1 Crônicas 23
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ዳውቴ ባሺንቲ ጋርቻዖ ፔኤኮ ናኣዚ፥ ሴሎሞኔ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታሤኔ።
1 Quando já era bem velho, Davi constituiu o seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 ካኣቲ፥ ዳውቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ሱኡጎንታ ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሶንታ ጉቤ ፔቴይዳ ቡኩሴኔ፤
2 Davi reuniu todos os chefes de Israel, bem como os sacerdotes e levitas.
3 ዒዚ ዒማና ሌዓ ሃይሢታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔ፥ ሌዊ ዓሶ ዓቲንቆ ቢያ ፓይዴኔ፤ ዎሊ ዑፃ ፓይዳ ዔያቶኮ ሃይሢታሚ ሳሊ ሺያ ማዔኔ፤
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima, e seu número, contados um por um, foi de trinta e oito mil homens.
4 ካኣቲ ዔያቶይዳፓ ላማታሚ ዖይዶ ሺያ ማዓ ዓሲ ጌኤዦ ማኣሮ ማዾ ማዻንዳጉዲ ዓይሤኔ፤ ሃሣ ላሆ ሺያ ማዓ ዓሲ ዶኦሪ ቢታንቶ ዓኣ ዓሲና ዎጌ ዎጋ ዓሲ ማሂ ጌሤኔ።
4 Destes, havia vinte e quatro mil para supervisionarem a obra da Casa do Senhor , seis mil oficiais e juízes,
5 ዖይዶ ሺያ ማዓ ዓሲ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓንዳጉዲ ጌሢንቴኔ፤ ዓቴ ዖይዶ ሺዮ ዓሶ ካኣቲ ዔያቶም ዒንጋ፥ ዓይኑሞ ዓንጎና ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዓይናዺ ጋላታንዳጉዲ ማሆናኔ።
5 quatro mil porteiros e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que Davi fez para esse fim.
6 ዳውቴ ሌዊ ዓሶ ፔኤኮ ቶኦኮና ቶኦኮና ሃይሦ ቤሲ ፓቄኔ፤ ዔያታ፦ ጌርሾኔ፥ ቄዓቴንታ ሜራሪ ጌይንታ ቶኦኮኬ።
6 Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 ጌርሾኔኮ ላዒዳኔና ሺምዒ ጌይንታ ላምዖ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ፤
7 Os filhos de Gérson foram: Ladã e Simei.
8 ላዒዳኔኮዋ ዪሂዔኤሌ፥ ዜታሜንታ ዒዮዔኤሌ ጌይንታ ሃይሦ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ፤
8 Os filhos de Ladã foram: Jeiel, o chefe, Zetã e Joel, três ao todo.
9 ሺምዒኮ ሼሎሞቴ፥ ሃዚዔኤሌና ሃራኔ ጌይንታያ ሃይሦ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ፤ ዬንሢ ቢያ ላዒዳኔ ዜርፆ ማዔ ቶኦኮኮ ሱኡጎኬ፤
9 Os filhos de Simei foram: Selomite, Haziel e Harã, três ao todo. Estes foram os chefes das famílias de Ladã.
10 — ausente —
10 Os filhos de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias. Estes foram os filhos de Simei, quatro ao todo.
11 — ausente —
11 Jaate era o chefe e Ziza era o segundo. Jeús e Berias não tiveram muitos filhos e por isso estes dois foram contados como uma só família.
12 ቄዓቴኮ ዓምራሜ፥ ዪፅሃሬ፥ ኬብሮኦኔና ዑዚዔኤሌ ጌይንታ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ፤
12 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro ao todo.
13 ዒዛኮ ናኣዚ ቶይዲ ዓምራሜ ዓኣሮኔና ሙሴናኮ ዓዶኬ፤ ዓኣሮኔና ዜርፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ካኣሽኮ፥ ዱማዼ ሜሆ ሱኡጌ ማዒ ካፒ ካፒ ናንጋንዳጉዲ፤ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ካኣሽኮ ዳምቦይዳኣ ዑንጆ ጩቢሻንዳጉዲ፤ ፆኦሲማኣ ማዻያ ማዓንዳጉዲ፤ ዬያጉዲ ጊንሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሱንፆና ዴሮ ዓንጃንዳጉዲ ዱማሶናያኬ፤
13 Os filhos de Anrão foram: Arão e Moisés. Arão foi separado para servir no Santo dos Santos, ele e os seus filhos, para sempre, e para queimar incenso diante do Senhor , para o servir e para dar a bênção em seu nome, para sempre.
14 ፆኦሲ ዓሲ ማዔ ሙሴኮ ናኣታ ሌዊ ዓሶና ዎላ ፓይዲንቴኔ።
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
15 ሙሴኮ ጌርሾሜና ዔሊዔዜሬ ጌይንታ ላምዖ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ፤
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson e Eliézer.
16 ጌርሾሜኮ ዓቲንቆ ናኣቶ ባኣካፓ ሱኡጋሢ ሼቡዔኤሌኬ፤
16 O filho de Gérson foi Sebuel, o chefe.
17 ዔሊዔኤዜሬኮ ሬሃቢያ ጌይንታ ፔቴ ዓቲንቄ ናይ ሌሊ ዓኣኔ፤ ሬሃቢያኮ ጋዓንቴ ሚርጌ ዜርሢ ዓኣኔ።
17 O filho de Eliézer foi Reabias, o chefe; e ele não teve outros filhos; mas os filhos de Reabias se multiplicaram grandemente.
18 ቄዓቴኮ ላምዓሳ ናኣዚ፥ ዪፅሃሬኮ ዬኖ ቶኦኮ ሱኡጌ ማዒ ዎይሣ ሼሎሚቴ ጌይንታ ፔቴ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ፤
18 Os filhos de Isar foram: Selomite, o chefe.
19 ቄዓቴ ናኣዚ ኬብሮኦኔኮ ቤርታሳ ናዓሢ ዪሪያ፥ ላምዓሳሢ ዓማሪያ፥ ሃይሣሳሢ ያህዚዔኤሌ፥ ዖይዳሳሢ ዪቃምዓሜ ጌይንታያኬ።
19 Os filhos de Hebrom foram: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 ቄዓቴኮ ዖይዳሳ ናዓሢ፥ ሙዚዔኤሌኮ ቶይዳሢ ሚካ፤ ሄሊሴሢ ዩሺያ ጌይንታ ላምዖ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ።
20 Os filhos de Uziel foram: Mica, o chefe, e Issias, o segundo.
21 ሜራሪኮ ማህሊና ሙሺ ጌይንታ ላምዖ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ፤ ማሂሊኮ ሃሣ ዓላዜሬና ቂሼ ጌይንታ ላምዖ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ።
21 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. Os filhos de Mali foram: Eleazar e Quis.
22 ዓላዜሬ ጋዓንቴ ዉዱሮ ናይፓ ዓታዛ ፔቴታዖ ዓቲንቄ ናይ ሾውዋዖ ሃይቄኔ፤ ዒዛኮ ዉዱሮ ናኣታ ዔያቶኮ ዓቦ፥ ቂሼ ናኣቶም ሎዔኔ፤
22 Eleazar morreu e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus parentes, casaram com elas.
23 ሜራሪኮ ላምዓሳ ናኣዚ፥ ሙሼኮ፦ ማሂሊ፥ ዔዴሬና ዪሬሞቴ ጌይንታ ሃይሦ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ።
23 Os filhos de Musi foram: Mali, Éder e Jerimote, três ao todo.
24 ዓካሪ ዬያታ ቢያ ፔ ቶኦኮና ቶኦኮና፤ ሃሣ ፔ ማኣሮና ማኣሮና ፓይዲንቴ ሌዊ ዜርፆ ማዓዛ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ፔ ሱንፆና ዔኤሊንታኔ። ላማታሚ ሌዔ ኩሜያ፤ ሃሣ ጊንሣ ዬካፓ ዑሣ ማዔ ፔቴ ፔቴ ሌዊ ዜርፃ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዻ ባኣዚ ዓኣያኬ።
24 Estes foram os filhos de Levi, segundo as suas famílias e chefes delas, segundo foram contados nominalmente, um por um, de vinte anos para cima, encarregados do ministério da Casa do Senhor .
25 ዳውቴ ዒማና፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌኮ ፆኦዛሢ ፔ ዴሮም ኮሹሞ ዒንጌኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዒ ፔ ቶኦኪና ዬሩሳላሜይዳ ናንጊና ናንጋንዳኔ፤
25 Porque Davi disse: — O
26 ዬያሮ ሃካፓ ሴካ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ካኣሽኪንታ ማኣሮንታ ካኣዦ ዳምቦ ኩንሦ ሜሆ ሌዊ ዓሳ ኬዲ ኬዲ ሃንታንዳያ ኮይሱዋሴ» ጌዔኔ።
26 Assim, os levitas já não precisarão levar o tabernáculo e nenhum dos utensílios para o seu ministério.
27 ዳውቴ ጋፒንፃ ዓይሤ ዓይሢፆ ጎይፆና ሌዊ ዓሳ ቢያ ላማታሚ ሌዔ ኩሜ ዓሶንታ ዬካፓ ዑሣ ዓኣዼ ዓሳ ማዾሮ ሱንፆ ፃኣፒንቴኔ።
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi de vinte anos para cima.
28 ዔያታ ማዻ ማዻ፦ ዓኣሮኔ ናኣታ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማኣሮይዳ ማዻ ማዾ ማኣዲሢ፥ ዲሮ ጋሮንታ ኬኤፆኮ ቆልዖ ጋሮ ጌኤሺ ካፒሢ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼ ሜሆ ጌኤሺ ካፒሢ፤ ዬያጉዲ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዺንታ ባኮ ማዺሢኬ።
28 O serviço deles era ajudar os filhos de Arão no ministério da Casa do Senhor , nos átrios e nas câmaras, na purificação de todas as coisas sagradas e na obra do ministério da Casa de Deus,
29 ፆኦሲም ዒንጊንታያ ማዒ ሺኢካ ካሦና ዺኢሎና፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሙኑቃ ፃኣዛ ጌሊባኣ ላኣዶንታ ሪሚቶ ዛይቶና ዲርኪንታ ዺኢሎንታ ሱኡጌ ማዒ ዛጋያ ማዓዛ፥ ጊንሣ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮም ዒንጊንታ ባኮ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮና ዛጊ፤ ዋርቂያኣ ዔራ ዓሳ ዔያቶኬ፤
29 a saber, cuidar dos pães da proposição, da melhor farinha para a oferta de cereais, dos bolos sem fermento, das ofertas assadas e das misturadas com azeite, bem como dos pesos e das medidas.
30 — ausente —
30 Deviam estar presentes todas as manhãs e todas as tardes para darem graças ao Senhor e o louvarem,
31 — ausente —
31 e sempre que fossem oferecidos os holocaustos do Senhor , nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas festas fixas, diante do Senhor , segundo o número determinado.
32 ዬያጉዲ ሃሣ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ካኣሽኪንታ ማኣሮንታ ጌኤዦ ማኣሮንታ ዛጊ ካፒፃ ዔያቶ ማዾኬ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ካኣዦ ካኣሽኪሳ፥ ዔያቶኮ ዒጊኖ ዓኣሮኔ ዜርፆ ማዔ ቄኤሶዋ ዔያታ ማኣዳኔ።
32 Os filhos de Levi deviam cuidar da tenda do encontro e do santuário e deviam ajudar os filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da Casa do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.