1 Crônicas 22
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ዬያሮ ዳውቴ፦ «ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣሮንታ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዛኣ ሃይካ ማዓንዳያ ኮይሳኔ» ጌዔኔ።
1 Disse Davi: Aqui, se levantará a Casa do Senhor Deus e o altar do holocausto para Israel.
2 ካኣቲ፥ ዳውቴ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ዓሶ ፔቴይዳ ቡኩሲ ማዾ ማዺሼኔ፤ ዬያቶ ዓሶፓ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ጌኤዦ ማኣሮ ማዦንዶ ሹጮ ዓርሳንዳጉዲ ዓይሤኔ፤
2 Deu ordem Davi para que fossem ajuntados os estrangeiros que estavam na terra de Israel; e encarregou pedreiros que preparassem pedras de cantaria para se edificar a Casa de Deus.
3 ዳውቴ ዒማና ማርሾ ካሮኮ ሚስማሮንታ ማኣፄፖ ጌይንታ ጳንጪንታ ዓንጎዋ ኮሾንዶ ዺቢ ዓንጊ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮና ዛጊ ዔርታኒ ዳንዳዑዋ ሞኦና ዓንጊያኣ ዑሣ ዓኣዼ ሚርጌ ጊኢጊሼኔ፤
3 Aparelhou Davi ferro em abundância, para os pregos das folhas das portas e para as junturas, como também bronze em abundância, que nem foi pesado.
4 ፂሮሴና ሲዶና ዓጮ ዴራኣ ኮሺ ዺቢ ዚቢቂ ዔኪ ዬዓንዳጉዲ ዓይሢ ዔኪ ዬይሴኔ።
4 Madeira de cedro sem conta, porque os sidônios e tírios a traziam a Davi, em grande quantidade.
5 ዬካፓ ዳውቴ፦ «ታ ናኣዚ፥ ሴሎሞኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዣንዳ ጌኤዦ ማኣራ ሚርጌና ሚዛጳያ ዓጮ ቢያይዳ ዔርቴያ ማዓኒ ኮይሳኔ፤ ጋዓንቴ ዒዚ ሃጊ ናይ፥ ዒናዺ ዶዲባኣያ ማዔሢሮ ታኣኒ ቢያ ባኮ ዒዛም ጊኢጊሻንዳኔ» ጌዒ ፔ ዒኖና ማላዖ ዒ ሃይቃንዳሢኮ ቤርታ ማኣሮ ማዦንዶ ባኮ ሚርጌ ጊኢጊሼኔ።
5 Pois dizia Davi: Salomão, meu filho, ainda é moço e tenro, e a casa que se há de edificar para o Senhor deve ser sobremodo magnificente, para nome e glória em todas as terras; providenciarei, pois, para ela o necessário; assim, o preparou Davi em abundância, antes de sua morte.
6 ዒማና ዳውቴ ፔኤኮ ናኣዚ ሴሎሞኔ ዔኤሊሳዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢም ጌኤሺ ማኣሪ ማዣንዳጉዲ ዓይሤኔ፤
6 Então, chamou a Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse casa ao Senhor , Deus de Israel.
7 ዒዚ ናኣዚም፦ «ታ ናዓሢዮ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢም ጌኤሺ ማኣሪ ማዣኒ ማሌንቴ፥
7 Disse Davi a Salomão: Filho meu, tive intenção de edificar uma casa ao nome do Senhor , meu Deus.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ ‹ኔኤኒ ሚርጌ ዓሲ ዎዼኔ፤ ሚርጌ ዖልዚያ ኔ ዖልቴኔ፤ ሚርጌ ሱጉሢያ ኔኤኒ ላኣሌሢሮ ጌኤሺ ማኣሪ ኔ ማዣንዳጉዲ ታ ኮዑዋሴ› ታኣም ጌዔኔ፤
8 Porém a mim me veio a palavra do Senhor , dizendo: Tu derramaste sangue em abundância e fizeste grandes guerras; não edificarás casa ao meu nome, porquanto muito sangue tens derramado na terra, na minha presença.
9 ያዺ ማዔቴያ ሂዚ ጋዓ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ቃኣላ ታኣም ኬኤዜኔ፦ ‹ታኣኒ ዒዛኮ ሞርኮ ቢያይዳፓ ሃውሺሲ ኮሹሞ ዒዛም ዒንጌም ኮሺና ዓጮ ዎይሣንዳ ዓቲንቄ ናይ ኔ ሾዓንዳኔ፤ ዒዚ ካኣታዺ ዎይሣ ዎዶና ዒስራዔኤሌ ዴሮም ዲቃቲሢባኣ ኮሹሞ ታ ዒንጋንዳሢሮ ሱንፃ ዒዛኮ ሴሎሞኔ ጌይንታንዳኔ፤
9 Eis que te nascerá um filho, que será homem sereno, porque lhe darei descanso de todos os seus inimigos em redor; portanto, Salomão será o seu nome; paz e tranquilidade darei a Israel nos seus dias.
10 ታኣም ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳሢ ዒዛኬ፤ ዒዚ ታኣኮ ናዖ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒያ ዒዛኮ ዓዶ ማዓንዳኔ፤ ካኣቱማኣ ዒዛኮ ዒስራዔኤሌይዳ ዶዲ ናንጋንዳኔ› » ጌዔኔ።
10 Este edificará casa ao meu nome; ele me será por filho, e eu lhe serei por pai; estabelecerei para sempre o trono do seu reino sobre Israel.
11 ዳውቴ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ሃሢ ዓካሪ ታ ናዓሢዮ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔ ፆኦዛሢ ኔኤና ዎላ ማዖንጎ፤ ዒዛም ኔኤኒ ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳጉዲ ዒዚ ዒንጌ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ቃኣሎ ካፒ ቢያ ባኮ ኔኤም ጊኢጊሾንጎ፤
11 Agora, pois, meu filho, o Senhor seja contigo, a fim de que prosperes e edifiques a Casa do Senhor , teu Deus, como ele disse a teu respeito.
12 ዒስራዔኤሌይዳ ኔና ዒ ካኣታሣኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔ ፆኦዛሢኮ ዎጎ ኔኤኒ ካፓንዳጉዲ ዔራቶና ጶቂሥሢ ማሊሢና ዒ ኔኤም ዒንጎንጎ፤
12 Que o Senhor te conceda prudência e entendimento, para que, quando regeres sobre Israel, guardes a lei do Senhor , teu Deus.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዛሎና ዒስራዔኤሌም ዒንጌ ዎጎንታ ዓይሢፆንታ ቢያ ኔ ኩንሤቴ፥ ቢያ ባካ ኔኤም ጊኢጋንዳኔ፤ ዶዴ፥ ዒጊጪፖ፤ ጫርቂ ማዻያ ማዔ።
13 Então, prosperarás, se cuidares em cumprir os estatutos e os juízos que o Senhor ordenou a Moisés acerca de Israel; sê forte e corajoso, não temas, não te desalentes.
14 ጌኤዦ ማኣሮ ማዢፆ ዛሎ ማዔቴ ታኣኒ ታ ዛሎና ማኣሮ ማዢፆም ማዓንዳ ሃይሦ ሺያና ዖይዶ ፄኤታ ቶኦኔ ማዓ ዎርቄ፤ ሃይሢታሚ ዖይዶ ሺያ ቶኦኔ ማዓ ሹቺ ቢራ፤ ሚርጉማ ሃይማኬ ጌይንቲ ዔርቱዋ ሞኦና ዓንጊንታ ጊኢጊሼኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሚሢንታ ሹቺያ ታኣኒ ጊኢጊሼኔ፤ ጋዓንቴ ኔኤኒ ዬያይዳ ቃሳንዳያ ኮይሳኔ፤
14 Eis que, com penoso trabalho, preparei para a Casa do Senhor cem mil talentos de ouro e um milhão de talentos de prata, e bronze e ferro em tal abundância, que nem foram pesados; também madeira e pedras preparei, cuja quantidade podes aumentar.
15 ኔኤኮ ሹቺ ዓርሳ ዓሲ፥ ሹጮና ማኣሮ ማዣ ዓሲ፥ ሚፆና ማዣ ዓሲ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዱማ ዱማ ማዾ ማዻ ዓሲያ ዓኣኔ፤
15 Além disso, tens contigo trabalhadores em grande número, e canteiros, e pedreiros, e carpinteiros, e peritos em toda sorte de obra
16 ዎርቄ፥ ቢራ ዓንጊ፥ ሞኦና ዓንጊንታ ሜሌ ዓንጎዋ ጊኢጊሺሢና ዔርቴ ዱማ ዱማ ማዾ ማዻ ዓሲ ኔኤኮ ዓኣኔ፤ ዬያሮ ሃሢ ማዾ ዓርቄ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤና ዎላ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
16 de ouro, e de prata, e também de bronze, e de ferro, que se não pode contar. Dispõe-te, pois, e faze a obra, e o Senhor seja contigo!
17 ዬካፓ ዳውቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጋ ቢያ ዒዛኮ ናኣዚ ሴሎሞኔ ማኣዳንዳጉዲ ሂዚ ጌዒ ዓይሤኔ፤
17 Davi deu ordem a todos os príncipes de Israel que ajudassem Salomão, seu filho, dizendo:
18 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ሃይማ ሄላንዳኣና ዒንሢና ዎላኬ፤ ቢያ ዛሎና ሂርጊሻ ባኣዚፓ ቢያ ካፒ ኮሹሞ ዒንሢም ዒንጌኔ፤ ሃኖ ዓጮይዳ ናንጋ ዴሮ ቢያ ታኣኒ ዖሊ ባሺ ዓርቃንዳጉዲ ማኣዴኔ፤ ዔያታ ዒንሢንታ ናንጊና ናንጋ ጎዳንታም ዓይሢንቲ ዎርቃያ ማዔኔ፤
18 Porventura, não está convosco o Senhor , vosso Deus, e não vos deu paz por todos os lados? Pois entregou nas minhas mãos os moradores desta terra, a qual está sujeita perante o Senhor e perante o seu povo.
19 ዓካሪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ጉቤ ዒናፓ፤ ሃሣ ጉቤ ሼምፓፓ ማዹዋቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖንታ ዒዛ ካኣሽኮ ዒዛም ዱማዼ ሜሆ ቢያ ዔኪ ሙኪ ጋራ ጌሣኒ ጌኤዦ ማኣሮ ፆኦሲ ቦንቾም ማዢፆ ዓርቁዋቴ።»
19 Disponde, pois, agora o coração e a alma para buscardes ao Senhor , vosso Deus; disponde-vos e edificai o santuário do Senhor Deus, para que a arca da Aliança do Senhor e os utensílios sagrados de Deus sejam trazidos a esta casa, que se há de edificar ao nome do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.