1 Samuel 7

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ዒማና ቂርያትይዓሪሜ ዓሳ ሙኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ዔኪ ጌሜራዻ ዓጫ ናንጋ፥ ዓቢናዳኣቤ ጎዖ ዓሲስኬያ ማኣሪ ጌልዜኔ፤ ዒኢካ ዔያታ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ካፓንዳጉዲ ዒዛኮ ናኣዚ ዓላዜሬ ዬያም ዱማሲ ዶኦሬኔ።
1 Então, vieram os homens de Quiriate-Jearim e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do Senhor .
2 ዬካፓ ፆኦሲኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ዖዶሲ ዎዴ ቂርያትይዓሪሜይዳ ዴዔኔ፤ ዒኢካ ዴዔሢ ላማታሚ ሌዔ ጉዴያኬ፤ ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ማኣዳንዳጉዲ ዒዛ ባንሢ ዒላቴኔ።
2 Sucedeu que, desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos; e toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 ሳሙዔኤሌ ዒስራዔኤሌ ዴሮም፦ «ጉቤ ዒናፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ዒንሢ ማዓኒ ኮዔቴ ሜሌ ፆኦዞ ቢያ፤ ባሼና ዓስታሮቴ ጌይንታ ላኣሊ ማሎና ማዢንቴ ፆኦዜሎ ባይዙዋቴ፤ ዒንሡሞ ጉቤ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊ ዒዛ ሌሊ ካኣሽኩዋቴ፤ ዒዚ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ኩጫፓ ዒንሢ ዓውሳንዳኔ» ጌዔኔ።
3 Falou Samuel a toda a casa de Israel, dizendo: Se é de todo o vosso coração que voltais ao Senhor , tirai dentre vós os deuses estranhos e os astarotes, e preparai o coração ao Senhor , e servi a ele só, e ele vos livrará das mãos dos filisteus.
4 ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ባዓኣሌና ዓስታሮቴና ጌይንታ ፆኦዞ ባይዚ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሌሊ ካኣሽኬኔ።
4 Então, os filhos de Israel tiraram dentre si os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 ዬካፓ ሳሙዔኤሌ፦ «ታኣኒ ዒንሢም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሚፂጳይዳ ሺኢቃንዳሢሮ ዒኢካ ቡኩዋቴ» ጌይ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ጉቤ ዔኤሌኔ።
5 Disse mais Samuel: Congregai todo o Israel em Mispa, e orarei por vós ao Senhor .
6 ዬያሮ ዔያታ ፔቱሞና ሚፂጳይዳ ቡኬኔ፤ ዒኢካ ዔያታ ዋኣሢ ዱይ ዔኪ ፆኦሲም ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ላኣሊ ዬኖ ኬሎ ጉቤ ዔኤቢ ሙዋዖ ፔኤቄኔ፤ ዒማና ዔያታ፦ «ኑኡኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዋይዞ ዒፂ ዻቤኔ» ጌይ ዻቢንቶ ፔኤኮ ቡኡፄኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ማዢንታ ሞኦቶ ማዔቴያ ሜሌ ሜሌ ጌኤሲ ሳሙዔኤሌ ጌስቲ ዎጋሢ ዬኖ ሚፂጳይዳኬ።
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram perante o Senhor ; jejuaram aquele dia e ali disseram: Pecamos contra o Senhor . E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሚፂጳይዳ ቡኬሢ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዋይዛዖ ዶንጎ ፒሊስፄኤሜ ካኣታ ዔያቶ ዖላኒ ፔኤኮ ዖላ ዓሶ ዔኪ ኬስኬኔ፤ ዬያ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዋይዛዖ ዒጊጪ፦
7 Quando, pois, os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, subiram os príncipes dos filisteus contra Israel; o que ouvindo os filhos de Israel, tiveram medo dos filisteus.
8 ሳሙዔኤሌም፥ «ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ኩጫፓ ኑና ዒ ዓውሳንዳጉዲ ናንጊጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ሺኢቂፆ ኑም ሃሺፖ» ጌዔኔ።
8 Então, disseram os filhos de Israel a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor , nosso Deus, por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 ዬያሮ ሳሙዔኤሌ ጉኡጲባኣ ዻካ ማራናይ ሹኪ ጉቤና ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሼኔ፤ ዬካፓ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዛሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒ ሺኢቃዛ ሺኢጲፆ ዒዛኮ ዒዚ ዋይዜኔ፤
9 Tomou, pois, Samuel um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor ; clamou Samuel ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 ሳሙዔኤሌ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጋ ጎይሣ ዓኣንቴ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖላኒ ሙኬኔ፤ ጋዓንቴ ዒማ ኬሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጫሪንጫፓ ዼኤፒ ጉጉንሢ ጉጉንሤም ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዒጊጪ ጎጋይቂ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ቤርታፓ ጳሽኬኔ።
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; mas trovejou o Senhor aquele dia com grande estampido sobre os filisteus e os aterrou de tal modo, que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሚፂጳፓ ዔቂ ዔያቶኮ ቤርታፓ ጳሽኬ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዴንዲ ቤትካራ ጌይንታ ቤዞኮ ዴሞ ሄላንዳኣና ዳውሲ ዳውሲ ጎይፃ ዔያቶ ዎዼኔ።
11 Saindo de Mispa os homens de Israel, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 ዒማና ሳሙዔኤሌ ፔቴ ሹቺ ዔኪ ሚፂጳና ሼኔ ጌይንታ ቤዞኮ ባኣካ ዻኣቢ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃኖ ሄላንዳኣና ኑና ማኣዴኔ» ጋዓኒ ዬኖ ሹጮ «ዓቤንዔዜሬ» ጌይ ሱንሢ ጌሤኔ።
12 Tomou, então, Samuel uma pedra, e a pôs entre Mispa e Sem, e lhe chamou Ebenézer, e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor .
13 ዬያይዲ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዖሎና ባሺንቴኔ፤ ሳሙዔኤሌ ናንጌ ዎዶ ቢያይዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶና ዎላ ማዔሢሮ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖላኒ ኬስኪባኣሴ።
13 Assim, os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porquanto foi a mão do Senhor contra eles todos os dias de Samuel.
14 ዬያኮ ቤርታ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዖሎና ባሺ ዓርቄ፥ ዔቅሮኔና ጋቴናኮ ባኣካ ዓኣ ካታማ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ማሂንቴኔ፤ ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፔኤኮ ዛጶ ዓኣ ካሮና ቢያ ማሂ ዔኬኔ፤ ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶና ዓሞራ ዓሶና ዎላ ጊኢጊ ናንጌኔ።
14 As cidades que os filisteus haviam tomado a Israel foram-lhe restituídas, desde Ecrom até Gate; e até os territórios delas arrebatou Israel das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 ሳሙዔኤሌ ናንጌ ዎዶይዳ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዒ ናንጌኔ።
15 E julgou Samuel todos os dias de sua vida a Israel.
16 ዒዚ ሌዓ ሌዓ ቤኤቴኤሌንታ ጌልጌላንታ ሚፂጳኣ ዓኣዺ ዓኣዺ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ማዢንታ ጌኤዞ ጌስቲ ዎጋኔ።
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava a Israel em todos esses lugares.
17 ዬካፓ ዒዚ ናንጋ ራኣማ ማዒ ዴንዲ ዴንዲ ዒኢካ ዓኣ ጌኤዞዋ ዛጋኔ፤ ራኣማይዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኣዚ ዒንጎ ቤሲያ ዒ ኮሼኔ።
17 Porém voltava a Ramá, porque sua casa estava ali, onde julgava a Israel e onde edificou um altar ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.