1 Crônicas 5

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዒስራዔኤሌኮ ናኣዚ ቶይዲ፥ ሮኦቤኤሌኮ ዜርፃ ሃይካፓ ዴማ ፓይዲንታዞንሢኬ፤ [ሮኦቤኤሌ ዒስራዔኤሌኮ ናኣዚ ቶይዲታዖ ዒንዶ ሌጎ ዓርቂ ዒኢሴሢሮ ቶይዳታ ዮሴፔ ናኣቶም ዒንጊንቴኔ፤ ዬያሮ ዔያቶኮ ቶይዱማ ዔያታ ዎሊ ሄሊ ሾይንቴ ጎይፆ ዓኣዻኒ ዳንዳዒባኣሴ።
1 O filho mais velho de Israel era Rúben, mas ele teve relações com uma das concubinas de seu pai e o desonrou. Por isso seus direitos de filho mais velho foram dados aos filhos de seu irmão José. Desse modo, Rúben não aparece nos registros genealógicos como filho mais velho.
2 ሂዴቶዋ ቢያፓ ባሼ ዶዲ ማዔሢና ፃጶ ቢያኮ ሱኡጌ ማዔ ዓሲ ጴዼሢ ዪሁዳ ፃጳፓኬ፤]
2 Os descendentes de Judá se tornaram a tribo mais poderosa e dela veio um governante para a nação, mas os direitos de filho mais velho pertenciam a José.
3 ያይቆኦቤኮ ናኣዚ ቶይዲ፥ ሮኦቤኤሌ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዔያታ፦ ሃኖኬ፥ ፓሉ፥ ሄፂሮኔና ካርሚ ጌይንታያኬ።
3 Os filhos de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi.
4 — ausente —
4 Os descendentes de Joel foram: Semaías, Gogue, Simei,
5 — ausente —
5 Mica, Reaías, Baal
6 — ausente —
6 e Beera. Beera era o chefe dos rubenitas quando foram levados ao cativeiro por Tiglate-Pileser, rei da Assíria.
7 ማኣሮ ዓሶኮ ፃኣፒንቴ ሱንፃ ዛጊንቴ ጎይፆና ሮኦቤኤሌ ፃጶኮ ቶኦኮ ቶኦኮኮ ሱኡጎ ማዔዞንሢ፦ ዒዩዔኤሌንታ ዛካሪያሴንታ፥
7 Os parentes de Beera, listados em seus registros genealógicos de acordo com seus clãs, foram: Jeiel, o chefe, Zacarias
8 ዒዩዔኤሌ ዜርፃፓ ሼማዒኮ ናኣዚ ናዖ፥ ዓዛዜ ናኣዚ ማዔ ቤላዔንታኬ፤ ዬና ቶኦካ ናንጋ ቤዛ ዓሮዔኤሬና ዬያኮ ኬዶ ዛሎና ኔቦና ባዓልሜዖኔ ዓጮ ሄላንዳኣናኬ፤
8 e Belá, filho de Azaz, filho de Sema, filho de Joel. Os rubenitas habitavam na região que se estende de Aroer até Nebo e Baal-Meom.
9 ዔያቶኮ ጌሌዓዴ ዓጮይዳ ሚርጌ ቆልሞ ዓኣሢሮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዴንዲ ዔፕራፂሴ ዎሮ ሄላንዳኣና ፒዺ ጌይ ዓኣ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ቢያ ዔያታ ዓርቄኔ።
9 Uma vez que tinham tantos rebanhos na terra de Gileade, espalharam-se para o leste, em direção ao limite do deserto que se estende para o rio Eufrates.
10 ካኣቲ ሳኣዖኦሌ ዎዶና ሮኦቤኤሌ ፃጳ ሃጋራ ዓሶ ዖሊ ቢያ ዎዺ ኩርሴኔ፤ ጌሌዓዴኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዓኣ ዬያ ዓሶኮ ቤዞ ፔ ዓጪ ዔያታ ማሄኔ።
10 Durante o reinado de Saul, os rubenitas guerrearam contra os hagarenos e os derrotaram. Então passaram a viver nos acampamentos deles em toda a região a leste de Gileade.
11 ጋኣዴ ፃጳ፦ ሮኦቤኤሌ ፃጳ ናንጋ ቤዞኮ ኬዶ ዛሎና ዓኣ ዓጮይዳ ናንጋኔ፤ ዬይ ዓጫ ባኣሳኣኔ ዓጮ ጋራ ዓኣያ ማዓዛ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዴንዲ ሳሌካ ሄላኔ።
11 Ao lado dos rubenitas, ficaram os descendentes de Gade, que habitavam na terra de Basã até Salcá.
12 ዒዩዔኤሌ ቢያፓ ባሼ ዜርፆኮ ዓዶኬ፤ ሄሊሳዖ ሻፓሜ ዒዛኮ ዴማ ሄሊሲ ዓኣ ቶኦኮኮ ዓዶኬ፤ ያዕናዬና ሻፓፄና ባኣሳኣኔይዳ ናንጋ ሃንጎ ቶኦኮኮ ማዖንሢኬ፤
12 Joel foi o chefe na terra de Basã, e Safã, o segundo no poder, seguido de Janai e Safate.
13 ሜሌ ዓቴ ዬኖ ፃጶ ዓሲ ማዔ ዓሳ፦ ሚካዔኤሌ፥ ሜሹላሜ፥ ሼባዒ፥ ዮራዬ፥ ያዕካኔ፥ ዚዓና ዔቤሬ ጌይንታ ላንካዎ ቶኦካኣ ዬኖ ዓሶና ዎላኬ፤
13 Seus parentes, chefes de outros sete clãs, foram: Micael, Mesulão, Seba, Jorai, Jacã, Zia e Héber.
14 ዔያታ ሁሬ ናኣዚ ዓቢሃይሌ ዜርፆ ማዓዛ ዔያቶኮ ቤርታሳ ዓዶንሢ፦ ዓቢሃይሌ፥ ሁሪ፥ ያሮሃ፥ ጌሌዓዴ፥ ሚካዔኤሌ፥ ሺሻዬ፥ ያህዶና ቡዜናኬ፤
14 Todos esses foram descendentes de Abiail, filho de Huri, filho de Jaroa, filho de Gileade, filho de Micael, filho de Jesisai, filho de Jado, filho de Buz.
15 ጉኒኮ ናኣዚ ናዓሢ፥ ዓብዲዔሌ ናኣዚ፥ ዓሂ ዬንሢ ቢያ ቶኦኮኮ ሱኡጋሢኬ፤
15 Aí, filho de Abdiel, filho de Guni, foi o chefe de seus clãs.
16 ዬያታ ቢያ ባኣሳኣኔና ጌሌዓዴ ዓጮ ዴማ ዓኣ ዻኮ ዻኮ ካታሞና፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሳኣሮኔ ዓጮይዳ ቆልማ ሄንቃ ቤዞ ቢያይዳ ናንጋኔ።
16 Os gaditas habitaram na terra de Gileade, em Basã e em seus povoados, e em toda a região de pastagens de Sarom.
17 ዬይ፥ ማኣሮ ዓሶኮ ሱንፆ ፃኣፒ ዓርቆና ባካ ጊኢጊሺንቴሢ ዪሁዳ ካኣቲ ዒዮዓታሜና ዒስራዔኤሌ ካኣቲ ዒዮርቢዓሜ ዎዶናኬ።
17 Todos foram listados nos registros genealógicos no tempo de Jotão, rei de Judá, e de Jeroboão, rei de Israel.
18 ሮኦቤኤሌንታ ጋኣዴንታ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዓኣ ሚናኣሴ ፃጶ ሄካሢንታኮ ጊቲማና ጬንቻ ዓፓሮና፤ ዬያጉዲ ዓኣዛናኣ ኮሺ ዖልቲ ዔሬ ዖይዲታሚ ዖይዶ ሺያና ላንካይ ፄኤታና ላሂታሚ ፖኦሊሴ ዓኣኔ፤
18 Havia 44.760 homens aptos para a guerra nos exércitos de Rúben e Gade e da meia tribo de Manassés. Eram todos hábeis no combate e armados com escudos, espadas e arcos.
19 ዔያታ ሃጋራ ፃጶ ማዔ፦ ዬፁሬ፥ ናፒሼንታ ኖዳቤ ዴሮ ዖላኒ ዴንዴኔ።
19 Guerrearam contra os hagarenos e contra Jetur, Nafis e Nodabe.
20 ዔያታ ፆኦሲ ጉሙርቂ ዒዚ ዔያቶ ማኣዳንዳጉዲ ሺኢቄኔ፤ ዬያሮ ፆኦሲ ሺኢጲፆ ዔያቶኮ ዋይዚ ሃጋራ ዓሶንታ፥ ዬያቶ ዛላ ማዒ ዖላ ላጎዋ ባሺሲሴኔ፤
20 Durante a batalha, clamaram a Deus e ele atendeu às suas orações, pois confiaram nele. Assim, os hagarenos e todos os seus aliados foram derrotados.
21 ዬያ ሞርኮ ኩጫፓ ዶንጊታሚ ሺያ ጋኣሎ፥ ላምዖ ፄኤታና ዶንጊታሚ ሺያ ማራይና ላምዖ ሺያ ሃሬ ዲዒ ዔያታ ዔኬኔ፤ ዬያጉዲ ፔቴ ፄኤታ ሺያ ዓሲያኣ ዲዒ ዔኬኔ።
21 Tomaram dos hagarenos como despojo 50 mil camelos, 250 mil ovelhas e 2 mil jumentos, e fizeram 100 mil prisioneiros.
22 ዖላ ፆኦሲሮ ማዔሢሮ ሞርኮ ዛላፓ ሚርጌ ዓሲ ዔያታ ዎዼኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ጊንሣ ፔኤሮ ዖልዚና ባሺንቲ ዲዒንታንዳያ ሄላንዳኣና ዬኖ ዓጬሎይዳ ናንጌኔ።
22 Muitos dos hagarenos foram mortos na batalha, pois Deus lutou contra eles. As tribos se estabeleceram na terra deles, até que foram levadas para o exílio.
23 ዓባ ኬስካ ዛላ ዓኣ ሚናኣሴ ፃጶኮ ሄካሢ ኬዶ ዛሎና ዴንዲ ባዓልሄርሞኔ ሄላኔ፤ ዬካፓ ዴንዲ ሴኒሬና ጋዓዖ ሄርሞኔ ዹኮ ሄላ ባኣሳኣኔ ዓጮይዳ ናንጋኔ፤ ዔያቶኮ ዴራኣ ሚርጊ ሚርጊ ዴንዴኔ፤
23 A meia tribo de Manassés era numerosa e se espalhou por toda a terra, desde Basã até Baal-Hermom, Senir e o monte Hermom.
24 ዬያቶ ቶኦኮኮ ሱኡጋ፦ ዔፔሬ፥ ዩሽዒ፥ ዔሊዔኤሌ፥ ዓዝሪዔኤሌ፥ ዔርሚያሴ፥ ሆዳውያና ያህዲዔኤሌናኬ፤ ዬያታ ቢያ ቶኦኮኮ ሱኡጎና ዖሎ ሱኡጌያ ማዒ ዔርቴ ዓሶኬ።
24 Os chefes de seus clãs foram: Éfer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavias e Jadiel. Esses homens foram guerreiros valentes de grande reputação e chefes de seus clãs.
25 ያዺ ማዔቴያ ዴራ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢም ጉሙርቂንታያ ማዒባኣሴ፤ ዔያታ ዎይቴይ ጌዔቴ ፆኦሲ ካኣሽኪፆ ሃሺ ዔያታ ዓኣ ዓጬሎይዳፓ ፆኦሲ ባይዜ፥ ሜሌ ዴራ ካኣሽካ ፆኦዞ ዚጊ ካኣሽኬኔ፤
25 Contudo, essas tribos foram infiéis ao Deus de seus antepassados. Adoraram os deuses das nações que Deus havia destruído diante deles.
26 ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ፆኦሲ ዔያቶይዳ ፑሌ፥ ሃሣ ባጎ ሱንፃ ቲግላትፔሌሴሬ ጌይንታ ዓሶኦሬ ካኣቲ ዔቂሲ ዓጮ ዔያቶኮ ዓይሤኔ፤ ዬያይዲ ቲግላትፔሌሴሬ ሮኦቤኤሌንታ ጋኣዴንታ ዓባ ኬስካ ዛሎይዳ ዓኣ ሚናኣሴ ፃጶኮ ሄካሢ ዲዒ ዔኪ ሃላሄ፥ ሃቦሬንታ ሃራንታ፤ ዬያጉዲ ጎዛኔ ዎሮ ዓጫ ዔያታ ሃኖ ሄላንዳኣና ናንጋንዳጉዲ ማሄኔ።
26 Por isso, o Deus de Israel fez Pul, rei da Assíria, também conhecido como Tiglate-Pileser, invadir a terra e levar cativos os membros das tribos de Rúben e Gade e da meia tribo de Manassés. Os assírios os deportaram para Hala, Habor, Hara e para o rio Gozã, onde estão até hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.