1 Crônicas 12

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዳውቴ ቂሴ ናኣዚ ሳኣዖኦሌይዳፓ ዓኣሺንቲ ፂቅላጌይዳ ናንጋንቴ ጉሙርቂንታያና ዖልዚ ዛላ ዔራያና ማዔ ሚርጌ ፖኦሊሴ ዒዛና ዎላ ፔቴ ማዒ ዒዛ ጊንፆ ሺሬኔ።
1 Ora, estes são os que vieram até Davi, em Ziclague, enquanto ele ainda se mantinha enclausurado por causa de Saul, o filho de Quis; e eles estavam entre os homens valentes, ajudadores da guerra.
2 ዔያታ ሳኣዖኦሌጉዲ ቢኢኒያሜ ፃጲኬ፤ ዔያታ ሚዛቆና ሻውሎ ኩጮናኣ ቢያ ሂኢሺ ዱካኒ፥ ሃሣ ዎራ ዎራኒ ዳንዳዓያኬ፤
2 Eles estavam armados com arcos, e podiam usar tanto a mão direita, como a esquerda para lançar pedras e atirar flechas com arco, eram dos irmãos de Saul de Benjamim.
3 — ausente —
3 O chefe era Aiezer, depois Joás, os filhos de Semaá; o gibeatita; e Jeziel, e Pelete, os filhos de Azmavete; e Beraca, e Jeú, o anatotita;
4 — ausente —
4 e Ismaías, o gibeonita, um homem poderoso entre os trinta e sobre os trinta; e Jeremias, e Jaaziel, e Joanã, e Jozabade, o gederatita;
5 — ausente —
5 Eluzai, e Jerimote, e Bealias, e Semarias, e Sefatias, o harufita;
6 — ausente —
6 Elcana, e Issias, e Azarel, e Joezer, e Jasobeão, os coraítas;
7 — ausente —
7 e Joela, e Zebadias, os filhos de Jeroão, de Gedor.
8 ዳውቴ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዋርዲዮ ቤዛ ዓኣንቴ ጋኣዴ ፃጳፓ ሙኪ ዒዛኮ ዖሎ ዓሶ ባኣኮ ጌሌ፥ ዖሎና ዔርቴያ፤ ሃሣ ዖልዚያ ዖሊ ዔሬ ፖኦሊሶኮ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ዓኣዞንሢኬ፤ ዬያታ ጊቲማና ዎርሢና ዔኪ ዖሊሢና ዔርቴያኬ፤ ዔያታ ዞቢ ዒጊቻሢጉዲ ዒጊቻያ፥ ሩኡሩማኣ ጌሜሪዳ ናንጋ ሹኡጌ ጳሽካሢጉዲኬ፤
8 Os gaditas também foram juntar-se a Davi na fortaleza, no deserto, homens de força, e homens de guerra, aptos para a batalha, que eram capazes de empunhar escudo e broquel, cujas faces eram como as faces de leões, e eram tão ágeis como os cabritos sobre os montes:
9 — ausente —
9 Eser, o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 — ausente —
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 — ausente —
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 — ausente —
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 — ausente —
13 Jeremias, o décimo; Macbanai, o undécimo;
14 ጋኣዴ ፃጶ ማዔ ዬንሢ ዓሶይዳፓ ዛላ ዓሲ ሺዮ ፖኦሊሶ ዓይሣ ሱኡጋቶ ዓኣያና ፄኤቶ ፖኦሊሶ ዓይሣ ሱኡጋቶ ዓኣያኬ።
14 estes foram dos filhos de Gade, capitães do exército; um dos menores esteve sobre uma centúria, e o maior sobre um mil.
15 ፔቴ ኬሊ ቤርታሳ ዓጊና ፄፄኤራኣና ዮርዳኖሴ ዎራ ሱካፓ ሱኮ ሄሊ ኩሚ ዓኣንቴ ዎሮና ዔያታ ፒንቄኔ፤ ዎሮኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ጌላ ዛሎናይዳ ዓኣ ዶኦጮ ጊንፃ ናንጋ ዴሮዋ ዔያታ ዳውሴኔ።
15 Estes são aqueles que atravessaram o Jordão no primeiro mês, quando ele tinha alagado todas as suas margens; e afugentaram todos os dos vales, tanto na direção leste, como na direção oeste.
16 ፔቴና ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ፃጳፓ ኬስኬ ዛላ ዓሲ ዳውቴ ዋርዲ ዴዒ ዓኣ ቤዞ ዴንዴኔ፤
16 Alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 ዳውቴ ዬኖ ዓሶ ጎይሣ ዔካኒ ኬስካዖ፦ «ዒንሢ ሃይካ ሙኬሢ ታና ማኣዳኒ ማዔቴ ቃራኬ፤ ዒንሢ ታ ዛላ ማዒ ታኣና ዎላ ዔቃያ ማዔቴ ታ ዒንሢ ዔካኒ ጊኢጌያኬ፤ ጋዓንቴ ታ ዻቤ ባኣዚ ባኣያ፥ ጌኤሺ ዓኣንቴ ታ ሞርኮም ዓኣሢ ዒንሢ ታና ዒንጋያ ማዔቴ ቤርታኣ ኑ ዓዶንሢ ፆኦዛሢ ዛጊ ዎጎንጎ!» ጌዔኔ።
17 E Davi saiu para se encontrar com eles, e lhes falou, dizendo: Se vós viestes em paz até mim para me ajudar, o meu coração estará ligado a vós; mas se viestes para me traíres diante dos meus inimigos, vendo que não há erro nas minhas mãos, o Deus dos nossos pais olhe sobre isto, e o repreenda.
18 ዬካፓ ፆኦሲኮ ዓያና ዖሎና ዔርቴ ሃይሢታሞ ዓሶኮ ሱኡጋሢ፥ ዓሜሲያሴ ዑፃ ኬዴም ዒዚ፦
18 Então, o Espírito veio sobre Amasai, que era chefe dos capitães, e ele disse: Somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e paz seja com os teus ajudadores; porque o teu Deus te ajuda. Então, Davi os recebeu, e fez deles capitães das tropas.
19 ዳውቴ ፒሊስፄኤሜ ዓሶና ዎላ ፔቴ ማዒ ካኣቲ፥ ሳኣዖኦሌ ዖላኒ ዓኣዼ ዎዶና ሚናኣሴ ፃጳፓ ዛላ ፖኦሊሴ ዳውቴ ፖኦሊሶና ዎላ ፔቴ ማዓኒ ዴንዴኔ፤ ዒማና ፒሊስፄኤሜ ዓሶኮ ሱኡጋ ጋዓንቴ፦ «ዳውቴ ኑና ዒፂ ቤርታ ዒዛኮ ጎዳ፥ ሳኣዖኦሌ ባንሢ ሺሪ ኑና ኩርሳንዳኔ» ጌዒ ዒዛ ዒጊጬሢሮ ዎላ ጌስታዖ ዒዚ ቲግላጌ ማዒ ዴንዳንዳጉዲ ዳኬኔ፤
19 E ali se prostraram alguns de Manassés para Davi, quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; mas eles não lhes ajudaram; porque os senhores dos filisteus, mediante conselho, o repeliram, dizendo: Ele passará para o lado do seu mestre Saul, com perigo de nossas cabeças.
20 ዳውቴ ቲግላጌ ማዔስካፓ ሚናኣሴ ፃጳፓ ዒዛ ጊንፆ ሺሬ ፔቴ ፔቴ ፖኦሊሶኮ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ፓይዲንቴ ጎይፆኬ፦ ዓድናሄ፥ ዮዛባዴ፥ ዪዲዕዔኤሌ፥ ሚካዔኤሌ፥ ዮዛባዴ፥ ዔሊሁና ፂሌታዬናኬ፤ ዬንሢ ቢያ ሚናኣሴ ዓጮይዳ ዓኣዖ ሺዮ ዓሶኮ ሱኡጋቶ ዓኣያኬ።
20 Enquanto ele seguia para Ziclague, prostraram-se ali diante dele, de Manassés: Adna, e Jozadabe, e Jediael, e Micael, Jozabade, e Eliú, e Ziletai, capitães dos milhares que eram de Manassés.
21 ቢያሢ ዔርቴ ፖኦሊሴታሢሮ ዖሎ ዖላ ዓሶ ባኣካ ዖሎ ዖሊሳ ሱኡጎ ማዒ ዔያታ ማዼኔ፤ ዬካፓ ናንጊቤቃ ዒስራዔኤሌኮ ዖሎ ዖላ ዓሶ ጉቤኮ ሱኡጌ ማዔኔ።
21 E eles ajudaram Davi contra o bando dos salteadores; porque eles eram todos homens fortes e valentes, e eram capitães no exército.
22 ቢያ ኬሊ ዓሲ ሙኪ ሙኪ ዳውቴኮ ዖሎ ዓሶ ባኣኮ ጌላሢሮ ኔጉዋዖ ዳውቴኮ ዖሎ ዓሳ ዑሣ ዓኣዼ ዎልቃዺ ሚርጊ ሚርጊ ዓኣዼኔ።
22 Porque naquele tempo, dia a dia, vinham a Davi para o ajudar, até que este foi um grande exército, como o exército de Deus.
23 — ausente —
23 E estes são os números dos chefes que estavam prontamente armados para a guerra, e vieram para Davi em Hebrom, para transferir o reino de Saul para ele, de acordo com a palavra do SENHOR.
24 — ausente —
24 Os filhos de Judá, que empunhavam escudo e lança eram seis mil e oitocentos, prontamente armados para a guerra.
25 — ausente —
25 Dos filhos de Simeão, homens fortes e valentes; sete mil e cem.
26 — ausente —
26 Dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
27 — ausente —
27 E Joiada foi o líder dos aronitas, e com ele estavam três mil e setecentos;
28 — ausente —
28 e Zadoque, um jovem forte e valente, e da casa do seu pai vinte e dois capitães.
29 — ausente —
29 E dos filhos de Benjamim, a parentela de Saul, três mil; porque até aquele momento a maior parte deles havia mantido a guarda da casa de Saul.
30 — ausente —
30 E dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos, homens fortes e valentes, afamados por toda a casa dos seus pais.
31 — ausente —
31 E da meia tribo de Manassés, dezoito mil, os quais foram designados por nome, para virem fazer de Davi rei.
32 — ausente —
32 E dos filhos de Issacar, os quais eram homens que tinham entendimento dos tempos, para saber o que Israel deveria fazer; os cabeças deles eram duzentos; e todos os seus irmãos estavam sob o seu comando.
33 — ausente —
33 De Zebulom, os que saíam para a batalha, peritos na guerra, com todas as armas de guerra, cinquenta mil, os quais conseguiam ordenar a batalha; eles não eram de duplo coração.
34 — ausente —
34 E de Naftali, mil capitães, e com eles, com escudo e lança, trinta e sete mil.
35 — ausente —
35 E, dos danitas, peritos em guerra, vinte e oito mil e seiscentos.
36 — ausente —
36 E de Aser, os tais que saíam para a batalha, peritos em guerra, quarenta mil.
37 — ausente —
37 E, no outro lado do Jordão, dos rubenitas, e dos gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda espécie de instrumentos de guerra para a batalha; cento e vinte mil.
38 ዬይ ዖሎም ጊኢጊንቴያ ማዔ ፖኦሊሳ ቢያ ዳውቴ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታሣኒ ጋፒንሢ ማሊሢ ጌሢ ኬብሮኦኔ ዴንዴኔ፤ ዓቴ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዬያ ማሊፆ ቃራኬ ጌይ ዔኬኔ፤
38 Todos estes homens de guerra, que conseguiam ordenar a batalha, vieram com um coração perfeito para Hebrom, para fazer de Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o restante de Israel era um só coração para fazer de Davi rei.
39 ዬያታ ቢያ ዔያቶኮ ዒጊና ዒጊና ዔያቶም ጊኢጊሼሢ ዎዛና ሙዒ ዑሽኪ ዑሽኪ ዳውቴና ዎላ ሃይሦ ኬሊ ፔኤቄኔ፤
39 E ali eles estiveram com Davi três dias, comendo e bebendo; porque os seus irmãos lhes tinham preparado.
40 ዓጮኮ ኬዶ ዛሎና ዓኣ ዪሳኮኦሬ፥ ዛብሎኦኔና ኒፕታኣሌኤሜ ፃጳፓኣ ዓቱዋዖ ሚርጌ ዓሲ ሃሬና ጋኣሎና ባቁሎና ጌማይና ሚርጌ ሙኡዚ፥ ዺኢሊ፥ ቤሌሴ ሚፆ ዓኣፓ፥ ቤሌሴ ሚፆኮ ዓኣፖ ዺንቆና ላጫሢ፥ ዎይኔፓ ኮሾና ዑዦንታ ሪሚቶ ዛይቶንታ ጫኣኒ ዔኪ ሙኬኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሹኪ ዔያታ ሙዓንዳ ሚርጌ ባይና ማራይና ዔኪ ሙኬኔ፤ ዬይ ቢያ ዔያቶኮ ዓጮይዳ ዓኣ ዴራ ዎዛዼ ዎዞ ዔርዛያኬ።
40 Além disso, aqueles que lhes estavam próximos, a saber, de Issacar e Zebulom e Naftali, trouxeram pão sobre jumentos, e sobre camelos, e sobre mulas, e sobre bois, e carne, farinha, bolos de figos, e cachos de uvas passas, e vinho, e azeite, e bois, e ovelhas em abundância; porque havia alegria em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.