2 Crônicas 6
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ዬካፓ ካኣቲ ሴሎሞኔ፦
1 Então, disse Salomão: O Senhor declarou que habitaria em nuvem espessa!
2 ሃይሾ ዲቃሢ ሄርሺሳ ሚዛጲ ጌኤሺ ማኣሪ
2 Edifiquei uma casa para tua morada, lugar para a tua eterna habitação.
3 ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዒኢካ ዔቂ ዓኣኔ፤ ካኣቲ ሴሎሞኔ ዬያ ዓሶ ባንሢ ሺሪ ፆኦሲኮ ዓንጃ ዔያቶም ማዓንዳጉዲ ሂዚ ጌዒ ሺኢቄኔ፦
3 Voltou, então, o rei o rosto, e abençoou a toda a congregação de Israel, enquanto ela se mantinha em pé,
4 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ጋላቲንቶንጎ! ዒዚ ታ ዓዶ፥ ዳውቴም ጉሙርሲ ኬኤዜ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ቃኣሎ ዒ ኩንሤኔ፤ ዒዚ ጉሙርሴ ቃኣላ ሂዚ ጋዓያኬ፦
4 e disse: Bendito seja o Senhor , o Deus de Israel, que falou pessoalmente a Davi, meu pai, e pelo seu poder o cumpriu, dizendo:
5 ‹ታኣኮ ዴሮ ጊብፄይዳፓ ታ ኬሴ ኬላፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ሃኖ ሄላንዳኣና ታኣኒ ካኣሽኪንታንዳ ጌኤሺ ማኣሪ ማዢንታንዳ ቤሲ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ጉቤሢዳፓ ፔቴ ካታማታዖ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ታኣኮ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዓርናዺ ዔኪ ዓኣዻንዳ ዓይጎ ዓሲያኣ ታ ዶኦሪባኣሴ፤
5 Desde o dia em que eu tirei o meu povo da terra do Egito, não escolhi cidade alguma de todas as tribos de Israel, para edificar uma casa a fim de ali estabelecer o meu nome; nem escolhi homem algum para chefe do meu povo de Israel.
6 ሃሢ ጋዓንቴ ታና ካኣሽኮንዶ ቤሲ ማዓንዳጉዲ ዬሩሳላሜ፤ ታኣኮ ዴሮ ዓርና ማዒ ዔኪ ዓኣዻንዳጉዲ ኔና፥ ዳውቴ ታ ዶኦሬኔ።› »
6 Mas escolhi Jerusalém para que ali seja estabelecido o meu nome e escolhi a Davi para chefe do meu povo de Israel.
7 ሄሊሣዖ ሃሣ ካኣቲ ሴሎሞኔ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ካኣሽኪንታንዳ ጌኤሺ ማኣሪ ታ ዓዴ ዳውቴ ማዣኒ ማሌኔ፤
7 Também Davi, meu pai, propusera em seu coração o edificar uma casa ao nome do Senhor , o Deus de Israel.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓንቴ ዒዛም፦ ‹ታኣም ጌኤሺ ማኣሪ ማዣኒ ማሊፃ ኔኤኮ ቃራኬ፤
8 Porém o Senhor disse a Davi, meu pai: Já que desejaste edificar uma casa ao meu nome, bem fizeste em o resolver em teu coração.
9 ያዺ ማዔቴያ ታኣም ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳሢ ኔ ሾዔ ኔኤኮ ናኣዚኬ፤ ኔናቱዋሴ› ጌዔኔ» ጌኤኔ።
9 Todavia, tu não edificarás a casa; porém teu filho, que descenderá de ti, ele a edificará ao meu nome.
10 ሃሣ ሴሎሞኔ፦ «ሃይሾ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጉሙርሲ ኬኤዜ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ቃኣሎ ኩንሤኔ፤ ዬያሮ ታኣኒ ታ ዓዶ ቤዛ ጌሊ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ካኣሽኪንታንዳ ጌኤዦ ማኣሮዋ ታ ማዤኔ፤
10 Assim, cumpriu o Senhor a sua palavra que tinha dito, pois me levantei em lugar de Davi, meu pai, e me assentei no trono de Israel, como prometera o Senhor ; e edifiquei a casa ao nome do Senhor , o Deus de Israel.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዴሮና ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁማ ዓኣ ሳኣፂኖዋ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ታ ጌልዚ ጌሤኔ» ጌዔኔ።
11 Nela pus a arca em que estão as tábuas da aliança que o Senhor fez com os filhos de Israel.
12 — ausente —
12 Pôs-se Salomão diante do altar do Senhor , na presença de toda a congregação de Israel, e estendeu as mãos.
13 — ausente —
13 Porque Salomão tinha feito uma tribuna de bronze, de cinco côvados de comprimento, cinco de largura e três de altura, e a pusera no meio do pátio; pôs-se em pé sobre ela, ajoelhou-se em presença de toda a congregação de Israel, estendeu as mãos para o céu
14 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦሲዮ! ጫሪንጮይዳ ማዔቶዋ ሳዖይዳ ቢያ ኔናጉዴ ፆኦሲ ፔቴታዖ ባኣሴ፤ ኔኤኒ ኔኤኮ ዴሮና ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ካፓኔ፤ ጉቤ ዒናፓ ኔኤም ዓይሢንታ ዓሶ ናንጊና ጋፑዋ ናሹሞና ኔ ናሽካኔ።
14 e disse: Ó Senhor , Deus de Israel, não há Deus como tu, nos céus e na terra, como tu que guardas a aliança e a misericórdia a teus servos que de todo o coração andam diante de ti;
15 ታ ዓዶ፥ ዳውቴም ኔ ጉሙርሲ ኬኤዜ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ቃኣሎ ኔ ዶዲሼኔ፤ ኔ ኬኤዜ ፔቴ ፔቴ ዎዞ ቃኣላ ሃይሾ ሃኖ ኩሜኔ፤
15 que cumpriste para com teu servo Davi, meu pai, o que lhe prometeste; pessoalmente, o disseste e, pelo teu poder, o cumpriste, como hoje se vê.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢዮ! ታ ዓዶ ዳውቴም፦ ‹ኔኤኒ ታኣኮ ዎጎ ዛጊ ካፔሢጉዲ ኔኤኮ ናኣታኣ ካፔቶ ኔ ዜርፆይዳፓ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዺ ዴዓንዳ ዓሲ ቢያ ዎዴ ባይቃዓኬ› ጌዒ ኔ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ሃሢ ኔ ዶዲሻንዳጉዲ ታ ኔና ሺኢቃኔ፤
16 Agora, pois, ó Senhor , Deus de Israel, faze a teu servo Davi, meu pai, o que lhe declaraste, dizendo: Não te faltará sucessor diante de mim, que se assente no trono de Israel, contanto que teus filhos guardem o seu caminho, para andarem na lei diante de mim, como tu andaste.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢዮ! ኔ ዓይላሢ ዳውቴም ኔ ጉሙርሲ ኬኤዜ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ቃኣሎ ቢያ ዓካሪ ኩንሣዎ» ጌዔኔ።
17 Agora, também, ó Senhor , Deus de Israel, cumpra-se a tua palavra que disseste a teu servo Davi.
18 ሃሣ ዒዚ፦ «ጎኔ ጌስቶያታቴ ፆኦሲ ዓሲና ዎላ ሃይካ ሳዓይዳ ናንጋንዳኖ? ጫሪንጫ ማዔቶዋ ጫሪንጮኮ ዑፃ ዓኣ ጫሪንጫ ኔና ጋራ ማሂ ዓርቃኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ታኣኒ ማዤ ማኣሬሎንሢ ዎዚ ዻካንዳይ?
18 Mas, de fato, habitaria Deus com os homens na terra? Eis que os céus e até o céu dos céus não te podem conter, quanto menos esta casa que eu edifiquei.
19 ያዺ ማዔቴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢዮ! ታኣኒ ኔ ዓይሌኬ፤ ታና ኔ ዓይላሢንታ ታ ሺኢቃ ሺኢጲፆንታ ሂንዳ ዛጌ፤ ታ ኔና ሺኢቂ ዔኤላ ዔኤሊፆዋ ዋይዜ።
19 Atenta, pois, para a oração de teu servo e para a sua súplica, ó Senhor , meu Deus, para ouvires o clamor e a oração que faz o teu servo diante de ti.
20 ‹ታ ሱንፃ ካኣሽኪንታንዳኔ› ኔኤኒ ጌዔ ሃያ ጌኤዦ ማኣሮ ባንሢ ሮኦሮንታ ዒባኖንታ ዛጌ፤ ታኣኒ ኔኤኮ ዓይላሢ ሃኖ ጌኤዦ ማኣሮ ባንሢ ዛጊ ሺኢቃ ሺኢጲፆዋ ታኣም ዋይዜ፤
20 Para que os teus olhos estejam abertos dia e noite sobre esta casa, sobre este lugar, do qual disseste que o teu nome estaria ali; para ouvires a oração que o teu servo fizer neste lugar.
21 ታና ኔ ዓይላሢታቴያ ኔኤኮ ዴሮ ማዔ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዓኣፖ ካሮ ሃኖ ቤዞ ባንሢ ሺርሺ ሺኢቃኣና ሺኢጲፆ ኑኡሲ ዋይዜ፤ ኔኤኒ ናንጋ፥ ጫሪንጫ ዓኣዖ ኑም ዋይዜ፤ ዓቶንጎ ጌዔ።
21 Ouve, pois, a súplica do teu servo e do teu povo de Israel, quando orarem neste lugar; ouve do lugar da tua habitação, dos céus; ouve e perdoa.
22 «ፔቴ ዓሲ ፔኤኮ ላጋሢኮ ዔኤቢ ፑርቲሴያ ማዔም ዎጌና ዓርቂንቲ ሃያ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ባንሢ ሙኪ ‹ዒ ዻቢባኣያ ማዒፆ ጫኣቆንጎ› ጌይንታ ዎዶና፥
22 Quando alguém pecar contra o seu próximo, e lhe for exigido que jure, e ele vier a jurar diante do teu altar nesta casa,
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ጫሪንጫ ዓኣዖ ዋይዜ፤ ኔኤኮ ዓይሎም ዎጌ፤ ዻቢንቲ ማዼሢ ፔ ዻቢንቶ ጎይፆ ዎጊንታንዳጉዲ፥ ጌኤዣሢ ጌኤሺ ማዒ ኬስካንዳጉዲ ማዼ።
23 ouve tu dos céus, age e julga a teus servos, dando a paga ao perverso, fazendo recair o seu proceder sobre a sua cabeça e justificando ao justo, para lhe retribuíres segundo a sua justiça.
24 «ኔኤኮ ዴራ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጎሜ ማዺ ኔና ዖዪሴያሮ ሜሌ ዓሲ ዔያቶ ዖሊ ባሼም ዔያታ ዒናፓ ዖዪ ኔ ባንሢ ማዒ ሃያ ጌኤዦ ማኣሮ ባንሢ ሙኪጋፓ ኔ ዔያቶ ማኣራንዳጉዲ ፔ ቶኦኮ ሂርኪዲ ሼሌዑሞና ኔና ሺኢቄቶ፥
24 Quando o teu povo de Israel, por ter pecado contra ti, for ferido diante do inimigo, e se converter, e confessar o teu nome, e orar, e suplicar diante de ti nesta casa,
25 ኔኤኒ ጫሪንጫ ዓኣዖ ሺኢጲፆ ዔያቶኮ ዋይዜ፤ ኔኤኮ ዴሮኮ ጎሞ ዓቶም ጌዒ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢና ዔያቶናም ኔ ዒንጌ ዓጬሎ ማሂ ዔያቶ ጌልዜ።
25 ouve tu dos céus, e perdoa o pecado do teu povo de Israel, e faze-o voltar à terra que lhe deste e a seus pais.
26 «ዴራ ኔኤኮ ዻቢንቲ ኔና ዖዪሴያሮ ጌዒ ዒርዚ ዔያቶም ዋርቁዋጉዲ ኔ ላኣጌ ዎዶና ዔያታ ማዼ ዻቢንቶ ፔኤሲ ዔሪ፥ ሃኖ ጌኤዦ ማኣሮ ባንሢ ዛጊ፥ ሼሌዑሞና ኔና ሺኢቄቶ፥
26 Quando os céus se cerrarem, e não houver chuva, por ter o povo pecado contra ti, e ele orar neste lugar, e confessar o teu nome, e se converter dos seus pecados, havendo-o tu afligido,
27 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ጫሪንጫ ዓኣዖ ዔያቶኮ ሺኢጲፆ ዋይዜ፤ ኔኤኮ ዓይሎ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ጎሞ ዓቶንጎ ጌዔ፤ ፒዜ ማዔ ባኣዚ ዔያታ ማዻንዳጉዲ ዔያቶ ዔርዜ፤ ፆኦሲዮ! ዔያቶ ዴኔ ማዒ ዓታንዳጉዲ ኔ ዴሮም ኔ ዒንጌ ሃኖ ዓጬሎይዳ ዒርዚ ዋርቂሴ።
27 ouve tu nos céus, perdoa o pecado de teus servos e do teu povo de Israel, ensinando-lhes o bom caminho em que andem, e dá chuva na tua terra que deste em herança ao teu povo.
28 «ዓጬሎይዳ ናይዚንታ ዱማ ዱማ ሜቶንታ፥ ሃኣኮ ሄርቂ ዎዻ ዢባሬንታ ዓቢሢንታ ሙኬያ ማዔም፤ ጊንሣ ኔኤኮ ዴሮ ሞርኬ ዖላኒ ማንጌያ ማዔም፥ ሃሣ ኔኤኮ ዴሮይዳ ዱማ ዱማ ዶርዖንታ ሜታሳ ሃርጌንታ ኬዴያ ማዔም፥
28 Quando houver fome na terra ou peste, quando houver crestamento ou ferrugem, gafanhotos e larvas, quando o seu inimigo o cercar em qualquer das suas cidades ou houver alguma praga ou doença,
29 ዬያጉዲ ኔ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ዒኔ ሜንሢ ዖዪሳ ባኣዚ ሄሌም ኩጮ ዔያታ ሃኖ ጌኤዦ ማኣሮ ባንሢ ማሂ ኔና ሺኢቄቶ፥
29 toda oração e súplica, que qualquer homem ou todo o teu povo de Israel fizer, conhecendo cada um a sua própria chaga e a sua dor, e estendendo as mãos para o rumo desta casa,
30 ሺኢጲፆ ዔያቶኮ ዋይዜ፤ ኔ ናንጋ ጫሪንጫ ዓኣዖ ሺኢጲፆ ዔያቶኮ ዋይዚ ጎሞ ዔያቶኮ ዓቶም ጌዔ፤ ዓሲኮ ዒኔና ጋሮይዳ ዓኣ ባኮ ቢያ ዛጊ ዔራሢ ኔና ሌሊኬ፤ ዬያሮ ፔቴ ፔቴ ዓሶም ማዼማጉዲ ኮይሳ ባኮ ዒንጌ።
30 ouve tu dos céus, lugar da tua habitação, perdoa e dá a cada um segundo todos os seus caminhos, já que lhe conheces o coração, porque tu, só tu, és conhecedor do coração dos filhos dos homens;
31 ኔኤኮ ዴራ ኑ ዓዶንሢም ዔያቶ ዓጪ ማሂ ኔ ዒንጌ ሳዓ ናንጋ ዎዶና ቢያ ኔኤም ዓይሢንታያ ማዒ ኔና ቦንቻንዳጉዲ ዬያ ማዼ።
31 para que te temam, para andarem nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
32 «ሃኬ ዓጪዳ ናንጋ ዒስራዔኤሌ ዓሲ ማዒባኣ ዓሲ ኔኤኮ ሱንፆ ዼኤፑሞና ኔ ዴሮም ኔ ማዼ ዲቃሢ ሄርሺሳ ባኮና ቢያ ዋይዚ ሃያ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ኔና ካኣሽካኒ፤ ሃሣ ሺኢቃኒ ሙኬቶ፥
32 Também ao estrangeiro que não for do teu povo de Israel, porém vier de terras remotas, por amor do teu grande nome e por causa da tua mão poderosa e do teu braço estendido, e orar, voltado para esta casa,
33 ኔኤኒ ዬያ ዓሢኮ ሺኢጲፆ ዋይዜ፤ ኔኤኮ ዴራ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ማዻሢጉዲ ዓጮይዳ ዓኣ ዴሬ ቢያ ኔና ዔሪ ኔኤም ዓይሢንታያ ማዓንዳጉዲ ጫሪንጫ ዓኣዖ ዬያ ዓሢኮ ሺኢጲፆ ዋይዜ፤ ኔ ዒዛም ማዻንዳጉዲ ዒ ኔና ሺኢቃ ባኮ ቢያ ዒዛም ኩንሤ፤ ዬይ ያዺ ማዓኣና ሃይ ታ ኔኤም ማዤ ጌኤዦ ማኣራ ኔ ሱንፃ ካኣሽኪንታ ቤሲ ማዔሢ ዬይ ዓሳ ዔራንዳኔ።
33 ouve tu dos céus, do lugar da tua habitação, e faze tudo o que o estrangeiro te pedir, a fim de que todos os povos da terra conheçam o teu nome, para te temerem como o teu povo de Israel e para saberem que esta casa, que eu edifiquei, é chamada pelo teu nome.
34 «ዔያታ ፔኤኮ ሞርኮ ዖላኒ ኬስኮም ኔኤኮ ዴሮ ኔ ዓይሣ ዎዶና ዎካ ዓኣዖዋ ማዖም ሃኖ ኔ ዶኦሬ ካታሜሎና ታ ኔኤም ማዤ ሃኖ ጌኤዦ ማኣሮና ባንሢ ሺሪ ዔያታ ኔና ሺኢቄቶ፥
34 Quando o teu povo sair à guerra contra o seu inimigo, pelo caminho por que os enviares, e orarem a ti, voltados para esta cidade, que tu escolheste, e para a casa que edifiquei ao teu nome,
35 ዔያቶኮ ሺኢጲፆ ዋይዜ፤ ኔኤኒ ጫሪንጫ ዓኣዖ ዔያታ ፔ ዛሎ ሺኢቃ ሺኢጲፆ ዋይዚ ዖሎና ዔያቶ ባሺሲሴ።
35 ouve tu dos céus a sua oração e a sua súplica e faze-lhes justiça.
36 «ዓሲ ዻቢንቲ ዓቱዋኣያታሢሮ ኔኤኮ ዴራ ጎሜ ማዺ ኔና ዖዪሴያ ማዔም ኔኤኒ ዻጋዺ ሞርካ ዔያቶ ዖሊ ባሺ ዲዒ ዔኪ ሜሌ ዓጪ ዓኣዻንዳጉዲ ማሄቴ ዬይ ዓጫ ዎዚ ሃኬታቴያ፥
36 Quando pecarem contra ti (pois não há homem que não peque), e tu te indignares contra eles e os entregares às mãos do inimigo, a fim de que os leve cativos a uma terra, longe ou perto esteja;
37 ዔያታ ዲዒንቴ ዓሲ ማዒ ዓኣ ዓጬሎይዳ ዓኣዖ፦ ‹ኑ ጎሜ ማዼኔ፤ ኑ ዻቤኔ፤ ዋይዚያ ኑ ዒፄኔ› ጌዒ ጎሞ ፔኤኮ ቡኡፄቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዔያቶኮ ሺኢጲፆ ዋይዜ፤
37 e na terra aonde forem levados caírem em si, e se converterem, e na terra do seu cativeiro te suplicarem, dizendo: Pecamos, e perversamente procedemos, e cometemos iniquidade; e se converterem a ti de todo o seu coração e de toda a sua alma,
38 ዔያቶ ዲዒ ዔኪ ዓኣዼ፥ ዔያቶኮ ሞርኮ ዓጫ ዓኣዖ ጉቤ ዒናፓ ጎኑሞና ፒዜ ማሊሢና ዔያታ፦ ‹ኑ ዻቤያኣዋይ› ጌዒ ኔኤኒ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒንጌ ሃኖ ዓጬሎ ባንሢ፤ ሃሣ ጊንሣ ኔኤኒ ዶኦሬ ሃኖ ካታሜሎና ታኣኒ ኔኤም ማዤ ሃኖ ጌኤዦ ማኣሮና ባንሢ ሺሪ ሺኢቄቶ፥
38 na terra do seu cativeiro, para onde foram levados cativos, e orarem, voltados para a sua terra que deste a seus pais, para esta cidade que escolheste e para a casa que edifiquei ao teu nome,
39 ዔያቶኮ ሺኢጲፆ ዋይዜ፤ ኔ ናንጋ ጫሪንጫ ዓኣዖ ዔያቶኮ ሺኢጲፆ ዋይዚ ዔያቶ ማኣሬ፤ ኔኤኮ ዴሮኮ ጎሞ ቢያ ዓቶም ጌዔ።
39 ouve tu dos céus, do lugar da tua habitação, a sua prece e a sua súplica e faze-lhes justiça; perdoa ao teu povo que houver pecado contra ti.
40 «ታ ፆኦዛሢዮ! ሃሢ ኑ ባንሢ ዛጌ! ሃኖ ቤዞይዳ ኑ ሺኢቃ ሺኢጲፆ ቢያ ዋይዜ፤
40 Agora, pois, ó meu Deus, estejam os teus olhos abertos, e os teus ouvidos atentos à oração que se fizer deste lugar.
41 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ሃሢ ዔቂ ኔኤኮ ዎልቆኮ ማላታ ማዔ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖና ዎላ ሃያ ጌኤዦ ማኣሮ ጌሌ፤ ዒኢካ ጋራ ናኣናና ናንጌ፤ ቄኤሳ ማዻ ባኮና ቢያ ዔያቶ ዓንጄ፤ ኔኤኮ ዴራ ኔ ኮሹሞና ዎዛዾንጎ፤
41 Levanta-te, pois, Senhor Deus, e entra para o teu repouso, tu e a arca do teu poder; os teus sacerdotes, ó Senhor Deus, se revistam de salvação, e os teus santos se alegrem do bem.
42 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ኔኤኒ ዶኦሜ ካኣታሢ ሃሺፖ፤ ኔ ዓይላሢ ዳውቴ ኔ ናሽኬ ናሹሞ ማሊ ጶቂሤ» ጌዒ ሺኢቄኔ።
42 Ah! Senhor Deus, não repulses o teu ungido; lembra-te das misericórdias que usaste para com Davi, teu servo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.