Marcos 4
Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs ARIB
1 ዬሱሴ ጌሊላ ባዞ'' ዓጫ ላሚ ዔርዚሢ ዓርቄኔ። ኮሺ'' ሚርጌ ዓሲ ዒዛ ባንሢ ሙኪ ቡኪንቴያ ማዔሢሮ፥ ዒዚ ዋኣፆና ፒንቆ ጎንጎ ጋሮ ጌሊ ዴዔኔ፤ ዴራ'' ጋዓንቴ ቢያ ባዞ'' ዓጫ ዔቄኔ።
1 Outra vez começou a ensinar à beira do mar. E reuniu-se a ele tão grande multidão que ele entrou num barco e sentou-se nele, sobre o mar; e todo o povo estava em terra junto do mar.
2 ዒዚ ዔያቶም ኮኦኪንሢና ሚርጌ ባኣዚ'' ዔርዜኔ፤ ዔርዚፆዋ ሒዚ ጌዒ ዓርቄኔ፦
2 Então lhes ensinava muitas coisas por parábolas, e lhes dizia no seu ensino:
3 «ዋይዙዋቴ! ፔቴ'' ዓሲ ዜርሢ ዜርቃኒ ኬስኬኔ፤
3 Ouvi: Eis que o semeador saiu a semear;
4 ዒዚ ጎዦይዳ ዜርቃኣና ፔቴ'' ፔቴ'' ዜርፃ ጎይፆ ዓጫ ኬዳ''ዛ ካፓ ሙኪ ሙዔኔ፤
4 e aconteceu que, quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 ዛሎ'' ዜርፃ ዻካ'' ዓጪ ዓኣ፥ ሓኣሻ ሳዓይዳ ኬዳ''ዖ ሚርጌ ዓጪ ባኣሢሮ ዑኬና ባቃሌኔ።
5 Outra caiu no solo pedregoso, onde não havia muita terra: e logo nasceu, porque não tinha terra profunda;
6 ማዔቶዋ ዓባ'' ኬስኬ ዎዶ''ና ሹሌ''ኔ፤ ፃጲ ባኣሢሮዋ ሜሌኔ።
6 mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 ዛሎ'' ዜርፃ ዓንጊሢ ቶሻ ባኣካ ኬዴ''ም ዓንጊፃ ዑጊ ባይዜሢሮ ዓኣፑዋዖ ዓቴ''ኔ።
7 E outra caiu entre espinhos; e cresceram os espinhos, e a sufocaram; e não deu fruto.
8 ዓቴ'' ዜርፃ ሓሣ ቃራ ሳዓይዳ ኬዴ''ሢሮ ባቃሌኔ፤ ባቃላ''ኣ ዑጊ ካፄኔ፤ ፔቴ''ዛ ሃይሢታሚ'' ዓኣፒ፥ ባጌላ ላሂ''ታሚ'' ዓቴ''ዛኣ ፄኤታ ዓኣፔኔ።»
8 Mas outras caíram em boa terra e, vingando e crescendo, davam fruto; e um grão produzia trinta, outro sessenta, e outro cem.
9 ዬሱሴ፦ «ሓያ ዋይዛሢ ኮሺ'' ዋይዞንጎ!» ጌዔኔ።
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 ዬሱሴ ፔኤሮ ማዔ ዎዶ''ና ዒዛ ኮራ ዋይዞሮ ሙኬ ዓሶንታ ዒዛኮ ጊንፆ ሓንታ ታጶ ላምዖ ናኣቶ''ንታ ኮኦኪንሦና ዒዚ ኬኤዜሢኮ ቡሊ''ፆ ዖኦጬኔ።
10 Quando se achou só, os que estavam ao redor dele, com os doze, interrogaram-no acerca da parábola.
11 ዒዚ ዔያቶም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዒንሢም ፆኦሲኮ ካኣቱሞ ማኣሮኮ ዓኣሺንቴ ዔራቶ ዒንጊንቴኔ፤ ሓንጎዋቶ ዙላ'' ዓኣዞንሢም ጋዓንቴ ቢያ ባኣዚ'' ኮኦኪንሢና ኬኤዚንታኔ።
11 E ele lhes disse: A vós é confiado o mistério do reino de Deus, mas aos de fora tudo se lhes diz por parábolas;
12 ያዺ ማዔሢ፦ጌይንቴ ጎይፆናኬ።
12 para que vendo, vejam, e não percebam; e ouvindo, ouçam, e não entendam; para que não se convertam e sejam perdoados.
13 ዬሱሴ ዔያቶም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዒንሢማኣ ሓይ ኮኦኪንሣ ዔርቱዋዓዳ? ሂዳዖ ሓንጎ ኮኦኪንሦ ቢያ ዎዲ'' ዒንሢ ዔራኒ ዳንዳዔይ?
13 Disse-lhes ainda: Não percebeis esta parábola? como pois entendereis todas as parábolas?
14 ዜርቃሢ ፆኦሲ ቃኣሎ'' ዜርቃኔ፤
14 O semeador semeia a palavra.
15 ቃኣላ'' ዜርቂንታ ዎዶ''ና ጎይፆ ዓጫ ኬዴ'' ዜርፄላ ዻዋሢ፦ ቃኣሎ'' ዋይዛኣና ቤዞማና ዔያቶኮ ዒኖይዳ ዜርቂንቴ ቃኣሎ'' ፃላሄ ዔካ ዓሶኬ።
15 E os que estão junto do caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que neles foi semeada.
16 ዬያጉዲ ሓኣቾ ሳዖይዳ ዜርቂንቴሢ ዻዋሢ፦ ቃኣሎ'' ዋይዛዖ ዑኬና ዎዛዺ ዔካዞንሢኬ፤
16 Do mesmo modo, aqueles que foram semeados nos lugares pedregosos são os que, ouvindo a palavra, imediatamente com alegria a recebem;
17 ጋዓንቴ ዔያታ ዻካ'' ዎዴሮ ማዓንዳኣፓዓቴም ዖዶሲ ፃጲ ባኣሢሮ ዻካ'' ዎዴኮ ጊንፃፓ ፆኦሲ ቃኣሎ'' ዛሎና ሜቶና ዳውሲሢና ሙኬቶ ዻቢንቲ ኔጉዋዖ ሓሻ''ኔ።
17 mas não têm raiz em si mesmos, antes são de pouca duração; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 ዓንጊፆ ቶሾ'' ባኣካ'' ዜርቂንቴ ዜርፄላ ዻዋሢ፦ ቃኣሎ'' ዋይዛ ዓሶንሢኬ፤
18 Outros ainda são aqueles que foram semeados entre os espinhos; estes são os que ouvem a palavra;
19 ጋዓንቴ ሓያ ዓጮ'' ናንጎሮ ሜታዺፆና ቆሎ ናሹሞና ሜሌ'' ፓሡዋ ባኣዚ'' ሱኡካዺሢ ዔያቶኮ ዒኖይዳ ጌላዖ ፆኦሲኮ ቃኣሎ'' ዋሊ''ሲ ዓኣፑዋያ ማሓኔ።
19 mas os cuidados do mundo, a sedução das riquezas e a cobiça doutras coisas, entrando, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
20 ቃሮ'' ዓጮ''ይዳ ዜርቂንቴ ዜርፃ ዻዋሢ፦ ጋዓንቴ ቃኣሎ'' ዋይዚ ዔካ ዓሶኬ። ዬያጉዴ ዓሳ፦ ፔቴ''ይ ሓይሢታሚ''፥ ባጋሢ ላሒ''ታሚ''፥ ዓቴ''ሢ ፄኤታ ዓኣፒ ዓኣፓኔ።»
20 Aqueles outros que foram semeados em boa terra são os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, a trinta, a sessenta, e a cem, por um.
21 ሄሊ''ሳዖ ዬሱሴ ዔያቶም፦ «ዓሲ ፖዒ ፖዒሳዖ ዔኤቢና ጉኡፒ ጌሣ? ጌሣሢ ፖዓ ጴዻያ ዼ'ጌ ቤሲዳቱዓዳ?
21 Disse-lhes mais: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? não é antes para se colocar no velador?
22 ዎይቴቶዋ ዓኣሺንቴ ባኣዚ'' ፔጋዹዋዖ ዓኣቾና ባኣዚ'' ዔርቱዋዖ ዓታዓኬ።
22 Porque nada está encoberto senão para ser manifesto; e nada foi escondido senão para vir à luz.
23 ዬያሮ ዋይዛ ዋይዚ ዓኣሢ ዋይዞንጎ» ጌዔኔ።
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 ዬሱሴ ላሚ ዔያቶም፦ «ዋይዛ ባኮሮ ዒንሢ ኮሺ'' ዔሩዋቴ፤ ዒንሢ ማካ'' ባኮማና ዒንሢም ማኪንታንዳኔ፤ ዬያፓ ዑሣ ዒንሢም ቃሲ''ንታንዳኔ፤
24 Também lhes disse: Atendei ao que ouvis. Com a medida com que medis vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 ዔኤቢ ዓኣሢም ጊዳ'' ቃሲ''ንታንዳኔ፤ ዔኤቢባኣ ዓሢዳፓ ዻካ''ታዖ ዓኣቶ ዒማ ዔኪንታንዳኔ» ጌዔኔ።
25 Pois ao que tem, ser-lhe-á dado; e ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
26 ሄሊ''ሳዖ ዬሱሴ ዔያቶም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ፆኦሲኮ ካኣቱማ ሳዓ ዜርሢ ዜርቃ ዓሲ ማላኔ።
26 Disse também: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra,
27 ዓሢያ ዋንቶና ጊንዓኔ፤ ካራዛ ዒዚ ጴጫኔ፤ ዎማይዲታቴያ ዒዚ ዔሩዋንቴ ዜርፃ ባቃሊ ዑጋኔ።
27 e dormisse e se levantasse de noite e de dia, e a semente brotasse e crescesse, sem ele saber como.
28 ሳዓ ፔኤሮ ቤርታዺ ባቃልሲ፥ ሔሊ''ሳዖ ጉኡሽኪሲ ዻዋኔ፤ ጊንፃፓ ጉኡዦ ዑፆይዳ ዓኣፒ ጴዻኔ።
28 A terra por si mesma produz fruto, primeiro a erva, depois a espiga, e por último o grão cheio na espiga.
29 ሓኣካ ካፂ ሜሌም ቡሮ ዎዳ'' ሄላ''ዛ ዓሢ ዑኬና ሓኣኮ ቡኩሳኔ።»
29 Mas assim que o fruto amadurecer, logo lhe mete a foice, porque é chegada a ceifa.
30 ዬሱሴ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ፆኦሲኮ ካኣቱማ ዓይጎ ማላኔ ኑ ጋዓንዳይ? ዓይጌንዴ ኮኦኪንሢና ኑ ዒዞ ኮሺ'' ኬኤዛንዳይ?» ጌዒ ዖኦጬኔ።
30 Disse ainda: A que assemelharemos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos?
31 «ዒዛ ሴናፒጬ ጌዒንታ ዻኮ'' ዜርፄሎ ማላኔ፤ ዒዛ ዜርቂንታ ዎዶ''ና ሳዓ ዜርቂንታ ዜርፆይዳፓ ቢያ ኮሺ'' ዻካ''ኬ።
31 É como um grão de mostarda que, quando se semeia, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 ዜርቂንቲ ባቃሌሢኮ ጊንፃ ጋዓንቴ ዑጊፆና ቱኮ'' ባኮ ቢያይዳፓ ባሻኔ። ጫሪንጮ ካፓ ዴዓንዳያ ሄላ''ንዳኣና ዼኤፒ ካኣፒ ጌታኔ።»
32 mas, tendo sido semeado, cresce e faz-se a maior de todas as hortaliças e cria grandes ramos, de tal modo que as aves do céu podem aninhar-se à sua sombra.
33 ዬሱሴ ዴራ'' ጶቂሣኒ ዳንዳዓያ ዬንሢና ዬንሢ ማላ ሚርጌ ኮኦኪንሢና ፆኦሲኮ ቃኣሎ'' ኬኤዜኔ።
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, conforme podiam compreender.
34 ዒዚ ዔያቶም ኮኦኪንሥሢባኣያ ኬኤዙዋሴ፤ ጋዓንቴ ዒዚ ፔኤኮ ጊንፆ ሃንታዞንሢና ሌሊ ዓኣ ዎዶ''ና ቢያ ባኣዚ'' ዔያቶም ኮሺ'' ፔጋሲ ኬኤዛኔ።
34 E sem parábola não lhes falava; mas em particular explicava tudo a seus discípulos.
35 ዬኖ ዓቦ'' ዋንቶ ዬሱሴ ፔኤኮ ጊንፆ ሓንታዞንሢ፦ «ኑኡኒ ባዞ''ኮ ሶንጌኖ ሱኮ ፒንቆም» ጌዔኔ።
35 Naquele dia, quando já era tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 ዔያታ ዴሮ''ይዳፓ ዱማዺ ዴዒ ዓኣ፥ ዋኣፆና ፒንቆ ጎንጎና ዬሱሴ ዔኪ ዴንዳኣና ሜሌ'' ዋኣፆና ፒንቆ ጎንጊያ ዓኣኔ።
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia com ele também outros barcos.
37 ማዓዛ ዶዲ ዓልጋ ዋኣፆይዳ ዔቂ ዋኣፃ ጎንጋ ኩማንዳያ ሄላ''ንዳኣና ጉዳሢ ዋኣፆ ሂዓኔ።
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que já se enchia.
38 ዬማና ዬሱሴ ዋኣፆና ፒንቆ ጎንጎኮ ጊንፆ ዛላ'' ኬሬ ጌሢ ላሂ ዓኣንቴ ዒዛኮ ጊንፆ ሃንታዞንሢ ዒዛ ጴቻዖ፦ «ኑና ዔርዛሢዮ! ኑኡኒ ኩዴንቴሞ ኔኤኒ ዚቲዮ ጋዓ?» ጌዔኔ።
38 Ele, porém, estava na popa dormindo sobre a almofada; e despertaram-no, e lhe perguntaram: Mestre, não se te dá que pereçamos?
39 ዒዚ ጴጫዖ ዢባሮ ጎሬኔ፤ ባዞ''ዋ፦ «ዓጊፂፖ! ዚቲ ጌዔ!» ጌኤኔ፤ ዢባራኣ ዓጊሦ ሓሻ''ዛ ቢያ ባካ'' ዚቲዮ ጌዔኔ።
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E cessou o vento, e fez-se grande bonança.
40 ዬያሮ ዬሱሴ ዒዛኮ ጊንፆ ሓንታዞንሢም ጋዓዖ፦ «ዓይጎሮ ዒንሢ ሂዲ ዒጊጫይ? ጉሙርቂሢ ዎይቲ ዒንሢኮ ባይቄይ?» ጌዔኔ።
40 Então lhes perguntou: Por que sois assim tímidos? Ainda não tendes fé?
41 ዔያታ ኮሺ'' ዒጊጪ፦ «ዓህ! ሓይ ጉዳሢንታ ባዞ''ንታ ዓይሢንታሢ ዖናዳይ?» ዎሊ ኮራ ጌዔኔ።
41 Encheram-se de grande temor, e diziam uns aos outros: Quem, porventura, é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.