2 Samuel 6
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ዳውቴ ላሚ ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ቢያይዳፓ ሃይሢታሚ ሺያ ፖኦሊሴ ዶኦሪ ቡኩሴኔ፤
1 Tornou Davi a ajuntar todos os escolhidos de Israel, em número de trinta mil.
2 ዳውቴንታ ዒዛና ዎላ ዓኣ ዓሶንታ ካኣቱሞ ዖይቶ ማሂ ኪሩቤኤሎይዳ ዴዔ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ሱንፆና ዔኤሊንታ፥ ፆኦሲኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ዔኪ ሙካኒ ዪሁዳይዳ ዓኣ ቤዓላ ዴንዴኔ።
2 Dispôs-se e, com todo o povo que tinha consigo, partiu para Baalá de Judá, para levarem de lá para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o Nome, o nome do Senhor dos Exércitos, que se assenta acima dos querubins.
3 ዔያታ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ጌሜሮይዳ ዓኣ፥ ዓቢናዳኣቤ ማኣራፓ ኬሲ ዔኪ ዓኪ ሳርጌላ ዖይታይዳ ጌሣዖ ዑዛና ዓሂዮ ጌይንታ ዓቢናዳኣቤ ናይስኬንሢና ዬያ ሳርጌሎኮ ቤርታ ቤርታ ዴንዳንዳጉዲ ዓይሤኔ፤
3 Puseram a arca de Deus num carro novo e a levaram da casa de Abinadabe, que estava no outeiro; e Uzá e Aiô, filhos de Abinadabe, guiavam o carro novo.
4 ዓሂዮ ዒማና ጫኣቁሞ ሳኣፂኖኮ ቤርታ ቤርታ ዴንዳኔ።
4 Levaram-no com a arca de Deus, da casa de Abinadabe, que estava no outeiro; e Aiô ia adiante da arca.
5 ዳውቴና ዒስራዔኤሌ ዓሶና ጋዓንቴ ጎኦላንታ ፔቴ ሻሺ ጎኦላኣ ዋርቂ ዋርቂ፥ ካራቤያ ባዒ ባዒ፥ ዑኡቱቡሎንታ ሂቾንታ ዖልሲ ዖልሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቦንቺ ዓይናዺሢና ጉቤ ዒኔፓ ዓጊፂ ዓጊፂ ኮርጋኔ።
5 Davi e toda a casa de Israel alegravam-se perante o Senhor , com toda sorte de instrumentos de pau de faia, com harpas, com saltérios, com tamboris, com pandeiros e com címbalos.
6 ዔያታ ናኮኔ ጌይንታ ሃኣኮ ሺርኮ ቆይዳስኬኖ ሄላዛ ሳርጌሎ ጎቻ ጌማታ ዹቂንቲ ዲቃቴም ጫኣቁሞ ሳኣፂና ዶዓኒ ዎኦቴሢሮ ዑዛ ኩቻ ዓርቄኔ፤
6 Quando chegaram à eira de Nacom, estendeu Uzá a mão à arca de Deus e a segurou, porque os bois tropeçaram.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ኔጊያ ኔጉዋዖ ዻጋዺ ዑዛ ዎዼኔ፤ ዑዛ ዒጊጩዋዖ ጫርቂ ዓርቄሢሮ ዒኢካ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ኮይላ ሃይቄኔ።
7 Então, a ira do Senhor se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu ali por esta irreverência; e morreu ali junto à arca de Deus.
8 ዬማፓ ዓርቃዖ ዬና ቤዜላ «ፔሬፅ ዑዛ» (ዑዛም ዓጎና ሜቶ) ጌይንቲ ናንጋኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዻጋዺ ዑዛ ዎዼሢሮ ዳውቴ ሚርጌና ዖዬኔ።
8 Desgostou-se Davi, porque o Senhor irrompera contra Uzá; e chamou aquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
9 ዳውቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጬሢሮ፦ «ያዺ ማዓቴ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ዎዲ ታ ዔኪ ዴንዳንዳይ?» ጌዔኔ።
9 Temeu Davi ao Senhor , naquele dia, e disse: Como virá a mim a arca do Senhor ?
10 ዬያሮ ዒዚ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ዬሩሳላሜ ዔኪ ዓኣዺፆ ሃሺ ጊንሣ ዔኪ ማሃዖ ጋኣቴ ካታሞይዳ ናንጋ፥ ዖቤድዔዶኦሜ ጌይንታ ዓሲስኬያ ማኣሪ ጌልዜኔ፤
10 Não quis Davi retirar para junto de si a arca do Senhor , para a Cidade de Davi; mas a fez levar à casa de Obede-Edom, o geteu.
11 ዬካፓ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ዒኢካ ሃይሦ ዓጊኒ ዴዔኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒማና ዖቤድዔዶኦሜንታ ማኣሮ ዓሶዋ ዓንጄኔ።
11 Ficou a arca do Senhor em casa de Obede-Edom, o geteu, três meses; e o Senhor o abençoou e a toda a sua casa.
12 ፆኦሲኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ዛሎና ዖቤድዔዶኦሜ ማኣሮንታ ዓኣ ባኮዋ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓንጄሢ ካኣቲ፥ ዳውቴ ዋይዜኔ፤ ዬያሮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ዼኤፒ ዎዛና ዬሩሳላሜ ዔኪ ሙካኒ ዖቤድዔዶኦሜ ማኣራፓ ዴንዲ ዔኬኔ።
12 Então, avisaram a Davi, dizendo: O Senhor abençoou a casa de Obede-Edom e tudo quanto tem, por amor da arca de Deus; foi, pois, Davi e, com alegria, fez subir a arca de Deus da casa de Obede-Edom, à Cidade de Davi.
13 ዒማና ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ኬዴ ዓሳ ላሆ ታኣኪሢ ታኣካማና ታኣካማና ዔቂሲ ፔቴ ዎፓናና ፔቴ ማሊ ሶቦሪና ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሹኪ ዒዚ ሺኢሻኔ።
13 Sucedeu que, quando os que levavam a arca do Senhor tinham dado seis passos, sacrificava ele bois e carneiros cevados.
14 ዳውቴ ሻኣዣ ፓቲሌና ዹዖና ዓፒላ ኬርና ማራዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቦንቺ ጉቤ ዒናፓ ዓጊፂ ዓጊፂ ኮርጋኔ፤
14 Davi dançava com todas as suas forças diante do Senhor ; e estava cingido de uma estola sacerdotal de linho.
15 ዬያይዲ ዳውቴንታ ዒስራዔኤሌ ዓሶንታ ዒላሺ ዒላሺ ዛዬያ ዋርቂ ዋርቂ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ዬሩሳላሜ ዔኪ ዴንዴኔ።
15 Assim, Davi, com todo o Israel, fez subir a arca do Senhor , com júbilo e ao som de trombetas.
16 ዔያታ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ዔኪ ካታሞ ጌላኣና ሳኣዖኦሌኮ ናኣ ሜልኮኦላ ካኣቲ፥ ዳውቴ ባይዲ ባይዲ ኮርጋሢ ኬኤፆኮ ፑልቶና ዴንቃዖ ፔ ዒኖና ዒዛ ቦሄኔ፤
16 Ao entrar a arca do Senhor na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, estava olhando pela janela e, vendo ao rei Davi, que ia saltando e dançando diante do Senhor , o desprezou no seu coração.
17 ዔያታ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ዔኪ ሙኪ ዳውቴ ጊኢጊሼ ዓፒሎና ማዦና ማኣሮ ጋራ ጌሣኒ ማሊንቴ ቤዛ ጌሤኔ፤ ዬካፓ ዳውቴ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆና ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሼኔ።
17 Introduziram a arca do Senhor e puseram-na no seu lugar, na tenda que lhe armara Davi; e este trouxe holocaustos e ofertas pacíficas perante o Senhor .
18 ዳውቴ ዬያ ዒንጎ ባኮ ሺኢሼስካፓ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ሱንፆና ዴሮ ዓንጄኔ፤
18 Tendo Davi trazido holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos Exércitos.
19 ዬያይዴስካፓ ቢያሢም ሙኡዚ ዒንጌኔ፤ ዒስራዔኤሌይዳ ዓኣ ፔቴ ፔቴ ዓቲንቆና ላኣሎናም ካሣንታ ፔቴ ፔቴ ዓሽኪ ቲቂሢ ሚቾናያንታ ፔቴ ፔቴ ዎይኔ ቃንጫልቂ ሜልዞናያ ዒንጌኔ፤ ዬካፓ ቢያሢ ፔ ማኣሪ ማኣሪ ዴንዴኔ።
19 E repartiu a todo o povo e a toda a multidão de Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas. Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa.
20 ዳውቴ ዒማና ማኣሮ ዓሶ፦ «ዒንሢ ዎዚ ዓኣይ?» ጌይ ዖኦጫኒ ጋሮ ጌላዛ ሳኣዖኦሌ ናኣ፥ ሜልኮኦላ ዒዛ ጎይሣ ዔካኒ ኬስካዖ፦ «ዒስራዔኤሌ ካኣቲ ሃኖ ቦቦንቺንቲባኣዓ! ኔ ዶንዞኮ ማዾ ማዻ ላኣሎ ቤርታ ዣኣዦ ዓሲጉዲ ዑሢ ካሎ ኮኦሚፃ ዎዎይቲፆዳዖ?» ጌዔኔ።
20 Voltando Davi para abençoar a sua casa, Mical, filha de Saul, saiu a encontrar-se com ele e lhe disse: Que bela figura fez o rei de Israel, descobrindo-se, hoje, aos olhos das servas de seus servos, como, sem pejo, se descobre um vadio qualquer!
21 ዳውቴ ማሃዖ፦ «ታኣኒ ዓጊፂ ኮርጌሢ ዒዛ ዴሮ ዒስራዔኤሌኮ ሱኡጌ ታና ማሃኒ ኔ ዓዶንታ ዒዛኮ ማኣሮ ዓሶንታ ዛሎ ታና ዶኦሬ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቦንቾምኬ፤ ሃሢ ማዔቴያ ዒዛ ቦንቾም ባይዲ ኮርጊፆ ታ ሃሻዓኬ፤
21 Disse, porém, Davi a Mical: Perante o Senhor , que me escolheu a mim antes do que a teu pai e a toda a sua casa, mandando-me que fosse chefe sobre o povo do Senhor , sobre Israel, perante o Senhor me tenho alegrado.
22 ዬያይዳፓ ዑሣ ዓኣዼ ታና ታ ሂርኪዲ ላኣፒሳንዳኔ፤ ኔኤም ማላ ጎይፆ ታ ቦሂንቴ ዓሲ ማዔቴያ ‹ዬያቶ ቤርታ ኔና ኔ ላኣፒሴኔ› ኔ ጋዓ ላኣሎ ቤርታ ሚርጌና ታ ቦንቺንቴያ ማዓንዳኔ!» ጌዔኔ።
22 Ainda mais desprezível me farei e me humilharei aos meus olhos; quanto às servas, de quem falaste, delas serei honrado.
23 ዬያ ዒዛ ጌዔሢሮ ሳኣዖኦሌኮ ናኣ፥ ሜልኮኦላ ሃይቃንዳያ ሄላንዳኣና ናይ ሾውዋዖ ዞኦኮ ማይ ዓቴኔ።
23 Mical, filha de Saul, não teve filhos, até ao dia da sua morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.