2 Reis 15
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ላምዓሳ ዒዮርቢዓሜ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼንቴ ላማታሚ ላንካሳ ሌዖና ዓሜሲያሴ ናኣዚ፥ ዖኦዚያ ዪሁዳይዳ ካኣታዼኔ፤
1 No vigésimo sétimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou Azarias, o filho de Amazias, rei de Judá, a reinar.
2 ዒዚ ካኣታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ታጶ ላሆኬ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ዶንጊታሚ ላምዖ ሌዔ ዎይሤኔ፤ ዒንዳ ዒዛኮ ዪኮሊያ ጌይንታ ዬሩሳላሜይዳ ሾይንቴያኬ።
2 Dezesseis anos de idade tinha ele quando começou a reinar; e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jecolias de Jerusalém.
3 ዒዚ ዓዴ ማዼ ኮዦ ማዾ ጎይፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳ ባኣዚ ማዼኔ፤
3 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, segundo tudo o que o seu pai Amazias havia feito;
4 ጋዓንቴ ጌሜራ ጌሜራ ዓኣ ዓሳ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽካ ማኣሮ ሻሂባኣሢሮ ዴራ ጌሜሮይዳ ዒንጎ ባኮ ዒንጊፆና ዑንጆ ጩቢሺፆ ሃሺባኣሴ፤
4 salvo que os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos.
5 ዬካፓ ዑፃ ኬስካ ዶርዓሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖኦዚያይዳ ዓጌኔ፤ ዒዚ ሃይቃንዳያ ሄላንዳኣና ዬይ ዶርዓሢ ዒዛ ሃሺባኣሢሮ ዒዚ ማዾ ቢያ ሃሺ ዱማ ኬኤሢዳ ፔኤሮ ናንጋኔ፤ ዒማና ካኣቲ ማዒ ዓጮ ዎይሤሢ ዒዛኮ ናኣዚ ዒዮዓታሜኬ።
5 E o SENHOR feriu o rei, de modo que ele ficou leproso até o dia da sua morte, e habitou em uma casa separada. E Jotão, o filho do rei esteve sobre a casa, julgando o povo da terra.
6 ካኣቲ፥ ዖኦዚያ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዪሁዳኮ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
6 E o restante dos atos de Azarias, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
7 ዬካፓ ዖኦዚያ ሃይቂ፥ ዳውቴ ካታሞይዳ ዓኣ ቤርታ ዒዛኮ ዓዶንሢ ዱኡፖ ቤዛ ዱኡቴኔ፤ ዒዛ ቤዞይዳ ዒዛኮ ናኣዚ፥ ዒዮዓታሜ ካኣታዼኔ።
7 Assim, Azarias dormiu com os seus pais; e eles o sepultaram com os seus pais na cidade de Davi; e Jotão, o seu filho, reinou no seu lugar.
8 ዖኦዚያ ዪሁዳይዳ ካኣታዼንቴ ሃይሢታሚ ሳላሳ ሌዖና ላምዓሳ ዒዮርቢዓሜኮ ናኣዚ፥ ዛካሪያሴ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ሳማሪያይዳ ናንጊ ላሆ ዓጊኒ ዎይሤኔ፤
8 No trigésimo oitavo ano de Azarias, rei de Judá, Zacarias, o filho de Jeroboão, reinou sobre Israel em Samaria por seis meses.
9 ዒዚያ ዒዛኮ ቤርታ ካኣታዼ ካኣታ ቢያ ማዼ ጎሞ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዔኪ ጎማ ጌልዜ፥ ናባፄ ናኣዚ፥ ካኣቲ ዒዮርቢዓሜ ማዼ ባኮ ዒ ማዼኔ፤
9 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; como os seus pais haviam feito; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
10 ሻሉሜ ጌይንታ፥ ያቤሼ ናኣዚ ጌኔ ማሊሢና ዪብሌዓሜ ጌይንታ ቤስካ ካኣቲ ዛካሪያሴ ዎዺ ዒዛ ቤዛ ካኣታዼኔ።
10 E Salum, o filho de Jabes, conspirou contra ele, e o feriu diante do povo, e o matou, e reinou no seu lugar.
11 ካኣቲ፥ ዛካሪያሴ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዒስራዔኤሌኮ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
11 E o restante dos atos de Zacarias, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
12 ያዺ ማዒፆና ካኣቲ ዒዩም ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ዜርፃ ኔኤኮ ዴንዲ ዖይዶ ሾይንቲ ሄላንዳኣና ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዻንዳኔ» ጌይ ኬኤዜ ሃጊ ማዓ ዎዞ ቃኣላ ኩሜኔ።
12 Esta foi a palavra do SENHOR, a qual ele falou a Jeú, dizendo: Os teus filhos se assentarão sobre o trono de Israel até a quarta geração. E assim sucedeu.
13 ዖኦዚያ ዪሁዳይዳ ካኣታዼንቴ ሃይሢታሚ ታዞጳሳ ሌዖና ያቤሼ ናኣዚ፥ ሻሉሜ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ሳማሪያይዳ ናንጊ ፔቴ ዓጊኒ ሌሊ ዎይሤኔ።
13 Salum, o filho de Jabes, começou a reinar no ano trigésimo nono de Uzias, rei de Judá; e reinou um mês inteiro em Samaria.
14 ዒማና ሚናሄሜ ጌይንታ ጋዲ ናኣዚ ቲርፃይዳፓ ሳማሪያ ዴንዳዖ ሻሉሜ ዎዺ ዒዛ ቤዛ ካኣታዼኔ።
14 Porque Menaém, o filho de Gadi, subiu de Tirza, e chegou a Samaria, e feriu Salum, o filho de Jabes, em Samaria, e o matou, e reinou no seu lugar.
15 ሻሉሜ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ፤ ሃሣ ዒዚ ማዼ ጌኖ ማዾ ሃይሳ ጉቤ ዒስራዔኤሌ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
15 E o restante dos atos de Salum, e a conspiração que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
16 ሚናሄሜ ቲርፃፓ ዴንዶ ዴንዲቤቃ ቲፕሳሄ ካታሞና ዒኢካ ናንጋ ዓሶና ሃሣ ኮይሎይዳ ዓኣ ዓጮ ጉቤ ባይዜኔ፤ ዬያ ዒ ማዼሢ ዬኖ ካታሞይዳ ናንጋ ዓሳ ዒዛም ኩቺ ዒንጋኒ ኮዒባኣሢሮኬ፤ ዬያሮ ዒዚ ጎጶይንዶዋ ዓይሱዋዖ ጎጶ ዳርዚ ዳርዚ ዎዼኔ።
16 Então, Menaém feriu Tifsa, e todos os que nela estavam, e os seus termos desde Tirza; porque eles não a abriram para ele, por isso ele a feriu; e todas as mulheres dali que estavam grávidas ele partiu em dois pedaços.
17 ዖኦዚያ ዪሁዳይዳ ካኣታዼንቴ ሃይሢታሚ ታዞጳሳ ሌዖና ጋኣዴ ናኣዚ፥ ሚናሄሜ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ሳማሪያይዳ ናንጊ ታጶ ሌዔ ዎይሤኔ።
17 No trigésimo nono ano de Azarias, rei de Judá, Menaém, o filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel, e reinou por dez anos em Samaria.
18 ዒዚ ዴንዲ ሃይቃንዳያ ሄላንዳኣና ዒስራዔኤሌ ዓሶ ጎሞይዳ ዔኪ ጌልዜ፥ ናባፄ ናኣዚ፥ ዒዮርቢዓሜ ማዼ ፑርቶ ማዾ ማዺፆና ጎሜ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሲ ናንጌኔ።
18 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou, em todos os seus dias, dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
19 ዒማና ዓሶኦሬ ካኣቲ፥ ፖሃ ዒስራዔኤሌ ዖላኒ ሙኪ ዓጮ ጌሌኔ፤ ዬያሮ ሚናሄሜ ዒዛኮ ካኣቱማ ዶዲ ዴዓንዳጉዲና ዒዛ ዒ ማማኣዳንዳጉዲ ሺኢቃኒ ሃይሢታሚ ዖይዶ ሺያ ኪሎ ማዓ ሹቺ ቢራ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ቲግላት ፔሌሴሬም ሺኢሼኔ።
19 E Pul, o rei da Assíria, veio contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que a sua mão pudesse estar com ele, para confirmar o reino em sua mão.
20 ሚናሄሜ ዬያ ሚኢሾ ቡኩሴሢ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ዖርጎጫ ፔቴ ፔቴሢ ዶንጊታሚ ሹቺ ቢራ ኬሲ ዒንጋንዳጉዲ ዎልቃዺ ዔኪኬ። ዬያሮ ፖሃ ዖሉዋዖ ሃሺ ፔ ዓጮ ማዒ ዴንዴኔ።
20 E Menaém exigiu o dinheiro de Israel, a saber, de todos os homens poderosos em riqueza, de cada homem cinquenta shekels de prata, para dar ao rei da Assíria. Assim, o rei da Assíria retornou, e não permaneceu ali na terra.
21 ሚናሄሜ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዒስራዔኤሌ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
21 Ora, o restante dos atos de Menaém, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
22 ሚናሄሜ ሃይቂ፥ ዱኡቴም ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ ፔቃህያ ካኣታዼኔ።
22 E Menaém dormiu com os seus pais; e Pecaías, o seu filho, reinou no seu lugar.
23 ዖኦዚያ ዪሁዳይዳ ካኣታዼንቴ ዶንጊታማሳ ሌዖና ሚናሄሜ ናኣዚ፥ ፔቃህያ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ሳማሪያይዳ ዴዒ ላምዖ ሌዔ ዎይሤኔ፤
23 No quinquagésimo ano de Azarias, rei de Judá, Pecaías, o filho de Menaém, começou a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por dois anos.
24 ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዔኪ ጎሜይዳ ጌልዜ፥ ናባፄ ናኣዚ፥ ዒዮርቢዓሜ ማዼ ፑርቶ ማዾ ማዺፆና ጎሜ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒ ዖዪሴኔ።
24 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
25 ፔቃህያኮ ፖኦሊሶ ባኣካፓ ፓቁሄ ጌይንታ፥ ሬማሊያ ናይ ማዔያ ፖኦሊሶ ሱኡጌስኬይ ዶንጊታሚ ጌሌዓዴ ዓሲና ዎላ ጌኔ ማዾ ማዻኒ ዞርቲ፥ ሳማሪያይዳ ዓኣ ካኣቱሞ ማኣሮ ጋራ ዓኣ ዋርዲዮ ጊዴና ጌሊ ፔቃህያንታ ዓርጎቤንታ ሃሪዬ ጎዖስኬያንታ ዎላ ዎዺ ቤዛ ካኣታዼኔ።
25 Porém, Peca, o filho de Remalias, um capitão dele, conspirou contra ele, e o feriu em Samaria, no palácio da casa do rei, com Argobe e Arié, e com ele cinquenta homens dos gileaditas; e ele o matou, e reinou no seu lugar.
26 ፔቃህያ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዒስራዔኤሌ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
26 Ora, o restante dos atos de Pecaías, e tudo o que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
27 ዖኦዚያ ዪሁዳይዳ ካኣታዼንቴ ዶንጊታሚ ላምዓሳ ሌዖና ሬማሊያ ናኣዚ፥ ፓቁሄ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ሳማሪያይዳ ናንጊ ላማታሚ ሌዔ ዎይሤኔ።
27 No quinquagésimo segundo ano de Azarias, rei de Judá, Peca, o filho de Remalias, começou a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por vinte anos.
28 ዒዚያ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ጎሞይዳ ዔኪ ጌልዜ፥ ናባፄ ናኣዚ፥ ካኣቲ ዒዮርቢዓሜ ማዼሢ ጎይፆ ጎሜ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ።
28 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
29 ዓሶኦሬ ካኣቲ፥ ፖሃ፦ ዒዮኔ፥ ዓቤልቤትማዕካ፥ ያኖሃ፥ ቄዴሼንታ ሃፆሬ ጌይንታ ካታማስኬንሢ፤ ዬያጉዲ ጌሌዓዴንታ ጌሊላንታ ኒፕታኣሌኤሜንታኮ ዓጮ ጌሊ ዓርቂ ዴሮ ዔኪ ዓሶኦሬ ዴንዴሢ ዬይ ፓቁሄ ጎዖሢ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶናኬ።
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou Ijom, e Abel-Bete-Maaca, e Janoa, e Quedes, e Hazor, e Gileade, e a Galileia, toda a terra de Naftali, e levou-os cativos para a Assíria.
30 ዖኦዚያ ናኣዚ፥ ዒዮዓታሜ ዪሁዳይዳ ካኣታዼ ላማታማሳ ሌዖና ዔኤላ ናኣዚ ሆሴዔ ካኣቲ፥ ፓቁሄይዳ ጌኔ ማሊሢና ዔቂ ዎዻዖ ቤዛ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼኔ።
30 E Oseias, o filho de Elá, fez conspiração contra Peca, o filho de Remalias, e o feriu, e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, o filho de Uzias.
31 ፓቁሄ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዒስራዔኤሌ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንቲ ዓኣ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
31 E o restante dos atos de Peca, e tudo o que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
32 ሬማሊያ ናኣዚ፥ ፓቁሄ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼ ላምዓሳ ሌዖና ዖኦዚያ ናኣዚ ዒዮዓታሜ ዪሁዳይዳ ካኣታዼኔ፤
32 No segundo ano de Peca, o filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, o filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
33 ዒዚ ካኣታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ላማታሚ ዶንጎኬ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ታጶ ላሆ ሌዔ ዎይሤኔ፤ ዒንዳ ዒዛኮ ዪሩሻ ጌይንታያ ፃዶቄ ናዎኬ።
33 Vinte e cinco anos de idade tinha ele quando começou a reinar; e reinou dezesseis anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jerusa, a filha de Zadoque.
34 ዒዚ ዓዶ፥ ዖኦዚያጉዲ ኮሺ ማዾ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሴኔ፤
34 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, ele fez segundo tudo o que o seu pai Uzias tinha feito.
35 ጋዓንቴ ጌሜራ ጌሜራ ዓኣ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኮ ማኣሮ ዒዚ ባይዚባኣሴ፤ ዴራ ዒኢካ ዒንጎ ባኮ ዒንጊፆና ዑንጆ ጩቢሶዋ ሃሺባኣሴ። ዒዮዓታሜ ዒማና ጌኤዦ ማኣሮኮ ኬዶ ዛላ ዓኣ ኬኤሎ ዲፆ ካሮ ኮሺሴኔ።
35 Todavia, os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos. Ele edificou o portão mais alto da casa do SENHOR.
36 ዒዮዓታሜ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዪሁዳ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
36 Ora, o restante dos atos de Jotão, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
37 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታዺ ሶኦሪያ ካኣቲ ሬፂኔና ዒስራዔኤሌ ካኣቲ ፓቁሄና ዪሁዳ ዖላንዳጉዲ ዳኬሢ ዬይ፥ ዒዮዓታሜ ዪሁዳይዳ ካኣታዺ ዓኣንቴኬ፤
37 Naqueles dias o SENHOR começou a enviar Rezim, rei da Síria, e Peca, o filho de Remalias contra Judá.
38 ዬካፓ ዒዮዓታሜ ሃይቂ፥ ዳውቴ ካታማ ካኣታ ዱኡታ ቤዛ ዱኡቴም ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ ዓካኣዜ ካኣታዼኔ።
38 E Jotão dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi. E Acaz, o seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.