Amós 1
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ዖኦዚያ ጎዖሢ ዪሁዳይዳ፤ ዮዓኣሴ ናኣዚ ዒዮርቢዓሜ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶና ቴቆዓ ጉርዶይዳ ቆልሞ ሄንቃ ዓሶፓ ፔቴ፥ ዓሞፄ ጌይንታስኬይ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዛሎ ፆኦሲ ማሊሢ ሂዚ ጌይ ኬኤዜኔ፤ ዬያ ዒ ኬኤዛንዳሢኮ ላምዖ ሌዔኮ ቤርታ ዒኢካ ሳኣ ዓጊፄኔ።
1 As palavras de Amós, que estava entre os pastores de Tecoa, as quais viu a respeito de Israel, nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 ዓሞፄ ዒማና ሂዚ ጌዔኔ፦
2 Ele disse: O Senhor bramará de Sião, e de Jerusalém fará ouvir a sua voz; os prados dos pastores prantearão, e secar-se-á o cume do Carmelo.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዴማስቆ ዴራ ማዼ ሃይማኬ ጌይንቱዋ ጎሞ ዛሎ ቲኢሩዋዖ ሜቶ ታኣኒ ዔያቶይዳ ዓጋንዳኔ፤ ዔያታ ዓቺ ማላ ሺራ ቶኪ ዓኣ ዓንጊና ሃኣኮ ሺርኮ ጎይሢ ጌሌዓዴ ዴሮኮ ጊዶ ሄርቂ ሃንቲ ሜቶ ቤኤዜኔ።
3 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Damasco, e por quatro, não retirarei o castigo, porque trilharam a Gileade com trilhos de ferro.
4 ካኣቲ ሃዛዔኤሌኮ ካኣቱሞ ባይዛንዳ ታሚ ታኣኒ ዓጋንዳኔ፤ ዬይ ታማ ካኣቲ፥ ቤንሃዳዴ ኬልቂ ኮሼ ዲፆ ሙዓንዳኔ።
4 Por isso porei fogo à casa de Hazael, e ele consumirá os palácios de Ben-Hadade.
5 ዴማስቆ ካታሞ ጌሎ ካሮ ዎዾ ዓንጎ ታኣኒ ቢያ ሜንሣንዳኔ፤ ዓዌኔ ዶኦጮይዳ ናንጋ ዴሮንታ ቤትዔዴኔ ካኣቲንታ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ሶኦሪያ ዴራ ዲዒንቲ ቂኢሬ ዓጮ ዔውታንዳኔ።»
5 E quebrarei o ferrolho de Damasco, e exterminarei o morador do vale de Áven, e ao que tem o cetro de Bete-Éden; e o povo da Síria será levado em cativeiro a Quir, diz o Senhor.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ጋኣዛ ካታሞ ዴራ ማዼ ሃይማኬ ጌይንቱዋ ጎሞ ዛሎ ቲኢሩዋዖ ሜቶ ታኣኒ ዔያቶይዳ ዓጋንዳኔ፤ ዔያታ ዲዒ ዔካ ዴሮ ቢያ ዔዶኦሜ ዓሶም ሻንቼኔ።
6 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Gaza, e por quatro, não retirarei o castigo, porque levaram em cativeiro todos os cativos para os entregarem a Edom.
7 ዬያሮ ታኣኒ ጋኣዛ ካታሞኮ ኬኤሎ ዲፆይዳ ታሚ ዓጋንዳኔ፤ ዔያቶኮ ዬያ ዋርዲዮ ዬይ ታማ ሙዓንዳኔ።
7 Por isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.
8 ዓሽዶዴይዳ ናንጋ ዴሮንታ ዓስቄሎና ካኣቲንታ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ዔቅሮኦኔ ካታማ ናንጋ ዴሮይዳኣ ታኣኒ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ፒሊስፄኤሜፓ ቶሊ ዓቴ ዓሳኣ ሃይቃንዳኔ።»
8 E exterminarei o morador de Asdode, e o que tem o cetro de Ascalom, e tornarei a minha mão contra Ecrom; e o restante dos filisteus perecerá, diz o Senhor DEUS.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ፂኢሮሴ ካታሞ ዴራ ማዼ ሃይማኬ ጌይንቱዋ ጎሞ ዛሎ ቲኢሩዋዖ ታኣኒ ሜቶ ዔያቶይዳ ዓጋንዳኔ፤ ዔያታ ዎላ ሳላዼ ዴሮ ቦንቹዋዖ ዲዒ ዔኬ ዓሶ ዔዶኦሜ ዓሶም ሻንቼኔ።
9 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Tiro, e por quatro, não retirarei o castigo, porque entregaram todos os cativos a Edom, e não se lembraram da aliança dos irmãos.
10 ዬያሮ ፂኢሮሴ ካታሞኮ ኬኤሎ ዲፆይዳ ታሚ ታኣኒ ዓጋንዳኔ፤ ዔያቶኮ ዬያ ዋርዲዮ ዬይ ታማ ሙዓንዳኔ።»
10 Por isso porei fogo ao muro de Tiro, e ele consumirá os seus palácios.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዔዶኦሜ ዴራ ማዼ ሃይማኬ ጌይንቱዋ ጎሞ ዛሎ ቲኢሩዋዖ ሜቶ ታኣኒ ዔያቶይዳ ዓጋንዳኔ፤ ዔያታ ፔኤኮ ዒጊኖ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ጬንቾ ዓራፖና ዎዺ ዎዺ ዳውሴኔ፤ ዔያቶ ዳውሲ ዓርቃዖዋ ሚጪንቲቃይዶ ዔያታ ዎዼኔ፤ ዔያቶይዳ ታኣኒ ዻጋዼ ዻጋ ታኣኮ ማዖ ዒፄኔ፤
11 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Edom, e por quatro, não retirarei o castigo, porque perseguiu a seu irmão à espada, e aniquilou as suas misericórdias; e a sua ira despedaçou eternamente, e conservou a sua indignação para sempre.
12 ዬያሮ ቴማኣኔ ካታሞይዳ ታኣኒ ታሚ ዓጋንዳኔ፤ ዬይ ታማ ቦፂራ ዋርዲዮዋ ሙዓንዳኔ።»
12 Por isso porei fogo a Temã, e ele consumirá os palácios de Bozra.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዓሞኦኔ ዴራ ማዼ ሃይማኬ ጌይንቱዋ ጎሞ ዛሎ ቲኢሩዋዖ ሜቶ ታኣኒ ዔያቶይዳ ዓጋንዳኔ፤ ዔያታ ፔኤኮ ዓጮ ዳልጊሻኒ ዖሌ ዖሎና ጌሌዓዴይዳ ናንጋ፥ ጎጶይንዳሢኮ ጎጶ ዔያታ ዳርዚ ዳርዚ ላኣሌኔ።
13 Assim diz o Senhor: Por três transgressões dos filhos de Amom, e por quatro, não retirarei o castigo, porque fenderam o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus termos.
14 ዬያሮ ታኣኒ ራኣባ ካታሞኮ ኬኤሎ ዲፆይዳ ታሚ ዓጋንዳኔ፤ ዬይ ታማ ዬያ ዋርዲዮ ሙዓንዳኔ፤ ያዺ ማዔስካፓ ዖሎ ዓቦና ሞርካ ዔያቶ ዎዺ ዎዺ ሜርቶ ሌሊ ሜርታያ ማዓንዳኔ፤ ዖሎ ዖላ ዓሳ ዓልጎ ዢባሬጉዲ ሩኡሪ ዔያቶይዳ ዬዓንዳኔ፤
14 Por isso porei fogo ao muro de Rabá, e ele consumirá os seus palácios, com alarido no dia da batalha, com tempestade no dia da tormenta.
15 ዔያቶኮ ካኣቲንታ ዼኤፖ ዼኤፖ ቢታንታ ዓኣ ዓሶንታ ዲዒንቲ ዔውታንዳኔ።» ጋዓኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
15 E o seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes juntamente, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.