2 Crônicas 11

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ሮቢዓሜ ዬሩሳላሜ ሄላዖ ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ፃጳፓ ዶኦሪ ዶኦሪ ኬሶና ፔቴ ፄኤታና ሳሊታሚ ሺያ ዖልዚ ዖላንዳ ጎኦባ ዓሲ ዔኪ ፔቴይዳ ቡኩሴኔ፤ ዬያ ዒ ማዼሢ ዒስራዔኤሌ ፃጶ ዖሊ ዓጮ ቢያ ፔ ዴማ ማሃኒ ማሊኬ።
1 Vindo, pois, Roboão a Jerusalém, ajuntou da casa de Judá e Benjamim cento e oitenta mil escolhidos, destros na guerra para pelejarem contra Israel e para restituírem o reino a Roboão.
2 ጋዓንቴ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ሼማዒያም ፆኦሲ፦
2 Porém a palavra do Senhor veio a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 «ሮቢዓሜም፥ ዬያጉዲ ዪሁዳና ቢኢኒያሜ ፃጶ ቢያሢም፤ ሃሣ ሃንጎ ዴሮማኣ ቢያ፥
3 Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel, em Judá e Benjamim, dizendo:
4 ‹ዒንሢኮ ዒጊኖ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖላኒ ዴንዲፖቴ፤ ቢያሢ ዒንሢ ማኣሪ ማኣሪ ዴንዱዋቴ፤ ዬይ ባካ ያዺ ማዔሢ ታኣኒ ማዖንጎ ጌዔምኬ› » ጌይ ኬኤዛንዳጉዲ ዓይሤኔ። ዬያሮ ዬያታ ቢያሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጌዔ ባኮ ዋይዚ፥ ዒዮርቢዓሜ ዖሊፆ ሃሺ ፔ ማኣሪ ማኣሪ ዴንዴኔ።
4 Assim diz o Senhor : Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos; tornai cada um à sua casa, porque de mim proveio isso. E ouviram as palavras do Senhor e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 ሮቢዓሜ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ፓይዲንታ ዪሁዳና ቢኢኒያሜ ካታሞም ዶዲ ኬኤሌ ኮሼኔ፤ ዬንሢ ካታሞንሢ፦
5 E Roboão habitou em Jerusalém e edificou cidades para fortalezas, em Judá.
6 ቤኤቴሌሄሜ፥ ዔፃሜ፥ ቴቆዓ፥
6 Edificou, pois, a Belém, e a Etã, e a Tecoa,
7 ቤትፁሬ፥ ሶኮ፥ ዓዱላሜ፥
7 e a Bete-Zur, e a Socó, e a Adulão,
8 ጋኣቴ፥ ማሬሻ፥ ዚፔ፥
8 e a Gate, e a Maressa, e a Zife,
9 ዓዶራይሜ፥ ላኪሼ፥ ዓዜቃ፥
9 e a Adoraim, e a Laquis, e a Azeca,
10 ፆርዓ፥ ዓያሎኔንታ ኬብሮኦኔንታኬ።
10 e a Zorá, e a Aijalom, e a Hebrom, que estavam em Judá e em Benjamim; cidades fortes.
11 ሮቢዓሜ ዬንሢ ካታሞንሢ ዶዲሺ ኬልቂ ዲርቄኔ፤ ፔቴ ፔቴ ካታሞም ፔቴ ፔቴ ሱኡጌ ዶኦሬኔ፤ ሃሣ ፔቴ ፔቴዞንሢዳ ሃኣኮ፥ ሪሚታፓ ኮሾ ዛይቶንታ ዎይኖ ዑዦንታ፥
11 E fortificou essas fortalezas, e pôs nelas maiorais, e armazéns de víveres, e de azeite, e de vinho.
12 ዬያጉዲ ሃሣ ጊቲማና ዎርሢና ቡኩሴኔ፤ ዬያይዲ ዪሁዳና ቢኢኒያሜ ዓጮ ፔ ዴማ ማሄኔ።
12 E pôs em cada cidade paveses e lanças; fortificou-as em grande maneira; e Judá e Benjamim pertenceram-lhe.
13 ቄኤሶና ሌዊ ዓሶና ዒስራዔኤሌ ዓጮ ጉቤይዳፓ ዾኦሎ ዛሎና ዓኣ ዪሁዳ ዓጮ ሙኬኔ፤
13 Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel deixaram o seu território, para se ajuntarem a ele.
14 ዒስራዔኤሌ ካኣቲ ዒዮርቢዓሜና ዒዛ ቤዛ ጌሊ ካኣታዼ፥ ዒዛኮ ዜርፃ ሌዊ ዓሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቄኤሴ ማዒ ማዻንዳጉዲ ዓይሢንቲባኣሢሮ ሌዊ ዓሳ ዪሁዳና ዬሩሳላሜና ዔያታ ሙኬሢ ቆልሞ ሄንቆ ቤዞና ሜሌ ባኮ ቢያ ሃሺኬ።
14 Porque os levitas deixaram os seus arrabaldes e a sua possessão e vieram a Judá e a Jerusalém (porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora, para que não ministrassem ao Senhor ;
15 ዒዮርቢዓሜ ጌሜራ ጌሜራ ሜሌ ዓሳ ፔ ፆኦዞ ካኣሽካ ቤዛ ማዻንዳያ፥ ሃሣ ፃላሄና ዒዚ ፔኤም ጌማቶ ማሊሲ ኮሼ ሜሌ ፆኦዞናም ዚጊ ካኣሽካንዳ ፔ ቄኤሴ ዶኦሪናኣኮኬ።
15 e ele constituiu para si sacerdotes para os altos, e para os demônios, e para os bezerros que fizera).
16 ዬያፓ ዔቄያና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ፒዜ ማዔ ዓያናና ካኣሽካኒ ኮዓ ዓሲ ዒስራዔኤሌ ፃጶ ቢያይዳፓ ኬስኬ ሚርጌ ዴሬ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢም ዒንጎ ባኣዚ ሺኢሻኒ ሌዊ ዓሶ ጊንፆ ዬሩሳላሜ ሙኬኔ።
16 Depois desses, também de todas as tribos de Israel, os que deram o seu coração a buscarem ao Senhor , Deus de Israel, vieram a Jerusalém, para oferecerem sacrifícios ao Senhor Deus de seus pais.
17 ዬይ ማዻ ዪሁዳ ካኣቲ ዶዲሼኔ፤ ሃይሦ ሌዔ ጉቤ ሴሎሞኔኮ ናኣዚ ሮቢዓሜ ዔያታ ማኣዴኔ፤ ዔያታ ካኣቲ ዳውቴና ሴሎሞኔና ማዼ ጎይፆ ማዺ ኮሺና ናንጌኔ።
17 Assim, fortaleceram o reino de Judá e corroboraram Roboão, filho de Salomão, por três anos, porque três anos andaram no caminho de Davi e Salomão.
18 ሮቢዓሜ ማሃላቴ ጌይንታ ላኣሊስኬኖ ዔኬኔ፤ ዒዞኮ ዓዴ ያሪሞቴ ጌይንታያ ዳውቴኮ ናይ ማዓዛ፥ ዒንዳ ዒዛኮ ዓቢጋይሎ ጌይንታያ ዒሴዬኮ ናኣዚ ናዖ ዔኤሊዓቤ ናዎኬ፤
18 E Roboão tomou para si, por mulher, a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi, e de Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 ማሃላቴ ዪዑሼ፥ ሼማሪያና ዛሃሜ ጌይንታ ሃይሦ ዓቲንቄ ሮቢዓሜም ሾዔኔ፤
19 Ela lhe deu os filhos: Jeús, e Semarias, e Zaão.
20 ዬካፓ ናንጊቤቃ ሮቢዓሜ ማዕካ ጌይንታ ዓቤሴሎሜ ናዎ ዔኪ፦ ዓቢያ፥ ዓታዬ፥ ዚዛና ሼሎሚቴ ጌይንታ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
20 E, depois dela, tomou a Maaca, filha de Absalão; esta lhe deu os filhos: Abias, e Atai, e Ziza, e Selomite.
21 ሮቢዓሜኮ ዎሊ ዑፃ ታጶ ሳሊ ላኣሊና ላሂታሚ ጊንፃኣ ማቾንሢ ማዓ ላኣሊያ ዓኣኔ፤ ዔያቶይዳፓ ላማታሚ ሳሊ ዓቲንቄና ላሂታሚ ዉዱሮ ናይ ዒ ሾዔኔ፤ ዒዚ ፔኤኮ ላኣሎና ጊንፃኣ ማቾንሢ ቢያሢዳፓ ማዕካ ጋዓዞ፥ ዓቤሴሎሜ ናዎ ባሼ ናሽካኔ፤
21 E amava Roboão mais a Maaca, filha de Absalão, do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; porque ele tinha tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos, e sessenta filhas.
22 ዬያጉዲ ሃሣ ፔኤኮ ናኣቶይዳፓ ቢያ ማዕካይዳፓ ሾይንቴ ዓቢያ ጎዖሢ ባሼ ዒ ናሽካኔ፤ ዬያሮ ዒዚ ፔ ቤዛ ናኣዚ ዓቢያ ካኣታዻንዳጉዲ ማሌሢሮ ዒዛ ጌርሲንሢኮ ሱኡጌ ማሂ ዒዛ ዶኦሬኔ፤
22 E Roboão pôs por cabeça a Abias, filho de Maaca, para ser maioral entre os seus irmãos, porque o queria fazer rei.
23 ሮቢዓሜ ዔራቶና ፔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶ ሱኡጌ ማሂሢና፥ ኬልቂ ዲርቆና ዪሁዳና ቢኢኒያሜ ካታሞ ቢያይዳ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሬኔ፤ ዬካፓ ዔያቶም ኮይሳ ባኣዚ ቢያ ሚርጌና ዒንጌኔ፤ ሚርጌ ላኣሊያ ዔያታ ዔካንዳጉዲ ማሄኔ።
23 E usou de prudência e, de todos os seus filhos, alguns espalhou por todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância e lhes procurou uma multidão de mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.