2 Reis 15

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ላምዓሳ ዒዮርቢዓሜ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼንቴ ላማታሚ ላንካሳ ሌዖና ዓሜሲያሴ ናኣዚ፥ ዖኦዚያ ዪሁዳይዳ ካኣታዼኔ፤
1 No vigésimo sétimo ano de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amasias, rei de Judá, tornou-se rei.
2 ዒዚ ካኣታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ታጶ ላሆኬ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ዶንጊታሚ ላምዖ ሌዔ ዎይሤኔ፤ ዒንዳ ዒዛኮ ዪኮሊያ ጌይንታ ዬሩሳላሜይዳ ሾይንቴያኬ።
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou durante cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Jequelia, e era natural de Jerusalém.
3 ዒዚ ዓዴ ማዼ ኮዦ ማዾ ጎይፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳ ባኣዚ ማዼኔ፤
3 Fez o que era bom aos olhos do Senhor, seguindo fielmente as pisadas de seu pai Amasias.
4 ጋዓንቴ ጌሜራ ጌሜራ ዓኣ ዓሳ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽካ ማኣሮ ሻሂባኣሢሮ ዴራ ጌሜሮይዳ ዒንጎ ባኮ ዒንጊፆና ዑንጆ ጩቢሺፆ ሃሺባኣሴ፤
4 Todavia, os lugares altos não desapareceram. O povo continuava sacrificando e oferecendo perfumes nos mesmos.
5 ዬካፓ ዑፃ ኬስካ ዶርዓሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖኦዚያይዳ ዓጌኔ፤ ዒዚ ሃይቃንዳያ ሄላንዳኣና ዬይ ዶርዓሢ ዒዛ ሃሺባኣሢሮ ዒዚ ማዾ ቢያ ሃሺ ዱማ ኬኤሢዳ ፔኤሮ ናንጋኔ፤ ዒማና ካኣቲ ማዒ ዓጮ ዎይሤሢ ዒዛኮ ናኣዚ ዒዮዓታሜኬ።
5 O Senhor feriu de lepra o rei, e ele ficou leproso até o dia de sua morte, vivendo numa casa afastada. Joatão, filho do rei, administrava o palácio e governava a terra.
6 ካኣቲ፥ ዖኦዚያ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዪሁዳኮ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
6 O resto da história de Azarias, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
7 ዬካፓ ዖኦዚያ ሃይቂ፥ ዳውቴ ካታሞይዳ ዓኣ ቤርታ ዒዛኮ ዓዶንሢ ዱኡፖ ቤዛ ዱኡቴኔ፤ ዒዛ ቤዞይዳ ዒዛኮ ናኣዚ፥ ዒዮዓታሜ ካኣታዼኔ።
7 Azarias adormeceu com seus pais e foi sepultado com eles na cidade de Davi. Seu filho, Joatão, sucedeu-lhe no trono.
8 ዖኦዚያ ዪሁዳይዳ ካኣታዼንቴ ሃይሢታሚ ሳላሳ ሌዖና ላምዓሳ ዒዮርቢዓሜኮ ናኣዚ፥ ዛካሪያሴ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ሳማሪያይዳ ናንጊ ላሆ ዓጊኒ ዎይሤኔ፤
8 No trigésimo oitavo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reinado durou seis meses.
9 ዒዚያ ዒዛኮ ቤርታ ካኣታዼ ካኣታ ቢያ ማዼ ጎሞ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዔኪ ጎማ ጌልዜ፥ ናባፄ ናኣዚ፥ ካኣቲ ዒዮርቢዓሜ ማዼ ባኮ ዒ ማዼኔ፤
9 Fez o mal aos olhos do Senhor, como tinham feito seus pais, e não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel.
10 ሻሉሜ ጌይንታ፥ ያቤሼ ናኣዚ ጌኔ ማሊሢና ዪብሌዓሜ ጌይንታ ቤስካ ካኣቲ ዛካሪያሴ ዎዺ ዒዛ ቤዛ ካኣታዼኔ።
10 Selum, filho de Jabes, conspirou contra ele e assassinou-o à vista do povo, sucedendo-lhe no trono.
11 ካኣቲ፥ ዛካሪያሴ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዒስራዔኤሌኮ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
11 O resto da história de Zacarias acha-se consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
12 ያዺ ማዒፆና ካኣቲ ዒዩም ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ዜርፃ ኔኤኮ ዴንዲ ዖይዶ ሾይንቲ ሄላንዳኣና ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዻንዳኔ» ጌይ ኬኤዜ ሃጊ ማዓ ዎዞ ቃኣላ ኩሜኔ።
12 Assim se cumpria o que o Senhor dissera a Jeú: Teus descendentes ocuparão o trono de Israel durante quatro gerações. E realmente assim sucedeu.
13 ዖኦዚያ ዪሁዳይዳ ካኣታዼንቴ ሃይሢታሚ ታዞጳሳ ሌዖና ያቤሼ ናኣዚ፥ ሻሉሜ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ሳማሪያይዳ ናንጊ ፔቴ ዓጊኒ ሌሊ ዎይሤኔ።
13 No trigésimo nono ano do reinado de Ozias, rei de Judá, Selum, filho de Jabes, tornou-se rei em Samaria. Seu reinado durou um mês.
14 ዒማና ሚናሄሜ ጌይንታ ጋዲ ናኣዚ ቲርፃይዳፓ ሳማሪያ ዴንዳዖ ሻሉሜ ዎዺ ዒዛ ቤዛ ካኣታዼኔ።
14 Manaém, filho de Gadi, subiu de Tersa, foi à Samaria, e assassinou Selum, filho de Jabes, sucedendo-lhe no trono.
15 ሻሉሜ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ፤ ሃሣ ዒዚ ማዼ ጌኖ ማዾ ሃይሳ ጉቤ ዒስራዔኤሌ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
15 O resto da história de Selum e a conspiração que tramou, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
16 ሚናሄሜ ቲርፃፓ ዴንዶ ዴንዲቤቃ ቲፕሳሄ ካታሞና ዒኢካ ናንጋ ዓሶና ሃሣ ኮይሎይዳ ዓኣ ዓጮ ጉቤ ባይዜኔ፤ ዬያ ዒ ማዼሢ ዬኖ ካታሞይዳ ናንጋ ዓሳ ዒዛም ኩቺ ዒንጋኒ ኮዒባኣሢሮኬ፤ ዬያሮ ዒዚ ጎጶይንዶዋ ዓይሱዋዖ ጎጶ ዳርዚ ዳርዚ ዎዼኔ።
16 Manaém, que subira de Tersa, devastou Tapsa e seu território, e matou todos os seus habitantes, porque não lhe tinham franqueado as portas; arrasou a cidade e rasgou pelo meio o ventre de todas as mulheres grávidas.
17 ዖኦዚያ ዪሁዳይዳ ካኣታዼንቴ ሃይሢታሚ ታዞጳሳ ሌዖና ጋኣዴ ናኣዚ፥ ሚናሄሜ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ሳማሪያይዳ ናንጊ ታጶ ሌዔ ዎይሤኔ።
17 No trigésimo nono ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Manaém, filho de Gadi, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reino durou dez anos.
18 ዒዚ ዴንዲ ሃይቃንዳያ ሄላንዳኣና ዒስራዔኤሌ ዓሶ ጎሞይዳ ዔኪ ጌልዜ፥ ናባፄ ናኣዚ፥ ዒዮርቢዓሜ ማዼ ፑርቶ ማዾ ማዺፆና ጎሜ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሲ ናንጌኔ።
18 Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se afastou de nenhum dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel.
19 ዒማና ዓሶኦሬ ካኣቲ፥ ፖሃ ዒስራዔኤሌ ዖላኒ ሙኪ ዓጮ ጌሌኔ፤ ዬያሮ ሚናሄሜ ዒዛኮ ካኣቱማ ዶዲ ዴዓንዳጉዲና ዒዛ ዒ ማማኣዳንዳጉዲ ሺኢቃኒ ሃይሢታሚ ዖይዶ ሺያ ኪሎ ማዓ ሹቺ ቢራ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ቲግላት ፔሌሴሬም ሺኢሼኔ።
19 Ful, rei da Assíria, veio então contra Israel. Manaém deu-lhe mil talentos de prata para que o ajudasse a consolidar seu poder.
20 ሚናሄሜ ዬያ ሚኢሾ ቡኩሴሢ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ዖርጎጫ ፔቴ ፔቴሢ ዶንጊታሚ ሹቺ ቢራ ኬሲ ዒንጋንዳጉዲ ዎልቃዺ ዔኪኬ። ዬያሮ ፖሃ ዖሉዋዖ ሃሺ ፔ ዓጮ ማዒ ዴንዴኔ።
20 Manaém requereu essa contribuição para o rei da Assíria de todos os grandes proprietários de Israel, à razão de cinqüenta siclos de prata por pessoa. Então o rei da Assíria retirou-se sem demora da terra.
21 ሚናሄሜ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዒስራዔኤሌ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
21 O resto da história de Manaém, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
22 ሚናሄሜ ሃይቂ፥ ዱኡቴም ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ ፔቃህያ ካኣታዼኔ።
22 Manaém adormeceu com seus pais, e seu filho, Pecaia, sucedeu-lhe no trono.
23 ዖኦዚያ ዪሁዳይዳ ካኣታዼንቴ ዶንጊታማሳ ሌዖና ሚናሄሜ ናኣዚ፥ ፔቃህያ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ሳማሪያይዳ ዴዒ ላምዖ ሌዔ ዎይሤኔ፤
23 No qüinquagésimo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Pecaia, filho de Manaém, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reinado durou dois anos.
24 ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዔኪ ጎሜይዳ ጌልዜ፥ ናባፄ ናኣዚ፥ ዒዮርቢዓሜ ማዼ ፑርቶ ማዾ ማዺፆና ጎሜ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒ ዖዪሴኔ።
24 Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se apartou dos pecados de Joroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel.
25 ፔቃህያኮ ፖኦሊሶ ባኣካፓ ፓቁሄ ጌይንታ፥ ሬማሊያ ናይ ማዔያ ፖኦሊሶ ሱኡጌስኬይ ዶንጊታሚ ጌሌዓዴ ዓሲና ዎላ ጌኔ ማዾ ማዻኒ ዞርቲ፥ ሳማሪያይዳ ዓኣ ካኣቱሞ ማኣሮ ጋራ ዓኣ ዋርዲዮ ጊዴና ጌሊ ፔቃህያንታ ዓርጎቤንታ ሃሪዬ ጎዖስኬያንታ ዎላ ዎዺ ቤዛ ካኣታዼኔ።
25 Pecá, filho de Romelia, um de seus oficiais, conspirou contra ele e assassinou-o em Samaria na torre do palácio real, juntamente com Argob e Arié, tendo com ele cinqüenta galaaditas. Matou-o e ficou reinando em seu lugar.
26 ፔቃህያ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዒስራዔኤሌ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
26 O resto da história de Pecaia, seus atos e grandes feitos, tudo se acha, consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
27 ዖኦዚያ ዪሁዳይዳ ካኣታዼንቴ ዶንጊታሚ ላምዓሳ ሌዖና ሬማሊያ ናኣዚ፥ ፓቁሄ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ሳማሪያይዳ ናንጊ ላማታሚ ሌዔ ዎይሤኔ።
27 No qüinquagésimo segundo ano do reinado de Azaria, rei de Judá, Pecá, filho de Romelia, tornou-se rei de Israel em Samaria.
28 ዒዚያ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ጎሞይዳ ዔኪ ጌልዜ፥ ናባፄ ናኣዚ፥ ካኣቲ ዒዮርቢዓሜ ማዼሢ ጎይፆ ጎሜ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ።
28 Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel.
29 ዓሶኦሬ ካኣቲ፥ ፖሃ፦ ዒዮኔ፥ ዓቤልቤትማዕካ፥ ያኖሃ፥ ቄዴሼንታ ሃፆሬ ጌይንታ ካታማስኬንሢ፤ ዬያጉዲ ጌሌዓዴንታ ጌሊላንታ ኒፕታኣሌኤሜንታኮ ዓጮ ጌሊ ዓርቂ ዴሮ ዔኪ ዓሶኦሬ ዴንዴሢ ዬይ ፓቁሄ ጎዖሢ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶናኬ።
29 No tempo de Pecá, rei de Israel, Teglat-Falasar, rei da Assíria, veio e apoderou-se de Ajon, tomando também Abel-Bet-Macaa, Janoé, Cedes, Asor, Galaad, Galiléia e toda a terra de Neftali, e deportou todos os seus habitantes para a Assíria.
30 ዖኦዚያ ናኣዚ፥ ዒዮዓታሜ ዪሁዳይዳ ካኣታዼ ላማታማሳ ሌዖና ዔኤላ ናኣዚ ሆሴዔ ካኣቲ፥ ፓቁሄይዳ ጌኔ ማሊሢና ዔቂ ዎዻዖ ቤዛ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼኔ።
30 Oséias, filho de Ela, conspirou contra Pecá, filho de Romelia, e assassinou-o, sucedendo-lhe no trono, no vigésimo ano do reinado de Joatão, filho de Ozias.
31 ፓቁሄ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዒስራዔኤሌ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንቲ ዓኣ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
31 O resto da história de Pecá, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
32 ሬማሊያ ናኣዚ፥ ፓቁሄ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼ ላምዓሳ ሌዖና ዖኦዚያ ናኣዚ ዒዮዓታሜ ዪሁዳይዳ ካኣታዼኔ፤
32 No segundo ano do reinado de Pecá, filho de Romelia, rei de Israel, Joatão, filho de Ozias, rei de Judá, tornou-se rei.
33 ዒዚ ካኣታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ላማታሚ ዶንጎኬ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ታጶ ላሆ ሌዔ ዎይሤኔ፤ ዒንዳ ዒዛኮ ዪሩሻ ጌይንታያ ፃዶቄ ናዎኬ።
33 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Jerusa, filha de Sadoc.
34 ዒዚ ዓዶ፥ ዖኦዚያጉዲ ኮሺ ማዾ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሴኔ፤
34 Ele fez o que era bom aos olhos do Senhor e seguiu em tudo as pisadas de seu pai Ozias.
35 ጋዓንቴ ጌሜራ ጌሜራ ዓኣ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኮ ማኣሮ ዒዚ ባይዚባኣሴ፤ ዴራ ዒኢካ ዒንጎ ባኮ ዒንጊፆና ዑንጆ ጩቢሶዋ ሃሺባኣሴ። ዒዮዓታሜ ዒማና ጌኤዦ ማኣሮኮ ኬዶ ዛላ ዓኣ ኬኤሎ ዲፆ ካሮ ኮሺሴኔ።
35 Todavia, não desapareceram os lugares altos. O povo continuava sacrificando e queimando incenso ali. Joatão edificou a porta superior do templo do Senhor.
36 ዒዮዓታሜ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዪሁዳ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
36 O resto da história de Joatão, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
37 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታዺ ሶኦሪያ ካኣቲ ሬፂኔና ዒስራዔኤሌ ካኣቲ ፓቁሄና ዪሁዳ ዖላንዳጉዲ ዳኬሢ ዬይ፥ ዒዮዓታሜ ዪሁዳይዳ ካኣታዺ ዓኣንቴኬ፤
37 Foi nesse tempo que o Senhor começou a excitar contra Judá o rei da Síria, Rasin, e Pecá, filho de Romelia.
38 ዬካፓ ዒዮዓታሜ ሃይቂ፥ ዳውቴ ካታማ ካኣታ ዱኡታ ቤዛ ዱኡቴም ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ ዓካኣዜ ካኣታዼኔ።
38 Joatão adormeceu com seus pais e foi sepultado com eles na cidade de Davi, seu pai. Seu filho Acaz sucedeu-lhe no trono.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.