቤርቶ ዛላ ሞዓኣቤ ዓጮይዳ ዓኣ ዶኦጫ ዱኡኬኔ፤ ጋዓንቴ ሃኖ ሄላንዳኣና ፒዜ ዒ ዱኡቴ ቤዞ ዱማሲ ዔራ ዓሲ ባኣሴ።
6 Ele o sepultou num vale junto a Bete-Peor, em Moabe, mas até hoje ninguém sabe o lugar exato.
7 ሙሴ ሃይቃኣና ሌዓ ዒዛኮ ፄኤታና ላማታሚናኬ፤ ጋዓንቴ ዓኣፓ ዒዛኮ ባይቂባኣሴ፤ ዎልቃ ሃጊ ዶዲ ዓኣዖኬ።
7 Moisés tinha 120 anos quando morreu e, no entanto, ainda enxergava bem e tinha todas as suas forças.
8 ሲያ ጋፓንዳያ ሄላንዳኣና ዒስራዔኤሌ ዴራ ዒዛ ዛሎ ዖዪ ሃይሢታሚ ኬሊ ሞዓኣቤ ቦኦሎይዳ ዬኤኬኔ።
8 Os israelitas prantearam a morte de Moisés por trinta dias nas campinas de Moabe, até se cumprir o período do ritual de luto.
9 ሙሴ ፔ ቤዛ ማዻያ ማዓንዳጉዲ ኩጮ ዒያሱ ዑፃ ጌሢ ዶኦሬሢሮ ኔዊ ናኣዚ ዒያሱ ዔራቶና ዓኣ ዓሲ ማዔኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዴራኣ ዒዛም ዓይሢንቴኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዛሎና ዔያቶም ዒንጌ ዓይሢፆዋ ዔያታ ካፔኔ።
9 Josué, filho de Num, estava cheio do espírito de sabedoria, pois Moisés havia imposto as mãos sobre ele. Por isso, os israelitas lhe obedeceram e fizeram o que S enhor havia ordenado a Moisés.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ዔቂ ዎላ ጌስቴያ፥ ሙሴጉዴያ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛ ዓሲ ፔቴታዖ ዒስራዔኤሌይዳ ኬስኪባኣሴ፤
10 Nunca houve em Israel outro profeta como Moisés, a quem o S enhor conhecia face a face.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ጊብፄ ዓጮ ካኣቲና ሱኡጎ ማዒ ማዻ ዼኤፖ ዼኤፖ ዓሶ ኮይላ፤ ሃሣ ዓጮ ቢያሢም ዳካዛ ዒዛ ዛሎና ማዺንቴ ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ዓኮ ባኮና ዲቃሣ ባኮ ማዼይ ሜሌ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛ ዓሲ ፔቴታዖ ባኣሴ።
11 O S enhor o enviou ao Egito para realizar todos os sinais e maravilhas contra o faraó, contra todos os seus servos e contra toda a sua terra.
12 ሙሴ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ቢያሢ ቤርታ ማዼ ዼኤፖ ባኮና ዒጊቻ ባኮ ቢያሢጉዴያ ማዼ ሜሌ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛ ዓሲ ፔቴታዖ ባኣሴ።
12 Com grande poder, Moisés realizou atos temíveis diante dos olhos de todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.