Deuteronômio 16
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ፆኦሲ ጊብፄ ዓጮ ዓይላቶይዳፓ ዒንሢ ኬሴሢ ዓቢቤ ዓጊኖኮ ፔቴ ኬሊ ዋንቴና ማዔሢሮ ዬኖ ዓጊኖና ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾ ሜንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ቦንቹዋቴ።
1 Guarda o mês de abibe e celebra a Páscoa ao Senhor , teu Deus; porque, no mês de abibe, o Senhor , teu Deus, te tirou do Egito, de noite.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒዛ ሱንፃ ካኣሽኪንታዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞ ዓኣዺ ዒኢካ ዒዛ ቦንቻኒ ዒንሢኮ ማራቶይዳፓ ማዔቴያ ባኣቶይዳፓ ዶኦሪ ፔቴ ፔቴ ሹኩዋቴ፤
2 Então, sacrificarás como oferta de Páscoa ao Senhor , teu Deus, ovelhas e vacas, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 ዬያ ካዋሢ ዒንሢ ሙዓኣና ሙኑቃ ፃኣዛ ጌሊባኣ ላኣዳ ሙዑዋቴ፤ ጊብፄ ዓጫፓ ሩኡሪ ዒንሢ ኬስካዖ ማዼ ጎይፆ ላንካይ ኬሊ ጉቤ ሙኑቃ ፃኣዛ ጌሊባኣ ላኣዳ ሙዑዋቴ፤ ዬይ ሜቶ ካሣ ጌይንታንዳኔ፤ ዬያሮ ዒንሢ ናንጋ ዎዶ ቢያይዳ ሚርጌ ሜቶ ዒንሢ ዔኬ፥ ጊብፄ ዓጫፓ ኬስኬ ኬሎ ዬያና ጶቂሣንዳኔ።
3 Nela, não comerás levedado; sete dias nela comerás pães asmos, pão de aflição (porquanto apressadamente saíste da terra do Egito), para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 ዴንዲ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዒንሢ ዓጮይዳ ዓይጎ ዓሲ ማርካኣ ማዖም ሙኑቃ ፃኣዛ ባኣያ ማዖንጎ፤ ቤርታሳ ኬሎኮ ዋንቶ ዒንሢ ፆኦሲም ጌይ ሹኬ ቆልሞኮ ዓሽካ ቢያ ዒማ ዋንቶ ሙይንቲ ጋጋፓንዳያ ኮይሳኔ» ጌዔኔ።
4 Fermento não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que matares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até à manhã.
5 «ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾሮ ጌዒ ሹኮ ቆልሞ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጌ ዓጮ ካታሞ ቢያሢዳ ዒንሢ ሹካንዳያ ኮይሱዋሴ።
5 Não poderás sacrificar a Páscoa em nenhuma das tuas portas que te dá o Senhor , teu Deus;
6 ጋዓንቴ ሹኪንታኒ ኮይሳሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒዛ ዒንሢ ካኣሽካንዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞማካ ሌሊኬ። ዬይያ፦ ዓባ ጌላኣና ጊብፄ ዓጫፓ ዒንሢ ኬስኬ ኬሎና ኬስኬ ዎዶማ ካፒ ማዻንዳያ ኮይሳኔ።
6 senão no lugar que escolher o Senhor , teu Deus, para fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
7 ዬያ ዓሽኮ ካሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዶኦሬ ቤዛ ሙዒጋፓ ዚሮ ጉቴ ዒንሢ ማኣሪ ማኣሪ ማዒ ዴንዱዋቴ።
7 Então, a cozerás e comerás no lugar que escolher o Senhor , teu Deus; depois, sairás pela manhã e irás às tuas tendas.
8 ዬማፓ ዴንዲ ላሆ ኬሊ ሄላንዳኣና ላኣዳ ሙዑዋቴ፤ ላንካሳ ኬሎና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዚጊ ካኣሽካኒ ቡኪንቱዋቴ፤ ዬኖ ኬሎ ማዾ ማዺፖቴ» ጌዔኔ።
8 Seis dias comerás pães asmos, e no sétimo dia é solenidade ao Senhor , teu Deus; nenhuma obra farás.
9 «ማኣሎ ቡሪፆ ዒንሢ ዓርቄማፓ ቃልሾ ኬሊ ኬሊ ላንካይ ፓይዱዋቴ፤
9 Sete semanas contarás; desde que a foice começar na seara, começarás a contar as sete semanas.
10 ዬካፓ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ዓንጄ ጎይፆጉዴያ ዒንሢ ሼኔና ዒንሢ ዒንጋ ዒንጊሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዒንጊ ማኣሎ ቡሪፆና ቦንቾ ቦንቾ ኬሊ ጌሢ ቦንቹዋቴ።
10 Depois, celebrarás a Festa das Semanas ao Senhor , teu Deus; o que deres será tributo voluntário da tua mão, segundo o Senhor , teu Deus, te tiver abençoado.
11 ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ዉዱሮ ናኣቶንታ ዒንሢም ማዾ ማዻ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ ዒንሢኮ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሶንታ ሜሌ ዓጮይዳፓ ሙኪ ናንጋ ዓሶንታ ዜኤሮ ናኣቶና ዜኤሮ ዒንዶንሢንታ ዎላ ዒዞ ኬሎ ቡኪ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዒንሢ ካኣሽካንዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞይዳ ዎዛዹዋቴ።
11 E te alegrarás perante o Senhor , teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que escolher o Senhor , teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
12 ዬንሢ ዳምቦንሢ ዛጊ ካፑዋቴ፤ ሃሣ ዒንሢ ጊብፄ ዓጫ ዓይሌ ማዒ ናንጌሢያ ጶቂሡዋቴ» ጌዔኔ።
12 E lembrar-te-ás de que foste servo no Egito, e guardarás estes estatutos, e os farás.
13 «ዒንሢ ማኣሎ ቡሪ፥ ሃሣ ዎይኖዋ ማንፂ ጩኡጲ ጋፒሴስካፓ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዉልሾ ዴማ ቦንቾ ኬሊ ጌሢ ቦንቹዋቴ፤
13 A Festa dos Tabernáculos guardarás sete dias, quando colheres da tua eira e do teu lagar.
14 ዬያ ቦንቾ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣታ፥ ዉዱሮ ናኣታ፥ ማዾ ማዻ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ፥ ዒንሢኮ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሶንታ፥ ሜሌ ዓጮይዳፓ ሙኪ ናንጋ ዓሶንታ፥ ዜኤሮ ናኣቶንታ ዜኤሮ ዒንዶንሢታ ዎላ ቡኪ ዎዛዺ ቦንቹዋቴ።
14 E na tua festa te alegrarás, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão das tuas portas para dentro.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒዛ ዒንሢ ካኣሽካንዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞይዳ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዴዒ ዒዛ ቦንቹዋቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ጎሽኬ ሃኣኮና ዒንሢ ማዼ ባኮና ቢያ ዓንጃንዳሢሮ ዬኖ ቦንቾ ዎዛዺ ቦንቹዋቴ» ጌዔኔ።
15 Sete dias celebrarás a festa ao Senhor , teu Deus, no lugar que o Senhor escolher, porque o Senhor , teu Deus, te há de abençoar em toda a tua colheita e em toda obra das tuas mãos; pelo que te alegrarás certamente.
16 «ዒንሢኮ ዓቲንቃ ቢያ ሌዖይዳ ሃይሢ ማይንቲ ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾንታ፥ ማኣሎ ቡሪፆ ቦንቾንታ፥ ዉልሾ ዴማ ቦንቺንታ ቦንቾ ቦንቻኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዶኦሬ ቤዞይዳ ቡኪንቶንጎ፤ ቦንቾሮ ዔያታ ሙካ ዎዶና ኩቺ ጉሪ ሙኮፓ፤
16 Três vezes no ano, todo varão entre ti aparecerá perante o Senhor , teu Deus, no lugar que escolher, na Festa dos Pães Asmos, e na Festa das Semanas, e na Festa dos Tabernáculos; porém não aparecerá vazio perante o Senhor ;
17 ዔያታ ዒንጋኒ ዔኪ ሙካንዳ ባካ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶም ዒንጌ ጎይፆ፤ ሃሣ ዓንጄ ጎይፆጉዴያ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
17 cada qual, conforme o dom da sua mão, conforme a bênção que o Senhor , teu Deus, te tiver dado.
18 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ፔቴ ፔቴ ፃጶም ዒንጋ ዓጮኮ ካታሞይዳ ካታሞይዳ ዎጌ ዎጋንዳ ዓሲና ዎይሣንዳ ሱኡጌና ዶኦሩዋቴ፤ ዬንሢ ዓሶንሢ ዓሲ ዱማሲ ዛጉዋዖ ዎጋንዳያ ኮይሳኔ፤
18 Juízes e oficiais porás em todas as tuas portas que o Senhor , teu Deus, te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com juízo de justiça.
19 ዎጎ ዎጊፆ ዎቢሲፖቴ፤ ዓሲ ዱማሲ ዛጊ ዎጊፖቴ፤ ዓሲ ጌሺፖቴ፤ ዴሚና ዔኮ ሚኢሼ ዔኪፖቴ፤ ዬያጉዴ ሚኢሻ ዔሮ ዓሶኮ ዓኣፖ ባይዚ ዎቦ ዎጌ ዎጊሳኔ።
19 Não torcerás o juízo, não farás acepção de pessoas, nem tomarás suborno, porquanto o suborno cega os olhos dos sábios e perverte as palavras dos justos.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጋ ዓጮ ዻካሊ ሼምፔና ናንጋኒ ፔዜ ዎጌ ሌሊ ዎጉዋቴ» ጌዔኔ።
20 A justiça, somente a justiça seguirás, para que vivas e possuas em herança a terra que te dará o Senhor , teu Deus.
21 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ቤዞ ዒንሢ ኮሻሢኮ ኮይላ ዓሼራ ጌይንታ ፆኦዜሎኮ ማላታ ማዓ ሚሢ ዾቂፖቴ፤ ሃሣ ቱኪፖቴ።
21 Não plantarás nenhum bosque de árvores junto ao altar do Senhor , teu Deus, que fizeres para ti.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒፃያ ማዔ ካኣሽኮ ዻኣቦዋ ዒኢካ ዻኣቢፖቴ» ጌዔኔ።
22 Nem levantarás estátua, a qual o Senhor , teu Deus, aborrece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.