Deuteronômio 16

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ፆኦሲ ጊብፄ ዓጮ ዓይላቶይዳፓ ዒንሢ ኬሴሢ ዓቢቤ ዓጊኖኮ ፔቴ ኬሊ ዋንቴና ማዔሢሮ ዬኖ ዓጊኖና ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾ ሜንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ቦንቹዋቴ።
1 Observa o mês de Abibe, e celebra a Páscoa ao SENHOR teu Deus; pois no mês de Abibe o SENHOR teu Deus te tirou do Egito, à noite.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒዛ ሱንፃ ካኣሽኪንታዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞ ዓኣዺ ዒኢካ ዒዛ ቦንቻኒ ዒንሢኮ ማራቶይዳፓ ማዔቴያ ባኣቶይዳፓ ዶኦሪ ፔቴ ፔቴ ሹኩዋቴ፤
2 Portanto, sacrificarás a Páscoa ao SENHOR teu Deus, do gado e do rebanho, no lugar que o SENHOR escolher para ali colocar o seu nome.
3 ዬያ ካዋሢ ዒንሢ ሙዓኣና ሙኑቃ ፃኣዛ ጌሊባኣ ላኣዳ ሙዑዋቴ፤ ጊብፄ ዓጫፓ ሩኡሪ ዒንሢ ኬስካዖ ማዼ ጎይፆ ላንካይ ኬሊ ጉቤ ሙኑቃ ፃኣዛ ጌሊባኣ ላኣዳ ሙዑዋቴ፤ ዬይ ሜቶ ካሣ ጌይንታንዳኔ፤ ዬያሮ ዒንሢ ናንጋ ዎዶ ቢያይዳ ሚርጌ ሜቶ ዒንሢ ዔኬ፥ ጊብፄ ዓጫፓ ኬስኬ ኬሎ ዬያና ጶቂሣንዳኔ።
3 Com ela não comerás pão levedado; sete dias comerás com ela pães ázimos, o pão da aflição; porque saíste da terra do Egito apressadamente; para que possas te lembrar do dia em que saíste da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 ዴንዲ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዒንሢ ዓጮይዳ ዓይጎ ዓሲ ማርካኣ ማዖም ሙኑቃ ፃኣዛ ባኣያ ማዖንጎ፤ ቤርታሳ ኬሎኮ ዋንቶ ዒንሢ ፆኦሲም ጌይ ሹኬ ቆልሞኮ ዓሽካ ቢያ ዒማ ዋንቶ ሙይንቲ ጋጋፓንዳያ ኮይሳኔ» ጌዔኔ።
4 E por sete dias não haverá pão levedado contigo em todos os teus termos; e nada da carne que sacrificares no primeiro dia à tarde, permanecerá toda a noite até pela manhã.
5 «ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾሮ ጌዒ ሹኮ ቆልሞ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጌ ዓጮ ካታሞ ቢያሢዳ ዒንሢ ሹካንዳያ ኮይሱዋሴ።
5 Não poderás sacrificar a Páscoa dentro de qualquer das tuas portas, que o SENHOR teu Deus te dá;
6 ጋዓንቴ ሹኪንታኒ ኮይሳሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒዛ ዒንሢ ካኣሽካንዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞማካ ሌሊኬ። ዬይያ፦ ዓባ ጌላኣና ጊብፄ ዓጫፓ ዒንሢ ኬስኬ ኬሎና ኬስኬ ዎዶማ ካፒ ማዻንዳያ ኮይሳኔ።
6 mas no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali colocar o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr do sol, na ocasião em que saíste do Egito.
7 ዬያ ዓሽኮ ካሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዶኦሬ ቤዛ ሙዒጋፓ ዚሮ ጉቴ ዒንሢ ማኣሪ ማኣሪ ማዒ ዴንዱዋቴ።
7 E a assarás e a comerás no lugar que o SENHOR teu Deus escolher, e voltarás pela manhã e irás às tuas tendas.
8 ዬማፓ ዴንዲ ላሆ ኬሊ ሄላንዳኣና ላኣዳ ሙዑዋቴ፤ ላንካሳ ኬሎና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዚጊ ካኣሽካኒ ቡኪንቱዋቴ፤ ዬኖ ኬሎ ማዾ ማዺፖቴ» ጌዔኔ።
8 Seis dias comerás pães ázimos, e no sétimo dia haverá uma assembleia solene ao SENHOR teu Deus; então não trabalharás.
9 «ማኣሎ ቡሪፆ ዒንሢ ዓርቄማፓ ቃልሾ ኬሊ ኬሊ ላንካይ ፓይዱዋቴ፤
9 Sete semanas contarás; começarás a contar as sete semanas a partir do momento em que começares a pôr a foice no grão.
10 ዬካፓ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ዓንጄ ጎይፆጉዴያ ዒንሢ ሼኔና ዒንሢ ዒንጋ ዒንጊሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዒንጊ ማኣሎ ቡሪፆና ቦንቾ ቦንቾ ኬሊ ጌሢ ቦንቹዋቴ።
10 E guardarás a festa das semanas ao SENHOR teu Deus, com um tributo de oferta voluntária da tua mão, que darás ao SENHOR teu Deus, conforme o SENHOR teu Deus te tiver abençoado;
11 ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ዉዱሮ ናኣቶንታ ዒንሢም ማዾ ማዻ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ ዒንሢኮ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሶንታ ሜሌ ዓጮይዳፓ ሙኪ ናንጋ ዓሶንታ ዜኤሮ ናኣቶና ዜኤሮ ዒንዶንሢንታ ዎላ ዒዞ ኬሎ ቡኪ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዒንሢ ካኣሽካንዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞይዳ ዎዛዹዋቴ።
11 e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus, tu, e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali colocar o seu nome.
12 ዬንሢ ዳምቦንሢ ዛጊ ካፑዋቴ፤ ሃሣ ዒንሢ ጊብፄ ዓጫ ዓይሌ ማዒ ናንጌሢያ ጶቂሡዋቴ» ጌዔኔ።
12 E te lembrarás de que foste servo no Egito, e observarás e cumprirás esses estatutos.
13 «ዒንሢ ማኣሎ ቡሪ፥ ሃሣ ዎይኖዋ ማንፂ ጩኡጲ ጋፒሴስካፓ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዉልሾ ዴማ ቦንቾ ኬሊ ጌሢ ቦንቹዋቴ፤
13 Guardarás a festa dos tabernáculos durante sete dias, depois que tiveres recolhido do teu grão e do teu vinho;
14 ዬያ ቦንቾ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣታ፥ ዉዱሮ ናኣታ፥ ማዾ ማዻ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ፥ ዒንሢኮ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሶንታ፥ ሜሌ ዓጮይዳፓ ሙኪ ናንጋ ዓሶንታ፥ ዜኤሮ ናኣቶንታ ዜኤሮ ዒንዶንሢታ ዎላ ቡኪ ዎዛዺ ቦንቹዋቴ።
14 e te alegrarás em tua festa, tu e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒዛ ዒንሢ ካኣሽካንዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞይዳ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዴዒ ዒዛ ቦንቹዋቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ጎሽኬ ሃኣኮና ዒንሢ ማዼ ባኮና ቢያ ዓንጃንዳሢሮ ዬኖ ቦንቾ ዎዛዺ ቦንቹዋቴ» ጌዔኔ።
15 Sete dias guardarás uma festa solene ao SENHOR teu Deus, no lugar que o SENHOR escolher; porque o SENHOR teu Deus te abençoará em todo o teu incremento, e em todas as obras das tuas mãos, portanto certamente te alegrarás.
16 «ዒንሢኮ ዓቲንቃ ቢያ ሌዖይዳ ሃይሢ ማይንቲ ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾንታ፥ ማኣሎ ቡሪፆ ቦንቾንታ፥ ዉልሾ ዴማ ቦንቺንታ ቦንቾ ቦንቻኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዶኦሬ ቤዞይዳ ቡኪንቶንጎ፤ ቦንቾሮ ዔያታ ሙካ ዎዶና ኩቺ ጉሪ ሙኮፓ፤
16 Três vezes ao ano, todos os teus homens comparecerão diante do SENHOR teu Deus, no lugar que ele escolher; na festa dos pães ázimos, e na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos; e não aparecerão vazios diante do SENHOR.
17 ዔያታ ዒንጋኒ ዔኪ ሙካንዳ ባካ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶም ዒንጌ ጎይፆ፤ ሃሣ ዓንጄ ጎይፆጉዴያ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
17 Todo homem dará o que é capaz, conforme a bênção do SENHOR teu Deus, que ele lhe der.
18 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ፔቴ ፔቴ ፃጶም ዒንጋ ዓጮኮ ካታሞይዳ ካታሞይዳ ዎጌ ዎጋንዳ ዓሲና ዎይሣንዳ ሱኡጌና ዶኦሩዋቴ፤ ዬንሢ ዓሶንሢ ዓሲ ዱማሲ ዛጉዋዖ ዎጋንዳያ ኮይሳኔ፤
18 Porás juízes e oficiais em todas as tuas portas, que o SENHOR teu Deus te der, entre as tuas tribos, e eles julgarão o povo com juízo de justiça.
19 ዎጎ ዎጊፆ ዎቢሲፖቴ፤ ዓሲ ዱማሲ ዛጊ ዎጊፖቴ፤ ዓሲ ጌሺፖቴ፤ ዴሚና ዔኮ ሚኢሼ ዔኪፖቴ፤ ዬያጉዴ ሚኢሻ ዔሮ ዓሶኮ ዓኣፖ ባይዚ ዎቦ ዎጌ ዎጊሳኔ።
19 Não perverterás o juízo; não farás acepção de pessoas, nem tomarás um presente, porque um presente cega os olhos do sábio, e perverte as palavras do justo.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጋ ዓጮ ዻካሊ ሼምፔና ናንጋኒ ፔዜ ዎጌ ሌሊ ዎጉዋቴ» ጌዔኔ።
20 Aquilo que é totalmente justo seguirás, para que vivas e herdes a terra que o SENHOR teu Deus te dá.
21 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ቤዞ ዒንሢ ኮሻሢኮ ኮይላ ዓሼራ ጌይንታ ፆኦዜሎኮ ማላታ ማዓ ሚሢ ዾቂፖቴ፤ ሃሣ ቱኪፖቴ።
21 Não plantarás um bosque de árvores perto do altar do SENHOR teu Deus, que fizeres para ti.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒፃያ ማዔ ካኣሽኮ ዻኣቦዋ ዒኢካ ዻኣቢፖቴ» ጌዔኔ።
22 Tampouco erigirás qualquer imagem, que o SENHOR teu Deus odeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.