2 Crônicas 11
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ሮቢዓሜ ዬሩሳላሜ ሄላዖ ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ፃጳፓ ዶኦሪ ዶኦሪ ኬሶና ፔቴ ፄኤታና ሳሊታሚ ሺያ ዖልዚ ዖላንዳ ጎኦባ ዓሲ ዔኪ ፔቴይዳ ቡኩሴኔ፤ ዬያ ዒ ማዼሢ ዒስራዔኤሌ ፃጶ ዖሊ ዓጮ ቢያ ፔ ዴማ ማሃኒ ማሊኬ።
1 Tendo Roboão chegado a Jerusalém, convocou da casa de Judá e Benjamim cento e oitenta mil escolhidos, destros na guerra, para pelejarem contra Israel a fim de restituírem o reino a Roboão.
2 ጋዓንቴ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ሼማዒያም ፆኦሲ፦
2 Veio, porém, a palavra do Senhor a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 «ሮቢዓሜም፥ ዬያጉዲ ዪሁዳና ቢኢኒያሜ ፃጶ ቢያሢም፤ ሃሣ ሃንጎ ዴሮማኣ ቢያ፥
3 Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim, dizendo:
4 ‹ዒንሢኮ ዒጊኖ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖላኒ ዴንዲፖቴ፤ ቢያሢ ዒንሢ ማኣሪ ማኣሪ ዴንዱዋቴ፤ ዬይ ባካ ያዺ ማዔሢ ታኣኒ ማዖንጎ ጌዔምኬ› » ጌይ ኬኤዛንዳጉዲ ዓይሤኔ። ዬያሮ ዬያታ ቢያሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጌዔ ባኮ ዋይዚ፥ ዒዮርቢዓሜ ዖሊፆ ሃሺ ፔ ማኣሪ ማኣሪ ዴንዴኔ።
4 Assim diz o Senhor: Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos; volte cada um à sua casa, porque de mim proveio isto. Ouviram, pois, a palavra do Senhor, e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 ሮቢዓሜ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ፓይዲንታ ዪሁዳና ቢኢኒያሜ ካታሞም ዶዲ ኬኤሌ ኮሼኔ፤ ዬንሢ ካታሞንሢ፦
5 E Roboão habitou em Jerusalém, e edificou em Judá cidades para fortalezas.
6 ቤኤቴሌሄሜ፥ ዔፃሜ፥ ቴቆዓ፥
6 Edificou, pois, Belém, Etã, Tecoa,
7 ቤትፁሬ፥ ሶኮ፥ ዓዱላሜ፥
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 ጋኣቴ፥ ማሬሻ፥ ዚፔ፥
8 Gate, Maressa, Zife,
9 ዓዶራይሜ፥ ላኪሼ፥ ዓዜቃ፥
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 ፆርዓ፥ ዓያሎኔንታ ኬብሮኦኔንታኬ።
10 Zorá, Aijalom e Hebrom, que estão em Judá e em Benjamim, cidades fortes.
11 ሮቢዓሜ ዬንሢ ካታሞንሢ ዶዲሺ ኬልቂ ዲርቄኔ፤ ፔቴ ፔቴ ካታሞም ፔቴ ፔቴ ሱኡጌ ዶኦሬኔ፤ ሃሣ ፔቴ ፔቴዞንሢዳ ሃኣኮ፥ ሪሚታፓ ኮሾ ዛይቶንታ ዎይኖ ዑዦንታ፥
11 Fortificou estas cidades e pôs nelas capitães, e armazéns de víveres, de azeite e de vinho.
12 ዬያጉዲ ሃሣ ጊቲማና ዎርሢና ቡኩሴኔ፤ ዬያይዲ ዪሁዳና ቢኢኒያሜ ዓጮ ፔ ዴማ ማሄኔ።
12 E pôs em cada cidade paveses e lanças, e fortificou-as grandemente, de sorte que reteve Judá e Benjamim.
13 ቄኤሶና ሌዊ ዓሶና ዒስራዔኤሌ ዓጮ ጉቤይዳፓ ዾኦሎ ዛሎና ዓኣ ዪሁዳ ዓጮ ሙኬኔ፤
13 Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel recorreram a ele de todos os seus termos.
14 ዒስራዔኤሌ ካኣቲ ዒዮርቢዓሜና ዒዛ ቤዛ ጌሊ ካኣታዼ፥ ዒዛኮ ዜርፃ ሌዊ ዓሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቄኤሴ ማዒ ማዻንዳጉዲ ዓይሢንቲባኣሢሮ ሌዊ ዓሳ ዪሁዳና ዬሩሳላሜና ዔያታ ሙኬሢ ቆልሞ ሄንቆ ቤዞና ሜሌ ባኮ ቢያ ሃሺኬ።
14 Pois os levitas deixaram os seus arrabaldes e a sua possessão, e vieram para Judá e para Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora, para que não exercessem o ofício sacerdotal ao Senhor;
15 ዒዮርቢዓሜ ጌሜራ ጌሜራ ሜሌ ዓሳ ፔ ፆኦዞ ካኣሽካ ቤዛ ማዻንዳያ፥ ሃሣ ፃላሄና ዒዚ ፔኤም ጌማቶ ማሊሲ ኮሼ ሜሌ ፆኦዞናም ዚጊ ካኣሽካንዳ ፔ ቄኤሴ ዶኦሪናኣኮኬ።
15 e Jeroboão constituiu para si sacerdotes, para os altos, e para os demônios, e para os bezerros que fizera.
16 ዬያፓ ዔቄያና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ፒዜ ማዔ ዓያናና ካኣሽካኒ ኮዓ ዓሲ ዒስራዔኤሌ ፃጶ ቢያይዳፓ ኬስኬ ሚርጌ ዴሬ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢም ዒንጎ ባኣዚ ሺኢሻኒ ሌዊ ዓሶ ጊንፆ ዬሩሳላሜ ሙኬኔ።
16 Além desses, de todas as tribos de Israel, os que determinaram no seu coração buscar ao Senhor Deus de Israel, também vieram a Jerusalém, para oferecerem sacrifícios ao Senhor Deus de seus pais.
17 ዬይ ማዻ ዪሁዳ ካኣቲ ዶዲሼኔ፤ ሃይሦ ሌዔ ጉቤ ሴሎሞኔኮ ናኣዚ ሮቢዓሜ ዔያታ ማኣዴኔ፤ ዔያታ ካኣቲ ዳውቴና ሴሎሞኔና ማዼ ጎይፆ ማዺ ኮሺና ናንጌኔ።
17 Assim fortaleceram o reino de Judá e corroboraram a Roboão, filho de Salomão, por três anos; porque durante três anos andaram no caminho de Davi e Salomão.
18 ሮቢዓሜ ማሃላቴ ጌይንታ ላኣሊስኬኖ ዔኬኔ፤ ዒዞኮ ዓዴ ያሪሞቴ ጌይንታያ ዳውቴኮ ናይ ማዓዛ፥ ዒንዳ ዒዛኮ ዓቢጋይሎ ጌይንታያ ዒሴዬኮ ናኣዚ ናዖ ዔኤሊዓቤ ናዎኬ፤
18 Roboão tomou para si, por mulher, a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi; e a Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé,
19 ማሃላቴ ዪዑሼ፥ ሼማሪያና ዛሃሜ ጌይንታ ሃይሦ ዓቲንቄ ሮቢዓሜም ሾዔኔ፤
19 a qual lhe deu os filhos Jeús, Semarias e Zaã.
20 ዬካፓ ናንጊቤቃ ሮቢዓሜ ማዕካ ጌይንታ ዓቤሴሎሜ ናዎ ዔኪ፦ ዓቢያ፥ ዓታዬ፥ ዚዛና ሼሎሚቴ ጌይንታ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
20 Depois dela tomou a Maacá, filha de Absalão; esta lhe deu Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 ሮቢዓሜኮ ዎሊ ዑፃ ታጶ ሳሊ ላኣሊና ላሂታሚ ጊንፃኣ ማቾንሢ ማዓ ላኣሊያ ዓኣኔ፤ ዔያቶይዳፓ ላማታሚ ሳሊ ዓቲንቄና ላሂታሚ ዉዱሮ ናይ ዒ ሾዔኔ፤ ዒዚ ፔኤኮ ላኣሎና ጊንፃኣ ማቾንሢ ቢያሢዳፓ ማዕካ ጋዓዞ፥ ዓቤሴሎሜ ናዎ ባሼ ናሽካኔ፤
21 Amava Roboão a Maacá, filha de Absalão, mais do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; pois tinha tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas, e gerou vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 ዬያጉዲ ሃሣ ፔኤኮ ናኣቶይዳፓ ቢያ ማዕካይዳፓ ሾይንቴ ዓቢያ ጎዖሢ ባሼ ዒ ናሽካኔ፤ ዬያሮ ዒዚ ፔ ቤዛ ናኣዚ ዓቢያ ካኣታዻንዳጉዲ ማሌሢሮ ዒዛ ጌርሲንሢኮ ሱኡጌ ማሂ ዒዛ ዶኦሬኔ፤
22 E Roboão designou Abias, filho de Maacá, chefe e príncipe entre os seus irmãos, porque queria fazê-lo rei.
23 ሮቢዓሜ ዔራቶና ፔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶ ሱኡጌ ማሂሢና፥ ኬልቂ ዲርቆና ዪሁዳና ቢኢኒያሜ ካታሞ ቢያይዳ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሬኔ፤ ዬካፓ ዔያቶም ኮይሳ ባኣዚ ቢያ ሚርጌና ዒንጌኔ፤ ሚርጌ ላኣሊያ ዔያታ ዔካንዳጉዲ ማሄኔ።
23 Também usou de prudência, distribuindo todos os seus filhos por entre todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância, e procurou para eles muitas mulheres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.