1 Crônicas 1
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ዓዳኣሜ፦ ሴቴ፥ ሴቴ ሄኖሴ፥ ሄኖሴ ቃይናኔ ሾዔኔ፤
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 ቃይናኔ ሜላሊዔኤሌ፥ ሜላሊዔኤሌ ያሬዴ ሾዔኔ፤ ዬያታ ፔ ሱንሢና ሱንሢና ዔኤሊንታ ዴሮኮ ቤርታሳ ማዖንሢኬ።
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 ያሬዴ፦ ሄኖኬ፥ ሄኖኬ ማቶሳላ፥ ማቶሳላ ላሜሄ ሾዔኔ፤
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 ላሜሄ ኖሄ፤ ኖሄ ሴኤሜንታ ካኣሜንታ ያኣፔቴንታ ሾዔኔ።
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 ያኣፔቴያ ጎሜሬ፥ ማጎጌ፥ ማዳያ፥ ያዋኔ፥ ቱባሌ፥ ሜሼኬንታ ቴራሴ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዬያታ ፔኤኮ ሱንፆና ሱንፆና ዔኤሊንታ ዴሮኮ ቤርታሳ ማዖንሢኬ።
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 ጎሜሬ ናኣታ ዓሽኬናዜ፥ ሪፖቴንታ ቶጋርማንታኬ።
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 ያዋኔ ናኣታ፦ ዔሊሻ፥ ዒስፔኔ፥ ቆጵሮሴንታ ሮዴ ዴሮንታኬ።
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 ካኣሜኮ ዓቲንቆ ናኣታ ኩሼ፥ ሚፂራይሜ፥ ፑኡፄንታ ካኣናኔንታ ማዓዛ ዬያታ ፔኤኮ ሱንፆና ሱንፆና ዔኤሊንታ ዴሮኮ ቤርታሳ ማዖንሢኬ፤
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 ኩሼ ዜርፃ፦ ሳባ፥ ሃዊላ፥ ሳቢታ፥ ራዒማንታ ሳቢቴካ ጌይንታ ዴሮኬ፤ ራዒማኮ ዓቲንቆ ናኣታ፦ ሳባና ዴዳኔናኬ።
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 ኩሼ ናምሩዴ ሾዔኔ፤ ዬይ ናምሩዴ ዓጪዳ ቤርታዺ ዖልዚና ዔርቴ ዓሲ ማዒ ኬስኬኔ።
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 ጊብፄ ዜርፃ፦ ሉዲሜ፥ ዓናሚሜ፥ ሌሃቢሜ፥ ናፕቱሄሜ፥
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 ፔትሩሲሜ፥ ካስሉሂሜና ፒሊስፄኤሜ ዓሶኮ ቤርታሳ ዓዶንሢ ማዔ ቄርፄሴ ዴሮኬ።
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 ካኣናኔ ናኣቶኮ ቶይዳሢ፦ ፂዶኔ፤ ጌኤዛሢ ሄቴ ማዓዛ ዬያታ ፔኤኮ ሱንፆና ሱንፆና ዔኤሊንታ ዴሮኮ ቤርታሳ ዓዶንሢኬ።
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 ዬያጉዲ ሃሣ ዒዚ፥ ዬይ፥ ካኣናኔ፦ ዒያቡሳ ዓሶ፥ ዓሞራ ዓሶ፥ ጌርጌሳ ዓሶ፥
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 ሂዋዌ ዓሶ፥ ዓርቃ ዓሶ፥ ሲናዌ ዓሶ፥
15 heveus, arqueus, sineus,
16 ዓርዋዳ ዓሶ፥ ፄማራ ዓሶንታ ሃማታዌ ዓሶኮ ቤርታሳ ዓዳሢኬ።
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 ሴኤሜ ናኣታ፦ ዔላኣሜ፥ ዓሶኦሬ፥ ዓርፓክሳዴ፥ ሉዴ፥ ዓራሜ፥ ዑፄ፥ ሁሌ፥ ጌቴሬንታ ሜሼኬንታ ማዓዛ ዬያታ ፔኤኮ ሱንፆና ሱንፆና ዔኤሊንታ ፃጶኮ ማዖንሢኬ።
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 ዓርፓክሳዴ ሼላሄ ሾዔኔ፤ ሼላሄ ዔቦሬ፥
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 ዔቦሬ ሃሣ ላምዖ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዒዛ ዎዶና ዓጮ ዴራ ፓቂንቴሢሮ ዒዛኮ ቶይዶ ናዓሢኮ ሱንፃ ፔሌጌ ጌይንቲ ጌሢንቴኔ፤ ጌኤዛሢ ሱንፃ ዮቅፃኔ ጌይንቴኔ።
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 ዮቅፃኔ ዜርፃ፦ ዓልሞዳዴ፥ ሼሌፔ፥ ሃፃርማዌቴ፥ ዬራሄ፥
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 ሃዶራሜ፥ ዑዛሌ፥ ዲቅላ፥
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 ዔባሌ፥ ዓቢማዔሌ፥ ሳባ፥
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 ዖፕሬ፥ ሃዊላንታ ዮባቤ ጌይንታ ዴሮንታኬ።
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 ሴኤሜፓ ዴንዲ ዓብራሃሜ ሄላንዳኣና ዓኣ ሾይንቶ ዜርፃ፦ ሴኤሜ፥ ዓርፓክሳዴ፥ ሼላሄ፥
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 ዔቦሬ፥ ፔሌጌ፥ ሬዑኔ፥
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 ሴሩጌ፥ ናኮሬ፥ ታራንታ
26 Serugue, Naor, Terá
27 ጊንፃፓ ሱንፃ ዓብራሃሜ ጌይንቲ ላኣሚንቴ ዓብራሜንታ ቢያሢኬ።
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 ዓብራሃሜ፦ ዪሳኣቄና ዒስማዔኤሌና ሾዔኔ፤
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 ዒስማዔኤሌ ናኣታ ታጶ ላምዖ ፃጲኮ ሱኡጌ ማዔኔ፤ ዬያታ ፃጳ ዒስማዔኤሌኮ ቶይዶ ናዓሢ ሱንፆና ዔኤሊንታ ኔባዮቴ፥ ቄፃሬ፥ ዓድቤዔሌ፥ ሚብሳሜ፥
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 ሚሽማዔ፥ ዱማ፥ ማሳ፥ ሃዳዴ፥ ቴማ፥
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 ዪፁሬ፥ ናፕሼንታ ቄድማ ጌይንታ ፃጶኬ።
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 ዓብራሃሜም ኬፁራ ጌይንታ ዒዛኮ ጊንፃ ማቾስኬና ዚምራኔ፥ ዮቅሻኔ፥ ሜዳኔ፥ ሚዲያሜ፥ ዮሽባቄና ሹሃ ጌይንታ ላሆ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ። ዮቅሻኔያ ሳባና ዴዳኔ ጌይንታ ላምዖ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 ሚዲያሜ ሃሣ ዔፓ፥ ዔፔሬ፥ ሃኖኬ፥ ዓቢዳዔና ዔልዳዔ ጌይንታ ዶንጎ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 ዓብራሃሜ ናኣዚ ዪሳኣቄ ዔኤሳዎና ያይቆኦቤና ሾዔኔ፤
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 ዔኤሳዎ፦ ዔሊፓዜ፥ ሬዑዔኤሌ፥ ዪዑሼ፥ ያዕላሜንታ ቆራሄንታ ሾዔኔ፤
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 ዔሊፓዜ፦ ቴማኔ፥ ዖማሬ፥ ፄፔ፥ ጋዕታሜ፥ ቄናዜ፥ ቲምናዔንታ ዓማሌቄ ጌይንታ ላምዖ ፃጶኮ ቤርታሳ ዓዶ ማዔኔ።
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 ሬዑዔኤሌያ፦ ናሃቴ፥ ዛራሄ፥ ሻማናንታ ሚዛ ጌይንታ ፃጶኮ ቤርታሳ ማዓሢ ማዔኔ።
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 — ausente —
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 — ausente —
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 — ausente —
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 — ausente —
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 — ausente —
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ካኣታ ካኣታዹዋንቴ ዔዶኦሜ ዓጫ ሃይካፓ ዴማ ፓይዲንታ ካኣቶንሢ ዎሊ ሄሊ ሄሊ ካኣታዼኔ፤ ዬንሢያ፦ ዲንሃባ ጌይንታ ካታማ ሾይንቴ ቤዖሬ ናኣዚ ቤላዔ ካኣታዼኔ፤
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 ቤላዔ ሃይቃዛ ዒዛ ቤዛ ባሶሬ ዓጮ ዓሢ ዛራ ናኣዚ ዮባቤ ካኣታዼኔ።
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 ዮባቤ ሃይቃዛ ቴማኔ ዓጮ ዓሢ ሁሻሜ ካኣታዼኔ፤
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 ሁሻሜ ሃይቄስካፓ ሞዓኣቤ ዓጮይዳ ሚዲያሜ ዓሶ ዖሎና ባሼ ቤዳዴ ናኣዚ፥ ሃዳዴ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ካኣታዺ ዴዔ ካታሜላ ዓዊ ጌይንታኔ፤
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 ሄሊሳዖ ሃዳዴ ሃይቃዛ ማስሬቃ ዓጮ ዓሢ ሳሚላ ካኣታዼኔ።
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 ሳሚላ ሃይቄስካፓ ዔፕራፂሴ ዎሮ ዓጫ ዓኣ ሬሃቦቴይዳ ሾይንቴ ሻዑሌ ካኣታዼኔ።
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 ሻዑሌ ሃይቃዛ ዓክቦሬ ናኣዚ፥ ቤዓልሃናኔ ካኣታዼኔ፤
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 ቤዓልሃናኔ ሃይቄስካፓ ፓዑ ካታሞ ዓሢ፥ ሃዳዴ ካኣታዼኔ፤ ሃዳዴኮ ማቻ፥ ሜሄፃቤሎ ጌይንታያ ዛሃቤኮ ናኣዚ ናዖ ማዔሢ ማናሬንዴ ናይኬ።
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 ሃዳዴያኣ ሃይቄኔ፤ ዬካፓ ሃሣ ዔዶኦሜ ዓሶኮ ሱኡጎ ማዔዞንሢ፦ ቲምናዒ፥ ዓልዋ፥ ዬቴቴ፥
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 ዖሆሊባማ፥ ዔላ፥ ፒኖኔ፥
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 ቄናዜ፥ ቴማኔ፥ ሚብሳሬ፥
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 ሜግድዔሌና ዒራሜ ጌይንታዞንሢኬ።
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.