1 Crônicas 12
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ዳውቴ ቂሴ ናኣዚ ሳኣዖኦሌይዳፓ ዓኣሺንቲ ፂቅላጌይዳ ናንጋንቴ ጉሙርቂንታያና ዖልዚ ዛላ ዔራያና ማዔ ሚርጌ ፖኦሊሴ ዒዛና ዎላ ፔቴ ማዒ ዒዛ ጊንፆ ሺሬኔ።
1 Estes são os que se juntaram a Davi em Ziclague, onde se escondia de Saul, filho de Quis. Eles estavam entre os combatentes que o ajudaram na guerra;
2 ዔያታ ሳኣዖኦሌጉዲ ቢኢኒያሜ ፃጲኬ፤ ዔያታ ሚዛቆና ሻውሎ ኩጮናኣ ቢያ ሂኢሺ ዱካኒ፥ ሃሣ ዎራ ዎራኒ ዳንዳዓያኬ፤
2 utilizavam arco e flecha e a funda para atirar pedras tanto com a mão direita como com a esquerda; pertenciam à tribo de Benjamim e eram parentes de Saul:
3 — ausente —
3 Aiezer, o chefe deles, e Joás, filhos de Semaá, de Gibeate; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca, Jeú, de Anatote,
4 — ausente —
4 e Ismaías, de Gibeom, um grande guerreiro do pelotão dos trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã, Jozabade, de Gederate,
5 — ausente —
5 Eluzai, Jeremote, Bealías, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 — ausente —
6 os coreítas Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão;
7 — ausente —
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Gedor.
8 ዳውቴ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዋርዲዮ ቤዛ ዓኣንቴ ጋኣዴ ፃጳፓ ሙኪ ዒዛኮ ዖሎ ዓሶ ባኣኮ ጌሌ፥ ዖሎና ዔርቴያ፤ ሃሣ ዖልዚያ ዖሊ ዔሬ ፖኦሊሶኮ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ዓኣዞንሢኬ፤ ዬያታ ጊቲማና ዎርሢና ዔኪ ዖሊሢና ዔርቴያኬ፤ ዔያታ ዞቢ ዒጊቻሢጉዲ ዒጊቻያ፥ ሩኡሩማኣ ጌሜሪዳ ናንጋ ሹኡጌ ጳሽካሢጉዲኬ፤
8 Da tribo de Gade alguns aliaram-se a Davi em sua fortaleza no deserto. Eram guerreiros corajosos, prontos para o combate, e sabiam lutar com escudo e com lança. Tinham a bravura de um leão, e eram ágeis como gazelas nos montes.
9 — ausente —
9 Ézer era o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 — ausente —
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 — ausente —
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 — ausente —
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 — ausente —
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai era o décimo primeiro.
14 ጋኣዴ ፃጶ ማዔ ዬንሢ ዓሶይዳፓ ዛላ ዓሲ ሺዮ ፖኦሊሶ ዓይሣ ሱኡጋቶ ዓኣያና ፄኤቶ ፖኦሊሶ ዓይሣ ሱኡጋቶ ዓኣያኬ።
14 Todos esses de Gade eram chefes de exército; o menor valia por cem, e o maior enfrentava mil.
15 ፔቴ ኬሊ ቤርታሳ ዓጊና ፄፄኤራኣና ዮርዳኖሴ ዎራ ሱካፓ ሱኮ ሄሊ ኩሚ ዓኣንቴ ዎሮና ዔያታ ፒንቄኔ፤ ዎሮኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ጌላ ዛሎናይዳ ዓኣ ዶኦጮ ጊንፃ ናንጋ ዴሮዋ ዔያታ ዳውሴኔ።
15 Foram eles que atravessaram o Jordão no primeiro mês do ano, quando o rio transborda em todas as suas margens, e puseram em fuga todos os que moravam nos vales, a leste e a oeste.
16 ፔቴና ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ፃጳፓ ኬስኬ ዛላ ዓሲ ዳውቴ ዋርዲ ዴዒ ዓኣ ቤዞ ዴንዴኔ፤
16 Alguns outros benjamitas e certos homens de Judá também vieram a Davi em sua fortaleza.
17 ዳውቴ ዬኖ ዓሶ ጎይሣ ዔካኒ ኬስካዖ፦ «ዒንሢ ሃይካ ሙኬሢ ታና ማኣዳኒ ማዔቴ ቃራኬ፤ ዒንሢ ታ ዛላ ማዒ ታኣና ዎላ ዔቃያ ማዔቴ ታ ዒንሢ ዔካኒ ጊኢጌያኬ፤ ጋዓንቴ ታ ዻቤ ባኣዚ ባኣያ፥ ጌኤሺ ዓኣንቴ ታ ሞርኮም ዓኣሢ ዒንሢ ታና ዒንጋያ ማዔቴ ቤርታኣ ኑ ዓዶንሢ ፆኦዛሢ ዛጊ ዎጎንጎ!» ጌዔኔ።
17 Davi saiu ao encontro deles e lhes disse: "Se vocês vieram em paz, para me ajudarem, estou pronto para recebê-los. Mas, se querem trair-me e entregar-me aos meus inimigos quando minhas mãos não cometeram violência, que o Deus de nossos antepassados veja isso e julgue vocês".
18 ዬካፓ ፆኦሲኮ ዓያና ዖሎና ዔርቴ ሃይሢታሞ ዓሶኮ ሱኡጋሢ፥ ዓሜሲያሴ ዑፃ ኬዴም ዒዚ፦
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe do pelotão dos trinta, e ele disse: "Somos teus, ó Davi! Estamos contigo, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e aos teus aliados, pois o teu Deus te ajudará". Davi os recebeu e os nomeou chefes de seus grupos de ataque.
19 ዳውቴ ፒሊስፄኤሜ ዓሶና ዎላ ፔቴ ማዒ ካኣቲ፥ ሳኣዖኦሌ ዖላኒ ዓኣዼ ዎዶና ሚናኣሴ ፃጳፓ ዛላ ፖኦሊሴ ዳውቴ ፖኦሊሶና ዎላ ፔቴ ማዓኒ ዴንዴኔ፤ ዒማና ፒሊስፄኤሜ ዓሶኮ ሱኡጋ ጋዓንቴ፦ «ዳውቴ ኑና ዒፂ ቤርታ ዒዛኮ ጎዳ፥ ሳኣዖኦሌ ባንሢ ሺሪ ኑና ኩርሳንዳኔ» ጌዒ ዒዛ ዒጊጬሢሮ ዎላ ጌስታዖ ዒዚ ቲግላጌ ማዒ ዴንዳንዳጉዲ ዳኬኔ፤
19 Alguns soldados de Manassés desertaram para Davi quando ele foi com os filisteus guerrear contra Saul. Mas eles não ajudaram os filisteus, porque os seus chefes os aconselharam e os mandaram embora, dizendo: "Pagaremos com a vida, caso Davi deserte e passe para Saul, seu senhor".
20 ዳውቴ ቲግላጌ ማዔስካፓ ሚናኣሴ ፃጳፓ ዒዛ ጊንፆ ሺሬ ፔቴ ፔቴ ፖኦሊሶኮ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ፓይዲንቴ ጎይፆኬ፦ ዓድናሄ፥ ዮዛባዴ፥ ዪዲዕዔኤሌ፥ ሚካዔኤሌ፥ ዮዛባዴ፥ ዔሊሁና ፂሌታዬናኬ፤ ዬንሢ ቢያ ሚናኣሴ ዓጮይዳ ዓኣዖ ሺዮ ዓሶኮ ሱኡጋቶ ዓኣያኬ።
20 Estes foram os homens de Manassés que desertaram para Davi quando ele foi a Ziclague: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de batalhões de mil em Manassés.
21 ቢያሢ ዔርቴ ፖኦሊሴታሢሮ ዖሎ ዖላ ዓሶ ባኣካ ዖሎ ዖሊሳ ሱኡጎ ማዒ ዔያታ ማዼኔ፤ ዬካፓ ናንጊቤቃ ዒስራዔኤሌኮ ዖሎ ዖላ ዓሶ ጉቤኮ ሱኡጌ ማዔኔ።
21 Eles ajudaram Davi contra grupos de ataque, pois todos eles eram guerreiros valentes, e eram líderes no exército dele.
22 ቢያ ኬሊ ዓሲ ሙኪ ሙኪ ዳውቴኮ ዖሎ ዓሶ ባኣኮ ጌላሢሮ ኔጉዋዖ ዳውቴኮ ዖሎ ዓሳ ዑሣ ዓኣዼ ዎልቃዺ ሚርጊ ሚርጊ ዓኣዼኔ።
22 De fato, diariamente chegavam soldados para ajudar Davi, até que seu exército tornou-se tão grande como o exército de Deus.
23 — ausente —
23 Este é o número dos soldados armados para a guerra que vieram a Davi em Hebrom para entregar a ele o reino de Saul, conforme o Senhor tinha dito:
24 — ausente —
24 Da tribo de Judá, 6. 800 armados para a guerra, com escudo e lança;
25 — ausente —
25 Da tribo de Simeão, 7. 100 guerreiros prontos para o combate;
26 — ausente —
26 Da tribo de Levi, 4. 600,
27 — ausente —
27 inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3. 700 homens,
28 — ausente —
28 e Zadoque, um jovem e valente guerreiro, com 22 oficiais de sua família;
29 — ausente —
29 Da tribo de Benjamim, parentes de Saul, 3. 000, a maioria dos quais era até então fiel à família de Saul;
30 — ausente —
30 Da tribo de Efraim, 20. 800 soldados valentes, famosos em seus próprios clãs;
31 — ausente —
31 Da metade da tribo de Manassés, 18. 000, indicados por nome para fazerem Davi rei;
32 — ausente —
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes que sabiam como Israel devia agir em qualquer circunstância. Comandavam todos os seus parentes;
33 — ausente —
33 Da tribo de Zebulom, 50. 000 soldados experientes, preparados para guerrear com qualquer tipo de arma, totalmente decididos a ajudar Davi;
34 — ausente —
34 Da tribo de Naftali, 1. 000 líderes com 37. 000 homens armados de escudos e lanças;
35 — ausente —
35 Da tribo de Dã, 28. 600 prontos para o combate;
36 — ausente —
36 Da tribo de Aser, 40. 000 soldados experientes, preparados para o combate;
37 — ausente —
37 e do leste do Jordão, das tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés, 120. 000 completamente armados.
38 ዬይ ዖሎም ጊኢጊንቴያ ማዔ ፖኦሊሳ ቢያ ዳውቴ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታሣኒ ጋፒንሢ ማሊሢ ጌሢ ኬብሮኦኔ ዴንዴኔ፤ ዓቴ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዬያ ማሊፆ ቃራኬ ጌይ ዔኬኔ፤
38 Todos esses eram homens de combate que se apresentaram voluntariamente para servirem nas fileiras. Foram a Hebrom totalmente decididos a fazerem de Davi rei sobre todo o Israel. E todos os outros israelitas tinham esse mesmo propósito.
39 ዬያታ ቢያ ዔያቶኮ ዒጊና ዒጊና ዔያቶም ጊኢጊሼሢ ዎዛና ሙዒ ዑሽኪ ዑሽኪ ዳውቴና ዎላ ሃይሦ ኬሊ ፔኤቄኔ፤
39 Ficaram com Davi três dias, comendo e bebendo, pois as suas famílias haviam fornecido provisões para eles.
40 ዓጮኮ ኬዶ ዛሎና ዓኣ ዪሳኮኦሬ፥ ዛብሎኦኔና ኒፕታኣሌኤሜ ፃጳፓኣ ዓቱዋዖ ሚርጌ ዓሲ ሃሬና ጋኣሎና ባቁሎና ጌማይና ሚርጌ ሙኡዚ፥ ዺኢሊ፥ ቤሌሴ ሚፆ ዓኣፓ፥ ቤሌሴ ሚፆኮ ዓኣፖ ዺንቆና ላጫሢ፥ ዎይኔፓ ኮሾና ዑዦንታ ሪሚቶ ዛይቶንታ ጫኣኒ ዔኪ ሙኬኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሹኪ ዔያታ ሙዓንዳ ሚርጌ ባይና ማራይና ዔኪ ሙኬኔ፤ ዬይ ቢያ ዔያቶኮ ዓጮይዳ ዓኣ ዴራ ዎዛዼ ዎዞ ዔርዛያኬ።
40 Os habitantes das tribos vizinhas e também de lugares distantes como Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram-lhes muitas provisões em jumentos, camelos, mulas e bois: farinha, bolos de figo, bolos de uvas passas, vinho, azeite, bois e ovelhas, pois havia grande alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.