1 Crônicas 22
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ዬያሮ ዳውቴ፦ «ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣሮንታ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዛኣ ሃይካ ማዓንዳያ ኮይሳኔ» ጌዔኔ።
1 E Davi disse: É aqui a casa do Senhor Deus e este o altar dos holocaustos para Israel.
2 ካኣቲ፥ ዳውቴ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ዓሶ ፔቴይዳ ቡኩሲ ማዾ ማዺሼኔ፤ ዬያቶ ዓሶፓ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ጌኤዦ ማኣሮ ማዦንዶ ሹጮ ዓርሳንዳጉዲ ዓይሤኔ፤
2 Mandou Davi que se juntassem os estrangeiros que viviam na terra de Israel, e designou os trabalhadores para trabalharem as pedras que deviam servir para a construção da casa de Deus.
3 ዳውቴ ዒማና ማርሾ ካሮኮ ሚስማሮንታ ማኣፄፖ ጌይንታ ጳንጪንታ ዓንጎዋ ኮሾንዶ ዺቢ ዓንጊ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮና ዛጊ ዔርታኒ ዳንዳዑዋ ሞኦና ዓንጊያኣ ዑሣ ዓኣዼ ሚርጌ ጊኢጊሼኔ፤
3 Preparou também ferro em abundância, tanto para os pregos dos batentes das portas como para travar as juntas, e uma enorme quantidade de bronze.
4 ፂሮሴና ሲዶና ዓጮ ዴራኣ ኮሺ ዺቢ ዚቢቂ ዔኪ ዬዓንዳጉዲ ዓይሢ ዔኪ ዬይሴኔ።
4 e de cedros sem conta; pois os sidônios e os tírios lhe tinham enviado uma grande quantidade deles.
5 ዬካፓ ዳውቴ፦ «ታ ናኣዚ፥ ሴሎሞኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዣንዳ ጌኤዦ ማኣራ ሚርጌና ሚዛጳያ ዓጮ ቢያይዳ ዔርቴያ ማዓኒ ኮይሳኔ፤ ጋዓንቴ ዒዚ ሃጊ ናይ፥ ዒናዺ ዶዲባኣያ ማዔሢሮ ታኣኒ ቢያ ባኮ ዒዛም ጊኢጊሻንዳኔ» ጌዒ ፔ ዒኖና ማላዖ ዒ ሃይቃንዳሢኮ ቤርታ ማኣሮ ማዦንዶ ባኮ ሚርጌ ጊኢጊሼኔ።
5 Davi dizia: Meu filho Salomão é ainda um menino fraco e a casa que se há de construir ao Senhor deve ser de uma grande magnificência, para ser ilustre e célebre em todos os países. Quero, pois, fazer-lhe os preparativos. Por isso, antes de morrer, ele fez grandes preparativos.
6 ዒማና ዳውቴ ፔኤኮ ናኣዚ ሴሎሞኔ ዔኤሊሳዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢም ጌኤሺ ማኣሪ ማዣንዳጉዲ ዓይሤኔ፤
6 Depois chamou Salomão, seu filho, e ordenou-lhe que construísse um templo ao Senhor, Deus de Israel.
7 ዒዚ ናኣዚም፦ «ታ ናዓሢዮ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢም ጌኤሺ ማኣሪ ማዣኒ ማሌንቴ፥
7 Meu filho, disse-lhe ele, eu me tinha decidido a construir uma casa ao nome do Senhor, meu Deus.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ ‹ኔኤኒ ሚርጌ ዓሲ ዎዼኔ፤ ሚርጌ ዖልዚያ ኔ ዖልቴኔ፤ ሚርጌ ሱጉሢያ ኔኤኒ ላኣሌሢሮ ጌኤሺ ማኣሪ ኔ ማዣንዳጉዲ ታ ኮዑዋሴ› ታኣም ጌዔኔ፤
8 Mas a palavra do Senhor me foi dirigida nesses termos: Tu derramaste muito sangue e fizeste grandes guerras. Tu não construirás uma casa a meu nome; pois derramaste diante de mim muito sangue sobre a terra.
9 ያዺ ማዔቴያ ሂዚ ጋዓ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ቃኣላ ታኣም ኬኤዜኔ፦ ‹ታኣኒ ዒዛኮ ሞርኮ ቢያይዳፓ ሃውሺሲ ኮሹሞ ዒዛም ዒንጌም ኮሺና ዓጮ ዎይሣንዳ ዓቲንቄ ናይ ኔ ሾዓንዳኔ፤ ዒዚ ካኣታዺ ዎይሣ ዎዶና ዒስራዔኤሌ ዴሮም ዲቃቲሢባኣ ኮሹሞ ታ ዒንጋንዳሢሮ ሱንፃ ዒዛኮ ሴሎሞኔ ጌይንታንዳኔ፤
9 Eis: Nascer-te-á um filho que há de ser um homem pacífico; assegurar-lhe-ei a tranqüilidade com todos os seus inimigos ao redor. Seu nome será Salomão. E, durante seu tempo, darei paz e calma a Israel.
10 ታኣም ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳሢ ዒዛኬ፤ ዒዚ ታኣኮ ናዖ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒያ ዒዛኮ ዓዶ ማዓንዳኔ፤ ካኣቱማኣ ዒዛኮ ዒስራዔኤሌይዳ ዶዲ ናንጋንዳኔ› » ጌዔኔ።
10 Ele me edificará um templo; será para mim um filho; eu serei para ele um pai, e firmarei para sempre o trono de sua realeza sobre Israel.
11 ዳውቴ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ሃሢ ዓካሪ ታ ናዓሢዮ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔ ፆኦዛሢ ኔኤና ዎላ ማዖንጎ፤ ዒዛም ኔኤኒ ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳጉዲ ዒዚ ዒንጌ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ቃኣሎ ካፒ ቢያ ባኮ ኔኤም ጊኢጊሾንጎ፤
11 Portanto, que o Senhor esteja contigo, meu filho, para que prosperes e construas o templo do Senhor, teu Deus, segundo o que disse de ti.
12 ዒስራዔኤሌይዳ ኔና ዒ ካኣታሣኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔ ፆኦዛሢኮ ዎጎ ኔኤኒ ካፓንዳጉዲ ዔራቶና ጶቂሥሢ ማሊሢና ዒ ኔኤም ዒንጎንጎ፤
12 Que o Senhor se digne conceder-te sabedoria e inteligência, quando te fizer reinar sobre Israel, para que observes a lei do Senhor, teu Deus.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዛሎና ዒስራዔኤሌም ዒንጌ ዎጎንታ ዓይሢፆንታ ቢያ ኔ ኩንሤቴ፥ ቢያ ባካ ኔኤም ጊኢጋንዳኔ፤ ዶዴ፥ ዒጊጪፖ፤ ጫርቂ ማዻያ ማዔ።
13 Prosperarás, então, se te aplicares à observância das leis e dos mandamentos que o Senhor prescreveu a Moisés para Israel. Sê forte e corajoso, não temas, nem te amedrontes.
14 ጌኤዦ ማኣሮ ማዢፆ ዛሎ ማዔቴ ታኣኒ ታ ዛሎና ማኣሮ ማዢፆም ማዓንዳ ሃይሦ ሺያና ዖይዶ ፄኤታ ቶኦኔ ማዓ ዎርቄ፤ ሃይሢታሚ ዖይዶ ሺያ ቶኦኔ ማዓ ሹቺ ቢራ፤ ሚርጉማ ሃይማኬ ጌይንቲ ዔርቱዋ ሞኦና ዓንጊንታ ጊኢጊሼኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሚሢንታ ሹቺያ ታኣኒ ጊኢጊሼኔ፤ ጋዓንቴ ኔኤኒ ዬያይዳ ቃሳንዳያ ኮይሳኔ፤
14 Eis que, por meus esforços, preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, um milhão de talentos de prata, bronze e ferro em tal quantidade que se não poderia pesar: preparei também madeira e pedras; e tu ainda acrescentarás mais.
15 ኔኤኮ ሹቺ ዓርሳ ዓሲ፥ ሹጮና ማኣሮ ማዣ ዓሲ፥ ሚፆና ማዣ ዓሲ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዱማ ዱማ ማዾ ማዻ ዓሲያ ዓኣኔ፤
15 Tens a teu dispor uma multidão de operários: talhadores, pedreiros, carpinteiros e artífices hábeis em todas as espécies de ofícios.
16 ዎርቄ፥ ቢራ ዓንጊ፥ ሞኦና ዓንጊንታ ሜሌ ዓንጎዋ ጊኢጊሺሢና ዔርቴ ዱማ ዱማ ማዾ ማዻ ዓሲ ኔኤኮ ዓኣኔ፤ ዬያሮ ሃሢ ማዾ ዓርቄ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤና ዎላ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
16 O ouro, a prata, o bronze e o ferro existem em número incalculável. Vamos ao trabalho, e que o Senhor esteja contigo!
17 ዬካፓ ዳውቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጋ ቢያ ዒዛኮ ናኣዚ ሴሎሞኔ ማኣዳንዳጉዲ ሂዚ ጌዒ ዓይሤኔ፤
17 Davi mandou a todos os chefes de Israel ajudar Salomão, seu filho:
18 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ሃይማ ሄላንዳኣና ዒንሢና ዎላኬ፤ ቢያ ዛሎና ሂርጊሻ ባኣዚፓ ቢያ ካፒ ኮሹሞ ዒንሢም ዒንጌኔ፤ ሃኖ ዓጮይዳ ናንጋ ዴሮ ቢያ ታኣኒ ዖሊ ባሺ ዓርቃንዳጉዲ ማኣዴኔ፤ ዔያታ ዒንሢንታ ናንጊና ናንጋ ጎዳንታም ዓይሢንቲ ዎርቃያ ማዔኔ፤
18 O Senhor, vosso Deus, disse-lhes ele, não está convosco? Não vos assegurou ele a paz em todas as vossas fronteiras? Com efeito, ele entregou nas minhas mãos os habitantes da terra, que atualmente estão sujeitos ao Senhor, e a seu povo.
19 ዓካሪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ጉቤ ዒናፓ፤ ሃሣ ጉቤ ሼምፓፓ ማዹዋቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖንታ ዒዛ ካኣሽኮ ዒዛም ዱማዼ ሜሆ ቢያ ዔኪ ሙኪ ጋራ ጌሣኒ ጌኤዦ ማኣሮ ፆኦሲ ቦንቾም ማዢፆ ዓርቁዋቴ።»
19 Aplicai-vos, pois, de todo o vosso coração e vossa alma a buscar o Senhor vosso Deus. Construí o santuário do Senhor Deus, para trazer a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados de Deus ao templo que será edificado ao nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.