2 Coríntios 4

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ፆኦሲ ፔ ኮሹሞና ሃያ ማዾ ኑም ዒንጌሢሮ ሃጋኣ ዎዛባኣ ዓሲ ኑ ማዓዓኬ።
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 ዔርቲባኣ ባኮና ቦርሳያ ማዔ ባኮ ኑ ሃሼኔ፤ ጌሺሢ ማዾዋ ኑ ማዹዋሴ፤ ፆኦሲኮ ቃኣሎ ሉኡዙሞ ባኣዚና ዎላ ኑ ሲኢሩዋሴ፤ ጋዓንቴ ጎኑሞ ፔጋሲ፥ ፔጋ ኬኤዛኔ፤ ማሊፆ ኑኡሲያ ዓሲም ቢያ ፔጋሲ ፔጋሲ ፆኦሲ ቤርታ ኑ ናንጋኔ።
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 ኑ ኬኤዛ ኮዦ ሃይሳ ዔርቱዋያ ማዔቴያ ዔርቱዋያ ማዓሢ ባይቃ ዓሶምኬ።
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 ዔያታ ኑ ኬኤዛ ባኮ ጉሙርቁዋኣሢ ሃያ ዓጮኮ ፆኦሲ ማዔ፥ ፃላሄ ዒኖ ዔያቶኮ ባይዜሢሮኬ፤ ፆኦሲ ማሎና ጴዼ፥ ኪሪስቶሴ ቦንቾ ዛሎ ኬኤዚንቴ ኮዦ ሃይሶይዳፓ ጴዻ ፖዖ ዴንቁዋጉዲ ዔያቶ ማሄሢ ዒዛኬ።
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 ኑኡኒ ኬኤዛሢ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ጎዳ ማዔሢና ኑኡኒያ ኑ ቶኦኪና ዬሱሴ ዛሎና ዒንሢም ማዻያ ማዒፆ ማዓንዳኣፓዓቴም ኑ ዛላ ኑ ኬኤዙዋሴ።
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 ዓይጎሮ ጌዔቴ፦ «ፖዓ ዹሞይዳ ፖዖንጎ» ጌዔ ፆኦዛሢ ኪሪስቶሴ ማሎና ፖዓ፥ ፆኦሲ ቦንቾ ዔርዛ ፖዒ ኑም ዒንጊንታዳጉዲ ፖዖ ኑኡኮ ዒኖይዳ ፖዒሤኔ።
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 ጋዓንቴ ሃይ ዼኤፖ ዎልቃ ፆኦሲዳፓ ማዓንዳኣፓዓቴም ኑኡሮ ማዒባኣሢ ዔርታንዳጉዲ ሃያ ቦንቾ ባኮ ዖቲ ማዒ ኑ ዓርቂ ዓኣኔ።
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 ቢያ ዛሎና ሜታ ኑና ሄላኔ፤ ጋዓንቴ ኑ ባሺንቱዋሴ፤ ሚርጌና ዔርቲ ዒፃ ባኣዚ ኑ ጊዳ ሙካኔ፤ ማዔቴያ ኑ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ባይዙዋሴ፤
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 ኑና ዒፃ ዓሳ ዳውሳኔ፤ ጋዓንቴ ላጌ ኑ ባይዚ ቤቂባኣሴ፤ ጳዺንቲ ኑ ሎኦማኔ፤ ጋዓንቴ ኑ ባይቁዋሴ፤
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 ዬሱሴኮ ሃይቦ ባሼ ሼምፓሢ ኑ ዑፃ ፔጋዺ ዔርታንዳጉዲ ቢያ ዎዴ ዬሱሴኮ ሃይቦ ኑ ዑፃ ኑ ኬዲ ሃንታኔ።
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 ዒዛኮ ሃይቦ ባሼ፥ ሼምፓሢ ኑኡኮ ሃይቃ ዑፆይዳ ፔጋዺ ዔርታንዳጉዲ ጌዒ ኑኡኒ ሃሢ ሼምፖና ዓኣ ዓሳ ቢያ ኬሊ ዬሱሴ ዛሎሮ ሃይቄዖ ዓቲ ዓቲ ዓኣኔ።
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 ዓካሪ ኑኡኒ ሃይቄዖ ዓቲ ዓቲ ናንጋኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ሼምፖና ናንጋኔ።
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 ጌኤዦ ማፃኣፖይዳ፦ «ታ ጉሙርቃሢሮ ኬኤዜኔ» ጌይንቲ ፃኣፒንቴሢጉዲ፥ ኑኡኒያ ዬኖ ዓያኖና ጉሙርቃኔ፤ ዬያሮ ኑ ኬኤዛኔ።
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 ጎዳ ዬሱሴ ሃይባፓ ዔቂሴ ፆኦዛሢ ኑናኣ ዬሱሴና ዎላ ዔቂሲ፥ ዒንሢና ዎላ ፔ ቤርቶ ሺኢሻንዳሢ ኑ ዔራኔ።
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 ዬይ ቢያ ዒንሢ ማኣዳንዳጉዲ ማዔኔ፤ ፆኦሲኮ ኮሹሞ ዒንጊፃ ሚርጌ ዓሶም ዒንጊንቲ ዒንጊንቲ ዓኣሢ ዬይ ዓሳ ፆኦሲ ሚርጌና ጋላታንዳጉዲና ቦንቻንዳጉዲኬ።
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 ዬያሮ ኑ ሃጋኣ ዎዛባኣ ዓሲ ማዓዓኬ፤ ዎዚ ኑኡኮ ዙላ ጴዻ፥ ዑፃ ባይቃያ ማዔቴያ ጋሮ ዑፃ ኑኡኮ ቢያ ኬሊ ዓካዻኔ።
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 ዎይቲ ጌዔቴ ሃይ ሼሌዔ፤ ሃሣ ዻካ ዎዴሮ ማዔ ሜታሢ ቤቃያባኣ፥ ናንጊና ናንጋ ቦንቾ ኑም ጴዺሻንዳኔ።
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 ኑኡኒ ዛጊ ዓኣሢ፦ ጴዻ ባኮቱዋንቴ ጴዹዋ ባኮኬ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ጴዻ ባካ ሃሣኣ ባኣዚ ሌሊኬ፤ ጴዹዋ ባካ ጋዓንቴ ናንጊና ባይቁዋ ባኣዚ ማዔሢሮኬ።
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.