1 Crônicas 22
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ዬያሮ ዳውቴ፦ «ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣሮንታ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዛኣ ሃይካ ማዓንዳያ ኮይሳኔ» ጌዔኔ።
1 E disse Davi: Esta será a casa do SENHOR Deus, e este será o altar do holocausto para Israel.
2 ካኣቲ፥ ዳውቴ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ዓሶ ፔቴይዳ ቡኩሲ ማዾ ማዺሼኔ፤ ዬያቶ ዓሶፓ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ጌኤዦ ማኣሮ ማዦንዶ ሹጮ ዓርሳንዳጉዲ ዓይሤኔ፤
2 E deu ordem Davi que se ajuntassem os estrangeiros que estavam na terra de Israel; e ordenou cortadores de pedras, para que lavrassem pedras de cantaria, para edificar a casa de Deus.
3 ዳውቴ ዒማና ማርሾ ካሮኮ ሚስማሮንታ ማኣፄፖ ጌይንታ ጳንጪንታ ዓንጎዋ ኮሾንዶ ዺቢ ዓንጊ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮና ዛጊ ዔርታኒ ዳንዳዑዋ ሞኦና ዓንጊያኣ ዑሣ ዓኣዼ ሚርጌ ጊኢጊሼኔ፤
3 E aparelhou Davi ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas, e para as junturas; como também cobre em abundância, que não foi pesado;
4 ፂሮሴና ሲዶና ዓጮ ዴራኣ ኮሺ ዺቢ ዚቢቂ ዔኪ ዬዓንዳጉዲ ዓይሢ ዔኪ ዬይሴኔ።
4 E madeira de cedro sem conta; porque os sidônios e tírios traziam a Davi madeira de cedro em abundância.
5 ዬካፓ ዳውቴ፦ «ታ ናኣዚ፥ ሴሎሞኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዣንዳ ጌኤዦ ማኣራ ሚርጌና ሚዛጳያ ዓጮ ቢያይዳ ዔርቴያ ማዓኒ ኮይሳኔ፤ ጋዓንቴ ዒዚ ሃጊ ናይ፥ ዒናዺ ዶዲባኣያ ማዔሢሮ ታኣኒ ቢያ ባኮ ዒዛም ጊኢጊሻንዳኔ» ጌዒ ፔ ዒኖና ማላዖ ዒ ሃይቃንዳሢኮ ቤርታ ማኣሮ ማዦንዶ ባኮ ሚርጌ ጊኢጊሼኔ።
5 Porque dizia Davi: Salomão, meu filho, ainda é moço e tenro, e a casa que se há de edificar para o Senhor deve ser magnífica em excelência, para nome e glória em todas as terras; eu, pois, agora lhe prepararei materiais. Assim preparou Davi materiais em abundância, antes da sua morte.
6 ዒማና ዳውቴ ፔኤኮ ናኣዚ ሴሎሞኔ ዔኤሊሳዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢም ጌኤሺ ማኣሪ ማዣንዳጉዲ ዓይሤኔ፤
6 Então chamou a Salomão seu filho, e lhe ordenou que edificasse uma casa ao Senhor Deus de Israel.
7 ዒዚ ናኣዚም፦ «ታ ናዓሢዮ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢም ጌኤሺ ማኣሪ ማዣኒ ማሌንቴ፥
7 E disse Davi a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração o propósito de edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ ‹ኔኤኒ ሚርጌ ዓሲ ዎዼኔ፤ ሚርጌ ዖልዚያ ኔ ዖልቴኔ፤ ሚርጌ ሱጉሢያ ኔኤኒ ላኣሌሢሮ ጌኤሺ ማኣሪ ኔ ማዣንዳጉዲ ታ ኮዑዋሴ› ታኣም ጌዔኔ፤
8 Porém, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Tu derramaste sangue em abundância, e fizeste grandes guerras; não edificarás casa ao meu nome; porquanto muito sangue tens derramado na terra, perante mim.
9 ያዺ ማዔቴያ ሂዚ ጋዓ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ቃኣላ ታኣም ኬኤዜኔ፦ ‹ታኣኒ ዒዛኮ ሞርኮ ቢያይዳፓ ሃውሺሲ ኮሹሞ ዒዛም ዒንጌም ኮሺና ዓጮ ዎይሣንዳ ዓቲንቄ ናይ ኔ ሾዓንዳኔ፤ ዒዚ ካኣታዺ ዎይሣ ዎዶና ዒስራዔኤሌ ዴሮም ዲቃቲሢባኣ ኮሹሞ ታ ዒንጋንዳሢሮ ሱንፃ ዒዛኮ ሴሎሞኔ ጌይንታንዳኔ፤
9 Eis que o filho que te nascer será homem de repouso; porque repouso lhe hei de dar de todos os seus inimigos ao redor; portanto, Salomão será o seu nome, e paz e descanso darei a Israel nos seus dias.
10 ታኣም ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳሢ ዒዛኬ፤ ዒዚ ታኣኮ ናዖ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒያ ዒዛኮ ዓዶ ማዓንዳኔ፤ ካኣቱማኣ ዒዛኮ ዒስራዔኤሌይዳ ዶዲ ናንጋንዳኔ› » ጌዔኔ።
10 Ele edificará uma casa ao meu nome, e me será por filho, e eu lhe serei por pai, e confirmarei o trono de seu reino sobre Israel, para sempre.
11 ዳውቴ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ሃሢ ዓካሪ ታ ናዓሢዮ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔ ፆኦዛሢ ኔኤና ዎላ ማዖንጎ፤ ዒዛም ኔኤኒ ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳጉዲ ዒዚ ዒንጌ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ቃኣሎ ካፒ ቢያ ባኮ ኔኤም ጊኢጊሾንጎ፤
11 Agora, pois, meu filho, o Senhor seja contigo; e prospera, e edifica a casa do Senhor teu Deus, como ele disse de ti.
12 ዒስራዔኤሌይዳ ኔና ዒ ካኣታሣኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔ ፆኦዛሢኮ ዎጎ ኔኤኒ ካፓንዳጉዲ ዔራቶና ጶቂሥሢ ማሊሢና ዒ ኔኤም ዒንጎንጎ፤
12 O Senhor te dê tão-somente prudência e entendimento, e te instrua acerca de Israel; e isso para guardar a lei do Senhor teu Deus.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዛሎና ዒስራዔኤሌም ዒንጌ ዎጎንታ ዓይሢፆንታ ቢያ ኔ ኩንሤቴ፥ ቢያ ባካ ኔኤም ጊኢጋንዳኔ፤ ዶዴ፥ ዒጊጪፖ፤ ጫርቂ ማዻያ ማዔ።
13 Então prosperarás, se tiveres cuidado de cumprir os estatutos e os juízos, que o Senhor mandou a Moisés acerca de Israel; esforça-te, e tem bom ânimo; não temas, nem tenhas pavor.
14 ጌኤዦ ማኣሮ ማዢፆ ዛሎ ማዔቴ ታኣኒ ታ ዛሎና ማኣሮ ማዢፆም ማዓንዳ ሃይሦ ሺያና ዖይዶ ፄኤታ ቶኦኔ ማዓ ዎርቄ፤ ሃይሢታሚ ዖይዶ ሺያ ቶኦኔ ማዓ ሹቺ ቢራ፤ ሚርጉማ ሃይማኬ ጌይንቲ ዔርቱዋ ሞኦና ዓንጊንታ ጊኢጊሼኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሚሢንታ ሹቺያ ታኣኒ ጊኢጊሼኔ፤ ጋዓንቴ ኔኤኒ ዬያይዳ ቃሳንዳያ ኮይሳኔ፤
14 Eis que na minha aflição preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata, e de cobre e de ferro que não se pesou, porque era em abundância; também madeira e pedras preparei, e tu suprirás o que faltar.
15 ኔኤኮ ሹቺ ዓርሳ ዓሲ፥ ሹጮና ማኣሮ ማዣ ዓሲ፥ ሚፆና ማዣ ዓሲ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዱማ ዱማ ማዾ ማዻ ዓሲያ ዓኣኔ፤
15 Também tens contigo obreiros em grande número, cortadores e artífices em obra de pedra e madeira; e toda a sorte de peritos em toda a espécie de obra.
16 ዎርቄ፥ ቢራ ዓንጊ፥ ሞኦና ዓንጊንታ ሜሌ ዓንጎዋ ጊኢጊሺሢና ዔርቴ ዱማ ዱማ ማዾ ማዻ ዓሲ ኔኤኮ ዓኣኔ፤ ዬያሮ ሃሢ ማዾ ዓርቄ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤና ዎላ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
16 Do ouro, da prata, e do cobre, e do ferro não há conta. Levanta-te, pois, e faze a obra, e o Senhor seja contigo.
17 ዬካፓ ዳውቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጋ ቢያ ዒዛኮ ናኣዚ ሴሎሞኔ ማኣዳንዳጉዲ ሂዚ ጌዒ ዓይሤኔ፤
17 E Davi deu ordem a todos os príncipes de Israel que ajudassem a Salomão, seu filho, dizendo:
18 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ሃይማ ሄላንዳኣና ዒንሢና ዎላኬ፤ ቢያ ዛሎና ሂርጊሻ ባኣዚፓ ቢያ ካፒ ኮሹሞ ዒንሢም ዒንጌኔ፤ ሃኖ ዓጮይዳ ናንጋ ዴሮ ቢያ ታኣኒ ዖሊ ባሺ ዓርቃንዳጉዲ ማኣዴኔ፤ ዔያታ ዒንሢንታ ናንጊና ናንጋ ጎዳንታም ዓይሢንቲ ዎርቃያ ማዔኔ፤
18 Porventura não está convosco o Senhor vosso Deus, e não vos deu repouso ao redor? Porque entregou na minha mão os moradores da terra; e a terra foi sujeita perante o Senhor e perante o seu povo.
19 ዓካሪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ጉቤ ዒናፓ፤ ሃሣ ጉቤ ሼምፓፓ ማዹዋቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖንታ ዒዛ ካኣሽኮ ዒዛም ዱማዼ ሜሆ ቢያ ዔኪ ሙኪ ጋራ ጌሣኒ ጌኤዦ ማኣሮ ፆኦሲ ቦንቾም ማዢፆ ዓርቁዋቴ።»
19 Disponde, pois, agora o vosso coração e a vossa alma para buscardes ao Senhor vosso Deus; e levantai-vos, e edificai o santuário do Senhor Deus, para que a arca da aliança do Senhor, e os vasos sagrados de Deus se tragam a esta casa, que se há de edificar ao nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.