Deuteronômio 16

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ፆኦሲ ጊብፄ ዓጮ ዓይላቶይዳፓ ዒንሢ ኬሴሢ ዓቢቤ ዓጊኖኮ ፔቴ ኬሊ ዋንቴና ማዔሢሮ ዬኖ ዓጊኖና ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾ ሜንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ቦንቹዋቴ።
1 Observem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor, do seu Deus, pois no mês de abibe, de noite, ele os tirou do Egito.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒዛ ሱንፃ ካኣሽኪንታዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞ ዓኣዺ ዒኢካ ዒዛ ቦንቻኒ ዒንሢኮ ማራቶይዳፓ ማዔቴያ ባኣቶይዳፓ ዶኦሪ ፔቴ ፔቴ ሹኩዋቴ፤
2 Ofereçam como sacrifício da Páscoa ao Senhor, ao seu Deus, um animal dos rebanhos de bois ou de ovelhas no local que o Senhor escolher para habitação do seu Nome.
3 ዬያ ካዋሢ ዒንሢ ሙዓኣና ሙኑቃ ፃኣዛ ጌሊባኣ ላኣዳ ሙዑዋቴ፤ ጊብፄ ዓጫፓ ሩኡሪ ዒንሢ ኬስካዖ ማዼ ጎይፆ ላንካይ ኬሊ ጉቤ ሙኑቃ ፃኣዛ ጌሊባኣ ላኣዳ ሙዑዋቴ፤ ዬይ ሜቶ ካሣ ጌይንታንዳኔ፤ ዬያሮ ዒንሢ ናንጋ ዎዶ ቢያይዳ ሚርጌ ሜቶ ዒንሢ ዔኬ፥ ጊብፄ ዓጫፓ ኬስኬ ኬሎ ዬያና ጶቂሣንዳኔ።
3 Não o comam com pão fermentado, mas durante sete dias comam pães sem fermento, o pão da aflição, pois foi às pressas que vocês saíram do Egito, para que todos os dias da sua vida vocês se lembrem da época em que saíram do Egito.
4 ዴንዲ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዒንሢ ዓጮይዳ ዓይጎ ዓሲ ማርካኣ ማዖም ሙኑቃ ፃኣዛ ባኣያ ማዖንጎ፤ ቤርታሳ ኬሎኮ ዋንቶ ዒንሢ ፆኦሲም ጌይ ሹኬ ቆልሞኮ ዓሽካ ቢያ ዒማ ዋንቶ ሙይንቲ ጋጋፓንዳያ ኮይሳኔ» ጌዔኔ።
4 Durante sete dias, não permitam que seja encontrado fermento com vocês em toda a sua terra. Tampouco permitam que alguma carne sacrificada à tarde do primeiro dia permaneça até a manhã seguinte.
5 «ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾሮ ጌዒ ሹኮ ቆልሞ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጌ ዓጮ ካታሞ ቢያሢዳ ዒንሢ ሹካንዳያ ኮይሱዋሴ።
5 Não ofereçam o sacrifício da Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor, o seu Deus, lhe der;
6 ጋዓንቴ ሹኪንታኒ ኮይሳሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒዛ ዒንሢ ካኣሽካንዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞማካ ሌሊኬ። ዬይያ፦ ዓባ ጌላኣና ጊብፄ ዓጫፓ ዒንሢ ኬስኬ ኬሎና ኬስኬ ዎዶማ ካፒ ማዻንዳያ ኮይሳኔ።
6 sacrifique-a apenas no local que ele escolher para habitação do seu Nome. Ali vocês oferecerão o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr-do-sol, na data da sua partida do Egito.
7 ዬያ ዓሽኮ ካሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዶኦሬ ቤዛ ሙዒጋፓ ዚሮ ጉቴ ዒንሢ ማኣሪ ማኣሪ ማዒ ዴንዱዋቴ።
7 Vocês cozinharão a carne do animal e a comerão no local que o Senhor, o seu Deus, escolher. E, pela manhã, cada um de vocês voltará para a sua tenda.
8 ዬማፓ ዴንዲ ላሆ ኬሊ ሄላንዳኣና ላኣዳ ሙዑዋቴ፤ ላንካሳ ኬሎና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዚጊ ካኣሽካኒ ቡኪንቱዋቴ፤ ዬኖ ኬሎ ማዾ ማዺፖቴ» ጌዔኔ።
8 Durante seis dias comam pão sem fermento, e no sétimo dia façam uma assembléia em honra do Senhor, ao seu Deus; não façam trabalho algum.
9 «ማኣሎ ቡሪፆ ዒንሢ ዓርቄማፓ ቃልሾ ኬሊ ኬሊ ላንካይ ፓይዱዋቴ፤
9 Contem sete semanas a partir da época em que vocês começarem a colheita do cereal.
10 ዬካፓ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ዓንጄ ጎይፆጉዴያ ዒንሢ ሼኔና ዒንሢ ዒንጋ ዒንጊሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዒንጊ ማኣሎ ቡሪፆና ቦንቾ ቦንቾ ኬሊ ጌሢ ቦንቹዋቴ።
10 Celebrem então a festa das semanas ao Senhor, ao seu Deus, e tragam uma oferta voluntária conforme às bênçãos recebidas do Senhor, do seu Deus.
11 ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ዉዱሮ ናኣቶንታ ዒንሢም ማዾ ማዻ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ ዒንሢኮ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሶንታ ሜሌ ዓጮይዳፓ ሙኪ ናንጋ ዓሶንታ ዜኤሮ ናኣቶና ዜኤሮ ዒንዶንሢንታ ዎላ ዒዞ ኬሎ ቡኪ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዒንሢ ካኣሽካንዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞይዳ ዎዛዹዋቴ።
11 E alegrem-se perante o Senhor, o seu Deus, no local que ele escolher para habitação do seu Nome, junto com os seus filhos e as suas filhas, os seus servos e as suas servas, os levitas que vivem na sua cidade, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem com vocês.
12 ዬንሢ ዳምቦንሢ ዛጊ ካፑዋቴ፤ ሃሣ ዒንሢ ጊብፄ ዓጫ ዓይሌ ማዒ ናንጌሢያ ጶቂሡዋቴ» ጌዔኔ።
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito e obedeçam fielmente a estes decretos.
13 «ዒንሢ ማኣሎ ቡሪ፥ ሃሣ ዎይኖዋ ማንፂ ጩኡጲ ጋፒሴስካፓ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዉልሾ ዴማ ቦንቾ ኬሊ ጌሢ ቦንቹዋቴ፤
13 Celebrem também a festa das cabanas durante sete dias, depois que ajuntarem o produto da eira e do lagar.
14 ዬያ ቦንቾ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣታ፥ ዉዱሮ ናኣታ፥ ማዾ ማዻ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ፥ ዒንሢኮ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሶንታ፥ ሜሌ ዓጮይዳፓ ሙኪ ናንጋ ዓሶንታ፥ ዜኤሮ ናኣቶንታ ዜኤሮ ዒንዶንሢታ ዎላ ቡኪ ዎዛዺ ቦንቹዋቴ።
14 Alegrem-se nessa festa com os seus filhos e as suas filhas, os seus servos e as suas servas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na sua cidade.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒዛ ዒንሢ ካኣሽካንዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞይዳ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዴዒ ዒዛ ቦንቹዋቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ጎሽኬ ሃኣኮና ዒንሢ ማዼ ባኮና ቢያ ዓንጃንዳሢሮ ዬኖ ቦንቾ ዎዛዺ ቦንቹዋቴ» ጌዔኔ።
15 Durante sete dias celebrem a festa, dedicada ao Senhor, ao seu Deus, no local que o Senhor escolher. Pois o Senhor, o seu Deus, os abençoará em toda a sua colheita e em todo o trabalho de suas mãos, e a sua alegria será completa.
16 «ዒንሢኮ ዓቲንቃ ቢያ ሌዖይዳ ሃይሢ ማይንቲ ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾንታ፥ ማኣሎ ቡሪፆ ቦንቾንታ፥ ዉልሾ ዴማ ቦንቺንታ ቦንቾ ቦንቻኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዶኦሬ ቤዞይዳ ቡኪንቶንጎ፤ ቦንቾሮ ዔያታ ሙካ ዎዶና ኩቺ ጉሪ ሙኮፓ፤
16 Três vezes por ano todos os seus homens se apresentarão ao Senhor, ao seu Deus, no local que ele escolher, por ocasião da festa dos pães sem fermento, da festa das semanas e da festa das cabanas. Nenhum deles deverá apresentar-se ao Senhor de mãos vazias:
17 ዔያታ ዒንጋኒ ዔኪ ሙካንዳ ባካ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶም ዒንጌ ጎይፆ፤ ሃሣ ዓንጄ ጎይፆጉዴያ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
17 cada um de vocês trará uma dádiva conforme as bênçãos recebidas do Senhor, do seu Deus.
18 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ፔቴ ፔቴ ፃጶም ዒንጋ ዓጮኮ ካታሞይዳ ካታሞይዳ ዎጌ ዎጋንዳ ዓሲና ዎይሣንዳ ሱኡጌና ዶኦሩዋቴ፤ ዬንሢ ዓሶንሢ ዓሲ ዱማሲ ዛጉዋዖ ዎጋንዳያ ኮይሳኔ፤
18 Nomeiem juízes e oficiais para cada uma de suas tribos em todas as cidades que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, para que eles julguem o povo com justiça.
19 ዎጎ ዎጊፆ ዎቢሲፖቴ፤ ዓሲ ዱማሲ ዛጊ ዎጊፖቴ፤ ዓሲ ጌሺፖቴ፤ ዴሚና ዔኮ ሚኢሼ ዔኪፖቴ፤ ዬያጉዴ ሚኢሻ ዔሮ ዓሶኮ ዓኣፖ ባይዚ ዎቦ ዎጌ ዎጊሳኔ።
19 Não pervertam a justiça nem mostrem parcialidade. Não aceitem suborno, pois o suborno cega até os sábios e prejudica a causa dos justos.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጋ ዓጮ ዻካሊ ሼምፔና ናንጋኒ ፔዜ ዎጌ ሌሊ ዎጉዋቴ» ጌዔኔ።
20 Siga única e exclusivamente a justiça, para que tenham vida e tomem posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá.
21 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ቤዞ ዒንሢ ኮሻሢኮ ኮይላ ዓሼራ ጌይንታ ፆኦዜሎኮ ማላታ ማዓ ሚሢ ዾቂፖቴ፤ ሃሣ ቱኪፖቴ።
21 Não ergam nenhum poste sagrado além do altar que construírem em honra do Senhor, do seu Deus,
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒፃያ ማዔ ካኣሽኮ ዻኣቦዋ ዒኢካ ዻኣቢፖቴ» ጌዔኔ።
22 e não levantem nenhuma coluna sagrada, pois isto é detestável para o Senhor, o seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.