Apocalipse 13
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ዬካፓ ፔቴ ቦዖ ባዛፓ ኬስካንቴ ታ ዛጌኔ፤ ዬያኮ ታጶ ጉራኒና ላንካይ ቶኦኪና ዓኣያ ማዓዛ፥ ዒዛኮ ጉራኖይዳ ታጶ ቦንቾሮ ዓጎ ባካ ዓጊንቲ ዓኣኔ፤ ሃሣ ዒዛኮ ቶኦኮንሢዳ ጫሺ ሱንሢ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
1 Depois vi um monstro que subia do mar. Ele tinha dez chifres e sete cabeças, uma coroa em cada um dos chifres e nomes, que eram blasfêmias , escritos nas cabeças.
2 ዬይ ታ ዛጌ ቦዓሢ ማኣኪ ማላያኬ፤ ቶካ ዒዛኮ ጋዓንቴ ጉዱሪ ማላ «ዲቤ» ጌይንታ ቦዖ ቶኪ ማላያ፥ ዻንጋ ሃሣ ዒዛኮ ዞቢ ዻንጋ ማላያኬ። ዼኤፖ ሾኦዣሢ ፔኤኮ ዎልቆና ፔኤኮ ካኣቱሞ ዖይቶ ሃሣ ዼኤፖ ቢታንቶዋ ዬያ ቦዓሢም ዒንጌኔ።
2 O monstro que vi parecia um leopardo; os seus pés eram como os de um urso, e a sua boca era como a de um leão. E ao monstro o dragão deu o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 ዒዛ ቶኦኮኮ ፔቴማይዳ ዎዻንዳያ ማላ ኪሢ ዓኣያ ታ ዛጌኔ። ጋዓንቴ ዬይ ኪፃ ፓፄም፥ ዓጮ ዓሳ ቢያ ዲቃቲ ሄርሺ ሄርሺ ዒዛ ጊንፆ ዓኣዼኔ።
3 Uma das cabeças do monstro parecia que tinha recebido um golpe mortal, mas a ferida havia sarado. O mundo inteiro ficou admirado e seguiu o monstro.
4 ቦዓሢም ዒዚ ቢታንቶ ዒንጌሢሮ ዓሳ ቢያ ዼኤፖ ሾኦዣሢም ዚጌኔ፤ ዔያታ ዚጋሢ፦ «ቦዓሢጉዲ ማዓንዳይ ዖናዳይ? ዒዛና ዎላ ዖልታንዳሢ ዖናዳይ?» ጌዒ ጌዒኬ።
4 Todos adoravam o dragão porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro. Eles adoravam também o monstro, dizendo: — Quem é tão forte como o monstro? Quem pode lutar contra ele?
5 ዖቶርቂ ጌስታንዳያና ጫሺ ጫሽካንዳ ዻንጋ ቦዓሢም ዒንጊንቴኔ፤ ሃሣ ዖይዲታሚ ላምዖ ዓጊኒያ ዒዚ ቢታንቶና ማዻንዳጉዲ ዒዛም ዓይሢንቴኔ።
5 Foi permitido ao monstro se gabar da sua autoridade e dizer blasfêmias contra Deus. E ele recebeu autoridade para agir durante quarenta e dois meses .
6 ዒዚ ፆኦሲንታ ፆኦሲ ሱንፆንታ ፆኦሲ ናንጋ ቤዞንታ ሃሣ ጫሪንጫ ናንጋዞንሢያ ጫሽኪሢ ዓርቄኔ።
6 Ele começou a blasfemar contra Deus, contra o seu nome, contra o lugar onde ele mora e contra todos os que vivem no céu.
7 ፆኦሲም ዱማዼ ዓሶ ዒ ዖላንዳጉዲና ዖሊያ ባሻንዳ ቢታንቶ ዒዛም ዒንጊንቴኔ። ዱማ ዱማ ዜርፆ፥ ቶኦኮ፥ ዱማ ሙኡቺ ጌስታ ዓሶ፥ ዱማ ዱማ ዴሮ ዑፃ ቢታንቶ ዒዛም ዒንጊንቴኔ።
7 Foi permitido que ele lutasse contra o povo de Deus e o vencesse. E também recebeu autoridade sobre todas as tribos, nações, línguas e raças.
8 ሳዓ ማዢንቴማፓ ዓርቃዖ ዎዾና ማራዓሢኮ ናንጎ ማፃኣፓ ሱንፃ ፃኣፒንቲባኣያ፥ ሳዖይዳ ናንጋ ዓሳ ቢያ ቦዓሢም ዚጊ ካኣሽካንዳኔ።
8 Todos os que vivem na terra o adorarão, menos aqueles que, desde antes da criação do mundo, têm o nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro, que foi morto.
9 «ዋይዛ ዋይዚ ዓኣይ ዓኣቶ ዋይዞንጎ!
9 Portanto, se vocês quiserem ouvir, escutem bem isto:
10 ዖኦኒያ ዲዒንታኒ ዓኣይ ዓኣቴ ዲዒንታንዳኔ፤
10 Quem tem de ser preso será preso; quem tem de ser morto pela espada será morto pela espada. Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência e seja fiel.
11 ዬካፓ ሃሣ ሜሌ ቦዖ ሳዓፓ ኬስካንቴ ታ ዛጌኔ፤ ዬያኮ ማራይ ጉራኒ ማላ፥ ላምዖ ጉራኒ ዓኣኔ፤ ዒ ጌስታ ጎይፃ ዼኤፖ ሾኦዣሢ ጎይፆኬ።
11 Então vi outro monstro, que subia da terra. Ele tinha dois chifres parecidos com os de um carneiro, mas falava como um dragão.
12 ቤርታኣ ቦዓሢ ሱንፆና ጉቤ ቢታንቶ ዓኣያ ማዒ ዒ ማዻኔ፤ ሳዖና ዒኢካ ናንጋ ዓሳ ቢያ ዎዻኒ ዑኬ ኪፃ ፓፄ፥ ቤርታኣ ቦዓሢም ዚጊ ካኣሽካንዳጉዲ ዓሶ ማሄኔ።
12 Usava toda a autoridade do primeiro monstro, na sua presença. Forçava a terra e todos os que moram nela a adorarem o primeiro monstro, aquele cuja ferida mortal havia sido curada.
13 ዬይ ላምዓሳ ቦዓሢ ዓሶ ቤርታ ጫሪንጫፓ ታሚ ኬይሳንዳያ ሄላንዳኣና ዒዛኮ ዓኣ ቢታንቶና ዼኤፒ ዼኤፒ ማላታ ዻዋኔ።
13 Esse segundo monstro fez coisas espantosas. Fez com que caísse fogo do céu sobre a terra, na presença de todas as pessoas.
14 ቤርታኣ ቦዓሢ ሱንፆና ዒ ማዻንዳጉዲ ቢታንቶ ዒዛም ዒንጊንቴያታሢሮ ዒ ዻዋ ማላቶ ዛሎና ሳዓ ናንጋ ዓሶ ቢያ ዻቢሻኔ፤ ሃሣ ጬንቾ ዓፓሮና ኪፃሶናንቴ ዻቄ፥ ቦዓሢኮ ማላታ ማዣንዳጉዲ ዓሶ ዓይሤኔ።
14 E enganou todos os povos da terra, por meio das coisas que lhe foi permitido fazer na presença do primeiro monstro. O segundo monstro disse a todos os povos do mundo que fizessem uma imagem em honra ao outro monstro, que havia sido ferido pela espada e não havia morrido.
15 ዬያ ቦዓሢም ቤርታኣ ቦዓሢኮ ማላቶም ሼምፖ ዒንጋ ዑኡሲ ዒንጋንዳጉዲ ቢታንቶ ዒንጊንቴኔ፤ ዬይ ቢታንታ ዒንጊንቴሢ ማላታ ጌስታንዳጉዲና ዬያ ማላቶም ዚጊ ካኣሽኩዋ ዓሳ ሃይቃንዳጉዲ ማሆም ጌይኬ።
15 O segundo monstro recebeu poder de soprar vida na imagem do primeiro, para que ela pudesse falar e matar todos os que não a adorassem.
16 ዬያጉዲ ሃሣ ዻኮ ማዔቴያ ዼኤፓ፥ ዖርጎጮ ዓሶ ማዔቴያ ማንቆ ዓሳ፥ ማዺሻሢ ማዔቴያ ማዻ ዓሳ ቢያ ፔኤኮ ሚዛቆ ኩጮይዳታቴያ ባሊቶይዳ ማላቶ ጌሣንዳጉዲ ዓሶይዳ ዎልቃዼኔ፤
16 Ele obrigou todas as pessoas, importantes e humildes, ricas e pobres, escravas e livres, a terem um sinal na mão direita ou na testa.
17 ዬይ ያዺ ማዔሢ ቦዓሢ ሱንፆ ማዔ፥ ማላታ ሃሣ ጊንሣ ፓይዳባኣ ዓይጎ ዓሲያ ዔኤቢ ሻንቻኒና ሻንቃኒያ ዳንዳዑዋጉዲኬ።
17 Ninguém podia comprar ou vender, a não ser que tivesse esse sinal, isto é, o nome do monstro ou o número do nome dele.
18 ዬይ ዔራቶ ኮይሳያኬ፤ ዒኔና ጪንጫ ማዔሢ ቦዓሢኮ ፓይዶ ፓይዲ ዔሮንጎ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ፓይዳ ዓሲ ፓይዲ ማዔሢሮኬ፤ ዬና ፓይዳ ላሆ ፄኤታና ላሂታሚ ላሆኬ።
18 Isso exige sabedoria. Quem é inteligente pode descobrir o que o número do monstro quer dizer, pois o número representa o nome de um ser humano. O seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.