2 Crônicas 4
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ዳልጉሞና ዖዶሱሞና ላማታሚ ዋዻ፤ ሌካ ዔጳ ታጶ ዋዻ ማዔያ ፆኦሲም ዒንጎ ቤሲ ሞኦኖ ዓንጎና ኮሼኔ።
1 Também fez um altar de metal, de vinte côvados de comprimento, de vinte côvados de largura e de dez côvados de altura.
2 ዬያጉዲ ሃሣ ሴካ ጎኦቦ ዳልጉማ ዓጫፓ ዓጮ ሄላንዳኣና ታጶ ዋዻ፤ ሌካ ዔጳ ዶንጎ ዋዻ ማዔ ሺሪ ዴንዳ ዙላ ጋባዳጉዴያ ዶኦላ ዓንጎ ሼኤሺ ዓልቂሲ ኮሼኔ፤ ዬያኮ ዙሎ ዋርቆዛ ሃይሢታሚ ዋዻ ማዓኔ።
2 Fez também o mar de fundição, de dez côvados de uma borda até a outra, redondo, e de cinco côvados de altura; cingia-o ao redor um cordão de trinta côvados.
3 ዬያ ዶኦላሢ ካሮኮ ዴማ ፔቴ ፔቴ ዋዻ ማዓያይዳ ዙሎ ሺሬያ ታጶ ጌማይ ማላ ባኣዚ ላምዖ ቤሲ ፓቂንቲ ዎሊ ቤቂ ዓኣኔ፤ ዬይ ጌማታ ዶኦላሢና ዎላ ፔቴ ማሂ ኮሾናያኬ።
3 E por baixo dele havia figuras de bois, que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o; e tinha duas fileiras de bois, fundidos juntamente com o mar.
4 ዶኦላሢ ሞኦኖ ዓንጋፓ ፔኤኮ ባሊቶ ሴካ ሺርሺሲ ኮሾና ታጶ ላምዖ ጌማቶ ማላ ባኮ ዑፃ ጌሢንቴኔ፤ ዬንሢ ጌማቶ ማሊሲ ኮሾናዞንሢኮ ሃይሦንሢ ኬዶ ዛሎ ባንሢ፥ ሃይሦንሢ ዾኦሎ ዛሎ ባንሢ፥ ዛሎ ሃይሦንሢ ዓባ ኬስካሢ ባንሢ፥ ዓቴ ሃይሦንሢ ሃሣ ዓባ ጌላ ባንፆ ዛጋያኬ።
4 E o mar estava posto sobre doze bois; três que olhavam para o norte, três que olhavam para o ocidente, três que olhavam para o sul e três que olhavam para o oriente; e o mar estava posto sobre eles; e as suas partes posteriores estavam todas para o lado de dentro.
5 ዬያ ዶኦላሢኮ ዓንዲርሙማ ፔቴ ኬኤላ ዋዻ ማዓያ፥ ካራ ሃሣ ዑሺ ዑሽኮ ዓንጊ ካራ ማላያ፥ ጊንሣ ሱኡፖ ቡኒጉዴያ ዙሌም ሺሬያኬ፤ ዬይ ዶኦላሢ ላሂታሚ ሺያ ዶሎዜ ማዓ ዋኣሢ ዓርቃያኬ።
5 E tinha um palmo de grossura, e a sua borda foi feita como a borda de um copo, ou como uma flor-de-lis, da capacidade de três mil batos.
6 ሄሊሳዖ ዋኣሢ ማስቶ ታጶ ጎንጊ ኮሺሲ፥ ዶንጋሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዾኦሎ ዛሎ ጎኦባ፤ ዓቴ ዶንጋሢ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮኮ ኬዶ ዛሎና ጎኦባ ጌሤኔ፤ ዬንሢ ጎንጎንሢ ፆኦሲም ሚቺ ዒንጎሮ ሹኪንታ ቆልሞኮ ዓሽኮ ቢያ ማስኮያኬ፤ ዼኤፖ ዶኦላሢዳ ዓኣ ዋኣፆ ቄኤሳ ማስታያኬ።
6 Também fez dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; o que pertencia ao holocausto o lavavam nelas; porém o mar era para que os sacerdotes se lavassem nele.
7 ሴሎሞኔ ቤርታ ጊኢጊሺ ሃሾና ማሊፆ ጎይፆ ታጶ ፖዒ ጌሦ ሻርና ዎርቄይዳፓ ኮሺሲ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዼኤፖ ቆልዖ ጋራ ዶንጋሢ ኬዶ ዛሊና፥ ዶንጋሢ ዾኦሎ ዛሊና ጌሤኔ።
7 Fez também dez castiçais de ouro, segundo a sua forma, e pô-los no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 ዬያጉዲ ሃሣ ታጶ ዼጌ ሎኦዤ ዖይታ ኮሺሲ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዼኤፖ ቆልዖ ጋራ ዶንጋሢ ሻውሎ ዛላ፥ ዓቴ ዶንጋሢ ሚዛቆ ዛላ ጌሤኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ቃሲ ፄኤታ ጉንጉሎዋ ዎርቄይዳፓ ኮሺሴኔ።
8 Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.
9 ሴሎሞኔ ቄኤሶኮ ማዾም ማዓንዳ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮ ዛሎና ዓሲ ቡካ ጶኦካ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዼኤፒ ጶኦካኣ ኮሺሴኔ፤ ዬንሢ ላምዖ ጶኦኮንሢኮ ባኣካ ዓኣ ካራ ሞኦኖ ዓንጎና ጳርቂንቴያኬ።
9 Fez mais o pátio dos sacerdotes, e o grande átrio; como também as portas para o pátio, as quais revestiu de cobre.
10 ዼኤፖ ዶኦላሢ ዒማና ጌኤዦ ማኣሮኮ ዾኦሎ ዛላ ዓባ ኬስካ ባንፆና ጌሢንቴኔ።
10 E pôs o mar ao lado direito, para o lado do oriente, na direção do sul.
11 — ausente —
11 Também Hirão fez as caldeiras, as pás e as bacias. Assim acabou Hirão de fazer a obra, que fazia para o rei Salomão, na casa de Deus.
12 — ausente —
12 As duas colunas, os globos, e os dois capitéis sobre as cabeças das colunas; e as duas redes, para cobrir os dois globos dos capitéis, que estavam sobre a cabeça das colunas.
13 — ausente —
13 E as quatrocentas romãs para as duas redes; duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 — ausente —
14 Também fez as bases; e as pias pôs sobre as bases;
15 — ausente —
15 Um mar, e os doze bois debaixo dele;
16 — ausente —
16 Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os seus utensílios, fez Hirão Abiú ao rei Salomão, para a casa do Senhor, de cobre polido.
17 ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ዬያ ሜሆ ቢያ ኮሺሴሢ ዮርዳኖሴ ዶኦጫ፥ ሱኮቴና ፄሬዳ ጌይንታ ቤዞ ባኣካ ዓኣ ሞኦኖ ዓንጎ ሼኤሾ ቤዛኬ፤
17 Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa, entre Sucote e Zeredá.
18 ዬያይዲ ኮሺንቴ ባካ ኮሺ ሚርጌታሢሮ ዬያ ባኮ ኮሺሳኒ ዔኪንቴ ሞኦኖ ዓንጎኮ ዴኤሡማ ዎሊ ዑፃ ዋኣዺታቶዋ ዖኦኒያ ዔራኒ ዳንዳዒባኣሴ።
18 E fez Salomão todos estes objetos em grande abundância, que não se podia averiguar o peso do cobre.
19 ዬያጉዲ ሃሣ ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ማዓንዳ ባኣዚ ዎርቄና ኮሺሴኔ፤ ዬይ ባካ፦ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞንታ ፆኦሲም ዒንጊሢ ማዒ ሺኢሺንታ ካሦ ጌሦ ዼጌ ሎኦዦ ዖይቶ፥
19 Fez também Salomão todos os objetos que eram para a casa de Deus, como também o altar de ouro, e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição.
20 ጌኤሺ ዎርቄፓ ኮሺንቴ ፖዖ ጌሦ ሻርኖንታ ቤርታ ማሊንቴ ጎይፆና ጌኤዦ ማኣሮኮ ቤርቶ ዛላ ፖዓ ፖዖ፥
20 E os castiçais com as suas lâmpadas de ouro finíssimo, para as acenderem segundo o costume, perante o oráculo.
21 ቡኖ ማሊሶና ፓልማሢንታ ፖዖንታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዲቢንፆ ቆንቾሢንታ፥
21 E as flores, as lâmpadas e os espevitadores eram de ouro, do mais finíssimo ouro.
22 ጌኤሺ ዎርቄይዳፓ ኮሺንቴ ፖዖ ፖዒሶሢንታ ዎዾሢ፤ ጉንጉላሢ፥ ጩቦ ጩቢሾሢንታ ታሞ ካኣሾ ኩንዖንታ፤ ዬይ ባካ ቢያ ጌኤሺ ዎርቄይዳፓ ኮሺንቴያኬ፤ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዙሎ ካሮንታ ዑሣ ዓኣዼ ጌኤዦ ማኣሮኮ ካሮንታ ዎርቄና ጳርቂ ኮሾናያኬ።
22 Como também os apagadores, as bacias, as colheres e os incensários de ouro finíssimo; e quanto à entrada da casa, as suas portas de dentro do lugar santíssimo, e as portas da casa do templo, eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.