1 Crônicas 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዓዳኣሜ፦ ሴቴ፥ ሴቴ ሄኖሴ፥ ሄኖሴ ቃይናኔ ሾዔኔ፤
1 Adão, Sete, Enos,
2 ቃይናኔ ሜላሊዔኤሌ፥ ሜላሊዔኤሌ ያሬዴ ሾዔኔ፤ ዬያታ ፔ ሱንሢና ሱንሢና ዔኤሊንታ ዴሮኮ ቤርታሳ ማዖንሢኬ።
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 ያሬዴ፦ ሄኖኬ፥ ሄኖኬ ማቶሳላ፥ ማቶሳላ ላሜሄ ሾዔኔ፤
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 ላሜሄ ኖሄ፤ ኖሄ ሴኤሜንታ ካኣሜንታ ያኣፔቴንታ ሾዔኔ።
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 ያኣፔቴያ ጎሜሬ፥ ማጎጌ፥ ማዳያ፥ ያዋኔ፥ ቱባሌ፥ ሜሼኬንታ ቴራሴ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዬያታ ፔኤኮ ሱንፆና ሱንፆና ዔኤሊንታ ዴሮኮ ቤርታሳ ማዖንሢኬ።
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 ጎሜሬ ናኣታ ዓሽኬናዜ፥ ሪፖቴንታ ቶጋርማንታኬ።
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 ያዋኔ ናኣታ፦ ዔሊሻ፥ ዒስፔኔ፥ ቆጵሮሴንታ ሮዴ ዴሮንታኬ።
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 ካኣሜኮ ዓቲንቆ ናኣታ ኩሼ፥ ሚፂራይሜ፥ ፑኡፄንታ ካኣናኔንታ ማዓዛ ዬያታ ፔኤኮ ሱንፆና ሱንፆና ዔኤሊንታ ዴሮኮ ቤርታሳ ማዖንሢኬ፤
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 ኩሼ ዜርፃ፦ ሳባ፥ ሃዊላ፥ ሳቢታ፥ ራዒማንታ ሳቢቴካ ጌይንታ ዴሮኬ፤ ራዒማኮ ዓቲንቆ ናኣታ፦ ሳባና ዴዳኔናኬ።
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 ኩሼ ናምሩዴ ሾዔኔ፤ ዬይ ናምሩዴ ዓጪዳ ቤርታዺ ዖልዚና ዔርቴ ዓሲ ማዒ ኬስኬኔ።
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 ጊብፄ ዜርፃ፦ ሉዲሜ፥ ዓናሚሜ፥ ሌሃቢሜ፥ ናፕቱሄሜ፥
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 ፔትሩሲሜ፥ ካስሉሂሜና ፒሊስፄኤሜ ዓሶኮ ቤርታሳ ዓዶንሢ ማዔ ቄርፄሴ ዴሮኬ።
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 ካኣናኔ ናኣቶኮ ቶይዳሢ፦ ፂዶኔ፤ ጌኤዛሢ ሄቴ ማዓዛ ዬያታ ፔኤኮ ሱንፆና ሱንፆና ዔኤሊንታ ዴሮኮ ቤርታሳ ዓዶንሢኬ።
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 ዬያጉዲ ሃሣ ዒዚ፥ ዬይ፥ ካኣናኔ፦ ዒያቡሳ ዓሶ፥ ዓሞራ ዓሶ፥ ጌርጌሳ ዓሶ፥
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 ሂዋዌ ዓሶ፥ ዓርቃ ዓሶ፥ ሲናዌ ዓሶ፥
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 ዓርዋዳ ዓሶ፥ ፄማራ ዓሶንታ ሃማታዌ ዓሶኮ ቤርታሳ ዓዳሢኬ።
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 ሴኤሜ ናኣታ፦ ዔላኣሜ፥ ዓሶኦሬ፥ ዓርፓክሳዴ፥ ሉዴ፥ ዓራሜ፥ ዑፄ፥ ሁሌ፥ ጌቴሬንታ ሜሼኬንታ ማዓዛ ዬያታ ፔኤኮ ሱንፆና ሱንፆና ዔኤሊንታ ፃጶኮ ማዖንሢኬ።
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 ዓርፓክሳዴ ሼላሄ ሾዔኔ፤ ሼላሄ ዔቦሬ፥
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 ዔቦሬ ሃሣ ላምዖ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዒዛ ዎዶና ዓጮ ዴራ ፓቂንቴሢሮ ዒዛኮ ቶይዶ ናዓሢኮ ሱንፃ ፔሌጌ ጌይንቲ ጌሢንቴኔ፤ ጌኤዛሢ ሱንፃ ዮቅፃኔ ጌይንቴኔ።
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 ዮቅፃኔ ዜርፃ፦ ዓልሞዳዴ፥ ሼሌፔ፥ ሃፃርማዌቴ፥ ዬራሄ፥
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 ሃዶራሜ፥ ዑዛሌ፥ ዲቅላ፥
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 ዔባሌ፥ ዓቢማዔሌ፥ ሳባ፥
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 ዖፕሬ፥ ሃዊላንታ ዮባቤ ጌይንታ ዴሮንታኬ።
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 ሴኤሜፓ ዴንዲ ዓብራሃሜ ሄላንዳኣና ዓኣ ሾይንቶ ዜርፃ፦ ሴኤሜ፥ ዓርፓክሳዴ፥ ሼላሄ፥
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 ዔቦሬ፥ ፔሌጌ፥ ሬዑኔ፥
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 ሴሩጌ፥ ናኮሬ፥ ታራንታ
26 Serugue, Naor, Tera;
27 ጊንፃፓ ሱንፃ ዓብራሃሜ ጌይንቲ ላኣሚንቴ ዓብራሜንታ ቢያሢኬ።
27 Abrão, que é Abraão.
28 ዓብራሃሜ፦ ዪሳኣቄና ዒስማዔኤሌና ሾዔኔ፤
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 ዒስማዔኤሌ ናኣታ ታጶ ላምዖ ፃጲኮ ሱኡጌ ማዔኔ፤ ዬያታ ፃጳ ዒስማዔኤሌኮ ቶይዶ ናዓሢ ሱንፆና ዔኤሊንታ ኔባዮቴ፥ ቄፃሬ፥ ዓድቤዔሌ፥ ሚብሳሜ፥
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 ሚሽማዔ፥ ዱማ፥ ማሳ፥ ሃዳዴ፥ ቴማ፥
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 ዪፁሬ፥ ናፕሼንታ ቄድማ ጌይንታ ፃጶኬ።
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 ዓብራሃሜም ኬፁራ ጌይንታ ዒዛኮ ጊንፃ ማቾስኬና ዚምራኔ፥ ዮቅሻኔ፥ ሜዳኔ፥ ሚዲያሜ፥ ዮሽባቄና ሹሃ ጌይንታ ላሆ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ። ዮቅሻኔያ ሳባና ዴዳኔ ጌይንታ ላምዖ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 ሚዲያሜ ሃሣ ዔፓ፥ ዔፔሬ፥ ሃኖኬ፥ ዓቢዳዔና ዔልዳዔ ጌይንታ ዶንጎ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 ዓብራሃሜ ናኣዚ ዪሳኣቄ ዔኤሳዎና ያይቆኦቤና ሾዔኔ፤
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 ዔኤሳዎ፦ ዔሊፓዜ፥ ሬዑዔኤሌ፥ ዪዑሼ፥ ያዕላሜንታ ቆራሄንታ ሾዔኔ፤
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 ዔሊፓዜ፦ ቴማኔ፥ ዖማሬ፥ ፄፔ፥ ጋዕታሜ፥ ቄናዜ፥ ቲምናዔንታ ዓማሌቄ ጌይንታ ላምዖ ፃጶኮ ቤርታሳ ዓዶ ማዔኔ።
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 ሬዑዔኤሌያ፦ ናሃቴ፥ ዛራሄ፥ ሻማናንታ ሚዛ ጌይንታ ፃጶኮ ቤርታሳ ማዓሢ ማዔኔ።
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 — ausente —
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 — ausente —
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 — ausente —
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 — ausente —
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 — ausente —
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ካኣታ ካኣታዹዋንቴ ዔዶኦሜ ዓጫ ሃይካፓ ዴማ ፓይዲንታ ካኣቶንሢ ዎሊ ሄሊ ሄሊ ካኣታዼኔ፤ ዬንሢያ፦ ዲንሃባ ጌይንታ ካታማ ሾይንቴ ቤዖሬ ናኣዚ ቤላዔ ካኣታዼኔ፤
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 ቤላዔ ሃይቃዛ ዒዛ ቤዛ ባሶሬ ዓጮ ዓሢ ዛራ ናኣዚ ዮባቤ ካኣታዼኔ።
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 ዮባቤ ሃይቃዛ ቴማኔ ዓጮ ዓሢ ሁሻሜ ካኣታዼኔ፤
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 ሁሻሜ ሃይቄስካፓ ሞዓኣቤ ዓጮይዳ ሚዲያሜ ዓሶ ዖሎና ባሼ ቤዳዴ ናኣዚ፥ ሃዳዴ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ካኣታዺ ዴዔ ካታሜላ ዓዊ ጌይንታኔ፤
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 ሄሊሳዖ ሃዳዴ ሃይቃዛ ማስሬቃ ዓጮ ዓሢ ሳሚላ ካኣታዼኔ።
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 ሳሚላ ሃይቄስካፓ ዔፕራፂሴ ዎሮ ዓጫ ዓኣ ሬሃቦቴይዳ ሾይንቴ ሻዑሌ ካኣታዼኔ።
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 ሻዑሌ ሃይቃዛ ዓክቦሬ ናኣዚ፥ ቤዓልሃናኔ ካኣታዼኔ፤
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 ቤዓልሃናኔ ሃይቄስካፓ ፓዑ ካታሞ ዓሢ፥ ሃዳዴ ካኣታዼኔ፤ ሃዳዴኮ ማቻ፥ ሜሄፃቤሎ ጌይንታያ ዛሃቤኮ ናኣዚ ናዖ ማዔሢ ማናሬንዴ ናይኬ።
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 ሃዳዴያኣ ሃይቄኔ፤ ዬካፓ ሃሣ ዔዶኦሜ ዓሶኮ ሱኡጎ ማዔዞንሢ፦ ቲምናዒ፥ ዓልዋ፥ ዬቴቴ፥
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 ዖሆሊባማ፥ ዔላ፥ ፒኖኔ፥
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 ቄናዜ፥ ቴማኔ፥ ሚብሳሬ፥
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 ሜግድዔሌና ዒራሜ ጌይንታዞንሢኬ።
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.