2 Crônicas 11
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ሮቢዓሜ ዬሩሳላሜ ሄላዖ ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ፃጳፓ ዶኦሪ ዶኦሪ ኬሶና ፔቴ ፄኤታና ሳሊታሚ ሺያ ዖልዚ ዖላንዳ ጎኦባ ዓሲ ዔኪ ፔቴይዳ ቡኩሴኔ፤ ዬያ ዒ ማዼሢ ዒስራዔኤሌ ፃጶ ዖሊ ዓጮ ቢያ ፔ ዴማ ማሃኒ ማሊኬ።
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, mobilizou os homens das tribos de Judá e Benjamim, 180 mil dos melhores soldados, para guerrearem contra Israel e recuperarem o reino.
2 ጋዓንቴ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ሼማዒያም ፆኦሲ፦
2 O S enhor , porém, disse a Semaías, homem de Deus:
3 «ሮቢዓሜም፥ ዬያጉዲ ዪሁዳና ቢኢኒያሜ ፃጶ ቢያሢም፤ ሃሣ ሃንጎ ዴሮማኣ ቢያ፥
3 “Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todos os israelitas em Judá e Benjamim:
4 ‹ዒንሢኮ ዒጊኖ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖላኒ ዴንዲፖቴ፤ ቢያሢ ዒንሢ ማኣሪ ማኣሪ ዴንዱዋቴ፤ ዬይ ባካ ያዺ ማዔሢ ታኣኒ ማዖንጎ ጌዔምኬ› » ጌይ ኬኤዛንዳጉዲ ዓይሤኔ። ዬያሮ ዬያታ ቢያሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጌዔ ባኮ ዋይዚ፥ ዒዮርቢዓሜ ዖሊፆ ሃሺ ፔ ማኣሪ ማኣሪ ዴንዴኔ።
4 ‘Assim diz o S enhor : Não lutem contra seus compatriotas. Voltem para casa, pois eu mesmo fiz isto acontecer!’”. Eles obedeceram à palavra do S enhor e não lutaram contra Jeroboão.
5 ሮቢዓሜ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ፓይዲንታ ዪሁዳና ቢኢኒያሜ ካታሞም ዶዲ ኬኤሌ ኮሼኔ፤ ዬንሢ ካታሞንሢ፦
5 Roboão permaneceu em Jerusalém e fortificou várias cidades para defender Judá.
6 ቤኤቴሌሄሜ፥ ዔፃሜ፥ ቴቆዓ፥
6 Fortificou Belém, Etã, Tecoa,
7 ቤትፁሬ፥ ሶኮ፥ ዓዱላሜ፥
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 ጋኣቴ፥ ማሬሻ፥ ዚፔ፥
8 Gate, Maressa, Zife,
9 ዓዶራይሜ፥ ላኪሼ፥ ዓዜቃ፥
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 ፆርዓ፥ ዓያሎኔንታ ኬብሮኦኔንታኬ።
10 Zorá, Aijalom e Hebrom. Essas cidades foram fortificadas em Judá e em Benjamim.
11 ሮቢዓሜ ዬንሢ ካታሞንሢ ዶዲሺ ኬልቂ ዲርቄኔ፤ ፔቴ ፔቴ ካታሞም ፔቴ ፔቴ ሱኡጌ ዶኦሬኔ፤ ሃሣ ፔቴ ፔቴዞንሢዳ ሃኣኮ፥ ሪሚታፓ ኮሾ ዛይቶንታ ዎይኖ ዑዦንታ፥
11 Roboão fortaleceu suas defesas, colocou nelas comandantes e armazenou provisões de alimento, azeite e vinho.
12 ዬያጉዲ ሃሣ ጊቲማና ዎርሢና ቡኩሴኔ፤ ዬያይዲ ዪሁዳና ቢኢኒያሜ ዓጮ ፔ ዴማ ማሄኔ።
12 Também colocou nessas cidades escudos e lanças, fortalecendo-as ainda mais. Assim, apenas Judá e Benjamim permaneceram sob seu controle.
13 ቄኤሶና ሌዊ ዓሶና ዒስራዔኤሌ ዓጮ ጉቤይዳፓ ዾኦሎ ዛሎና ዓኣ ዪሁዳ ዓጮ ሙኬኔ፤
13 Todos os sacerdotes e levitas que moravam nas tribos do norte de Israel apoiaram Roboão.
14 ዒስራዔኤሌ ካኣቲ ዒዮርቢዓሜና ዒዛ ቤዛ ጌሊ ካኣታዼ፥ ዒዛኮ ዜርፃ ሌዊ ዓሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቄኤሴ ማዒ ማዻንዳጉዲ ዓይሢንቲባኣሢሮ ሌዊ ዓሳ ዪሁዳና ዬሩሳላሜና ዔያታ ሙኬሢ ቆልሞ ሄንቆ ቤዞና ሜሌ ባኮ ቢያ ሃሺኬ።
14 Os levitas abandonaram suas pastagens e seus bens e se mudaram para Judá e Jerusalém, pois Jeroboão e seus filhos não permitiam que eles servissem ao S enhor como sacerdotes.
15 ዒዮርቢዓሜ ጌሜራ ጌሜራ ሜሌ ዓሳ ፔ ፆኦዞ ካኣሽካ ቤዛ ማዻንዳያ፥ ሃሣ ፃላሄና ዒዚ ፔኤም ጌማቶ ማሊሲ ኮሼ ሜሌ ፆኦዞናም ዚጊ ካኣሽካንዳ ፔ ቄኤሴ ዶኦሪናኣኮኬ።
15 Jeroboão nomeou seus próprios sacerdotes para servirem nos santuários idólatras, onde prestavam culto aos ídolos em forma de bodes e bezerros que ele havia feito.
16 ዬያፓ ዔቄያና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ፒዜ ማዔ ዓያናና ካኣሽካኒ ኮዓ ዓሲ ዒስራዔኤሌ ፃጶ ቢያይዳፓ ኬስኬ ሚርጌ ዴሬ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢም ዒንጎ ባኣዚ ሺኢሻኒ ሌዊ ዓሶ ጊንፆ ዬሩሳላሜ ሙኬኔ።
16 De todas as tribos de Israel, aqueles que desejavam sinceramente adorar o S enhor , o Deus de Israel, acompanharam os levitas até Jerusalém, onde podiam oferecer sacrifícios ao S enhor , o Deus de seus antepassados.
17 ዬይ ማዻ ዪሁዳ ካኣቲ ዶዲሼኔ፤ ሃይሦ ሌዔ ጉቤ ሴሎሞኔኮ ናኣዚ ሮቢዓሜ ዔያታ ማኣዴኔ፤ ዔያታ ካኣቲ ዳውቴና ሴሎሞኔና ማዼ ጎይፆ ማዺ ኮሺና ናንጌኔ።
17 Fortaleceram o reino de Judá e, durante três anos, apoiaram Roboão, filho de Salomão, pois durante esse tempo seguiram fielmente os passos de Davi e de Salomão.
18 ሮቢዓሜ ማሃላቴ ጌይንታ ላኣሊስኬኖ ዔኬኔ፤ ዒዞኮ ዓዴ ያሪሞቴ ጌይንታያ ዳውቴኮ ናይ ማዓዛ፥ ዒንዳ ዒዛኮ ዓቢጋይሎ ጌይንታያ ዒሴዬኮ ናኣዚ ናዖ ዔኤሊዓቤ ናዎኬ፤
18 Roboão se casou com sua prima Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi. A mãe dela era Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 ማሃላቴ ዪዑሼ፥ ሼማሪያና ዛሃሜ ጌይንታ ሃይሦ ዓቲንቄ ሮቢዓሜም ሾዔኔ፤
19 Maalate deu à luz três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 ዬካፓ ናንጊቤቃ ሮቢዓሜ ማዕካ ጌይንታ ዓቤሴሎሜ ናዎ ዔኪ፦ ዓቢያ፥ ዓታዬ፥ ዚዛና ሼሎሚቴ ጌይንታ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
20 Depois Roboão se casou com Maaca, neta de Absalão. Maaca deu à luz Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 ሮቢዓሜኮ ዎሊ ዑፃ ታጶ ሳሊ ላኣሊና ላሂታሚ ጊንፃኣ ማቾንሢ ማዓ ላኣሊያ ዓኣኔ፤ ዔያቶይዳፓ ላማታሚ ሳሊ ዓቲንቄና ላሂታሚ ዉዱሮ ናይ ዒ ሾዔኔ፤ ዒዚ ፔኤኮ ላኣሎና ጊንፃኣ ማቾንሢ ቢያሢዳፓ ማዕካ ጋዓዞ፥ ዓቤሴሎሜ ናዎ ባሼ ናሽካኔ፤
21 Roboão amava Maaca mais que a qualquer outra de suas esposas e concubinas. Ao todo, teve 18 esposas e 60 concubinas, que deram à luz 28 filhos e 60 filhas.
22 ዬያጉዲ ሃሣ ፔኤኮ ናኣቶይዳፓ ቢያ ማዕካይዳፓ ሾይንቴ ዓቢያ ጎዖሢ ባሼ ዒ ናሽካኔ፤ ዬያሮ ዒዚ ፔ ቤዛ ናኣዚ ዓቢያ ካኣታዻንዳጉዲ ማሌሢሮ ዒዛ ጌርሲንሢኮ ሱኡጌ ማሂ ዒዛ ዶኦሬኔ፤
22 Roboão nomeou Abias, filho de Maaca, como líder entre seus irmãos e, desse modo, deixou claro que ele seria seu sucessor.
23 ሮቢዓሜ ዔራቶና ፔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶ ሱኡጌ ማሂሢና፥ ኬልቂ ዲርቆና ዪሁዳና ቢኢኒያሜ ካታሞ ቢያይዳ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሬኔ፤ ዬካፓ ዔያቶም ኮይሳ ባኣዚ ቢያ ሚርጌና ዒንጌኔ፤ ሚርጌ ላኣሊያ ዔያታ ዔካንዳጉዲ ማሄኔ።
23 Com inteligência, espalhou os outros filhos por toda a terra de Judá e de Benjamim e por todas as cidades fortificadas. Deu-lhes grande quantidade de suprimentos e arranjou muitas esposas para eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.