1 Crônicas 1
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ዓዳኣሜ፦ ሴቴ፥ ሴቴ ሄኖሴ፥ ሄኖሴ ቃይናኔ ሾዔኔ፤
1 Adão, Sete, Enos,
2 ቃይናኔ ሜላሊዔኤሌ፥ ሜላሊዔኤሌ ያሬዴ ሾዔኔ፤ ዬያታ ፔ ሱንሢና ሱንሢና ዔኤሊንታ ዴሮኮ ቤርታሳ ማዖንሢኬ።
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 ያሬዴ፦ ሄኖኬ፥ ሄኖኬ ማቶሳላ፥ ማቶሳላ ላሜሄ ሾዔኔ፤
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 ላሜሄ ኖሄ፤ ኖሄ ሴኤሜንታ ካኣሜንታ ያኣፔቴንታ ሾዔኔ።
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 ያኣፔቴያ ጎሜሬ፥ ማጎጌ፥ ማዳያ፥ ያዋኔ፥ ቱባሌ፥ ሜሼኬንታ ቴራሴ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዬያታ ፔኤኮ ሱንፆና ሱንፆና ዔኤሊንታ ዴሮኮ ቤርታሳ ማዖንሢኬ።
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 ጎሜሬ ናኣታ ዓሽኬናዜ፥ ሪፖቴንታ ቶጋርማንታኬ።
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 ያዋኔ ናኣታ፦ ዔሊሻ፥ ዒስፔኔ፥ ቆጵሮሴንታ ሮዴ ዴሮንታኬ።
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, e Quitim, e Dodanim.
8 ካኣሜኮ ዓቲንቆ ናኣታ ኩሼ፥ ሚፂራይሜ፥ ፑኡፄንታ ካኣናኔንታ ማዓዛ ዬያታ ፔኤኮ ሱንፆና ሱንፆና ዔኤሊንታ ዴሮኮ ቤርታሳ ማዖንሢኬ፤
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 ኩሼ ዜርፃ፦ ሳባ፥ ሃዊላ፥ ሳቢታ፥ ራዒማንታ ሳቢቴካ ጌይንታ ዴሮኬ፤ ራዒማኮ ዓቲንቆ ናኣታ፦ ሳባና ዴዳኔናኬ።
9 E os filhos de Cuxe eram Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 ኩሼ ናምሩዴ ሾዔኔ፤ ዬይ ናምሩዴ ዓጪዳ ቤርታዺ ዖልዚና ዔርቴ ዓሲ ማዒ ኬስኬኔ።
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 ጊብፄ ዜርፃ፦ ሉዲሜ፥ ዓናሚሜ፥ ሌሃቢሜ፥ ናፕቱሄሜ፥
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 ፔትሩሲሜ፥ ካስሉሂሜና ፒሊስፄኤሜ ዓሶኮ ቤርታሳ ዓዶንሢ ማዔ ቄርፄሴ ዴሮኬ።
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais procederam os filisteus), e os caftoreus.
13 ካኣናኔ ናኣቶኮ ቶይዳሢ፦ ፂዶኔ፤ ጌኤዛሢ ሄቴ ማዓዛ ዬያታ ፔኤኮ ሱንፆና ሱንፆና ዔኤሊንታ ዴሮኮ ቤርታሳ ዓዶንሢኬ።
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
14 ዬያጉዲ ሃሣ ዒዚ፥ ዬይ፥ ካኣናኔ፦ ዒያቡሳ ዓሶ፥ ዓሞራ ዓሶ፥ ጌርጌሳ ዓሶ፥
14 e os jebuseus, e os amorreus, e os girgaseus,
15 ሂዋዌ ዓሶ፥ ዓርቃ ዓሶ፥ ሲናዌ ዓሶ፥
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 ዓርዋዳ ዓሶ፥ ፄማራ ዓሶንታ ሃማታዌ ዓሶኮ ቤርታሳ ዓዳሢኬ።
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 ሴኤሜ ናኣታ፦ ዔላኣሜ፥ ዓሶኦሬ፥ ዓርፓክሳዴ፥ ሉዴ፥ ዓራሜ፥ ዑፄ፥ ሁሌ፥ ጌቴሬንታ ሜሼኬንታ ማዓዛ ዬያታ ፔኤኮ ሱንፆና ሱንፆና ዔኤሊንታ ፃጶኮ ማዖንሢኬ።
17 E foram os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter, e Meseque.
18 ዓርፓክሳዴ ሼላሄ ሾዔኔ፤ ሼላሄ ዔቦሬ፥
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 ዔቦሬ ሃሣ ላምዖ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዒዛ ዎዶና ዓጮ ዴራ ፓቂንቴሢሮ ዒዛኮ ቶይዶ ናዓሢኮ ሱንፃ ፔሌጌ ጌይንቲ ጌሢንቴኔ፤ ጌኤዛሢ ሱንፃ ዮቅፃኔ ጌይንቴኔ።
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão era Joctã.
20 ዮቅፃኔ ዜርፃ፦ ዓልሞዳዴ፥ ሼሌፔ፥ ሃፃርማዌቴ፥ ዬራሄ፥
20 E Joctã gerou a Almodá, e a Selefe, e a Hazar-Mavé, e a Jerá,
21 ሃዶራሜ፥ ዑዛሌ፥ ዲቅላ፥
21 e a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
22 ዔባሌ፥ ዓቢማዔሌ፥ ሳባ፥
22 e a Ebal, e a Abimael, e a Sabá,
23 ዖፕሬ፥ ሃዊላንታ ዮባቤ ጌይንታ ዴሮንታኬ።
23 e a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
24 ሴኤሜፓ ዴንዲ ዓብራሃሜ ሄላንዳኣና ዓኣ ሾይንቶ ዜርፃ፦ ሴኤሜ፥ ዓርፓክሳዴ፥ ሼላሄ፥
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 ዔቦሬ፥ ፔሌጌ፥ ሬዑኔ፥
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 ሴሩጌ፥ ናኮሬ፥ ታራንታ
26 Serugue, Naor, Tera,
27 ጊንፃፓ ሱንፃ ዓብራሃሜ ጌይንቲ ላኣሚንቴ ዓብራሜንታ ቢያሢኬ።
27 Abrão, que é Abraão.
28 ዓብራሃሜ፦ ዪሳኣቄና ዒስማዔኤሌና ሾዔኔ፤
28 Os filhos de Abraão foram Isaque e Ismael.
29 ዒስማዔኤሌ ናኣታ ታጶ ላምዖ ፃጲኮ ሱኡጌ ማዔኔ፤ ዬያታ ፃጳ ዒስማዔኤሌኮ ቶይዶ ናዓሢ ሱንፆና ዔኤሊንታ ኔባዮቴ፥ ቄፃሬ፥ ዓድቤዔሌ፥ ሚብሳሜ፥
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e Quedar, e Adbeel, e Mibsão,
30 ሚሽማዔ፥ ዱማ፥ ማሳ፥ ሃዳዴ፥ ቴማ፥
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 ዪፁሬ፥ ናፕሼንታ ቄድማ ጌይንታ ፃጶኬ።
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 ዓብራሃሜም ኬፁራ ጌይንታ ዒዛኮ ጊንፃ ማቾስኬና ዚምራኔ፥ ዮቅሻኔ፥ ሜዳኔ፥ ሚዲያሜ፥ ዮሽባቄና ሹሃ ጌይንታ ላሆ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ። ዮቅሻኔያ ሳባና ዴዳኔ ጌይንታ ላምዖ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, e a Jocsã, e a Medã, e a Midiã, e a Isbaque, e a Sua; e os filhos de Jocsã foram Sabá e Dedã.
33 ሚዲያሜ ሃሣ ዔፓ፥ ዔፔሬ፥ ሃኖኬ፥ ዓቢዳዔና ዔልዳዔ ጌይንታ ዶንጎ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 ዓብራሃሜ ናኣዚ ዪሳኣቄ ዔኤሳዎና ያይቆኦቤና ሾዔኔ፤
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 ዔኤሳዎ፦ ዔሊፓዜ፥ ሬዑዔኤሌ፥ ዪዑሼ፥ ያዕላሜንታ ቆራሄንታ ሾዔኔ፤
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, e Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 ዔሊፓዜ፦ ቴማኔ፥ ዖማሬ፥ ፄፔ፥ ጋዕታሜ፥ ቄናዜ፥ ቲምናዔንታ ዓማሌቄ ጌይንታ ላምዖ ፃጶኮ ቤርታሳ ዓዶ ማዔኔ።
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, e Zefi, e Gaetã, e Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 ሬዑዔኤሌያ፦ ናሃቴ፥ ዛራሄ፥ ሻማናንታ ሚዛ ጌይንታ ፃጶኮ ቤርታሳ ማዓሢ ማዔኔ።
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 — ausente —
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 — ausente —
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 — ausente —
40 Os filhos de Sobal eram Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 — ausente —
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 — ausente —
42 Os filhos de Eser eram Bilã, e Zaavã, e Jaacã; os filhos de Disã eram Uz e Arã.
43 ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ካኣታ ካኣታዹዋንቴ ዔዶኦሜ ዓጫ ሃይካፓ ዴማ ፓይዲንታ ካኣቶንሢ ዎሊ ሄሊ ሄሊ ካኣታዼኔ፤ ዬንሢያ፦ ዲንሃባ ጌይንታ ካታማ ሾይንቴ ቤዖሬ ናኣዚ ቤላዔ ካኣታዼኔ፤
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 ቤላዔ ሃይቃዛ ዒዛ ቤዛ ባሶሬ ዓጮ ዓሢ ዛራ ናኣዚ ዮባቤ ካኣታዼኔ።
44 E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 ዮባቤ ሃይቃዛ ቴማኔ ዓጮ ዓሢ ሁሻሜ ካኣታዼኔ፤
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 ሁሻሜ ሃይቄስካፓ ሞዓኣቤ ዓጮይዳ ሚዲያሜ ዓሶ ዖሎና ባሼ ቤዳዴ ናኣዚ፥ ሃዳዴ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ካኣታዺ ዴዔ ካታሜላ ዓዊ ጌይንታኔ፤
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 ሄሊሳዖ ሃዳዴ ሃይቃዛ ማስሬቃ ዓጮ ዓሢ ሳሚላ ካኣታዼኔ።
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 ሳሚላ ሃይቄስካፓ ዔፕራፂሴ ዎሮ ዓጫ ዓኣ ሬሃቦቴይዳ ሾይንቴ ሻዑሌ ካኣታዼኔ።
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio Eufrates.
49 ሻዑሌ ሃይቃዛ ዓክቦሬ ናኣዚ፥ ቤዓልሃናኔ ካኣታዼኔ፤
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 ቤዓልሃናኔ ሃይቄስካፓ ፓዑ ካታሞ ዓሢ፥ ሃዳዴ ካኣታዼኔ፤ ሃዳዴኮ ማቻ፥ ሜሄፃቤሎ ጌይንታያ ዛሃቤኮ ናኣዚ ናዖ ማዔሢ ማናሬንዴ ናይኬ።
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Me-Zaabe.
51 ሃዳዴያኣ ሃይቄኔ፤ ዬካፓ ሃሣ ዔዶኦሜ ዓሶኮ ሱኡጎ ማዔዞንሢ፦ ቲምናዒ፥ ዓልዋ፥ ዬቴቴ፥
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 ዖሆሊባማ፥ ዔላ፥ ፒኖኔ፥
52 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 ቄናዜ፥ ቴማኔ፥ ሚብሳሬ፥
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 ሜግድዔሌና ዒራሜ ጌይንታዞንሢኬ።
54 o príncipe Magdiel e o príncipe Irão; estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.