Marcos 16

Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ዓይሁዶኮ ሓውሾ ኬላ'' ጋፔስካፓ ሜግዴላ ዓጮ'' ማይራማ፥ ያይቆኦቤ ዒንዳ ማይራማ፥ ሴሎሜንታ ዎላ'' ዬሱሴኮ ሌዞ ቲሽካኒ ሳውቃ ቲሺ ሻንቄኔ፤
1 Quando terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, mãe de Tiago, compraram especiarias aromáticas para ungir o corpo de Jesus.
2 ዉዴ ጉቴ'' ዓባ'' ፆፆርቃኣና ዱኡፖ ዔቶ ቤዞ ዔያታ ዓኣዼኔ።
2 No primeiro dia da semana, bem cedo, ao nascer do sol, elas se dirigiram ao sepulcro,
3 ዔያታ ዎሊ ኮራ፦ «ሹጫሢ ዱኡፖ ዔቶ ካራ''ፓ ዖኦኒ ኑም ኮላሲ ሺኢሻንዳይ?» ጌዒ ዎላ'' ጌስቲ ጌስቲ ዓኣዼኔ።
3 perguntando umas às outras: "Quem removerá para nós a pedra da entrada do sepulcro? "
4 ዔያቶ ዬያ ጌይሴሢ ዱኡፖ ዔቶ ካሮ'' ዎዾና ሹጫሢ ኮሺ'' ዼኤፒታሢሮኬ። ዬካፓ ዔያታ ዼ'ግ ጌዒ ዛጋዖ ሹጫሢ ኮላዺ ዓኣንቴ ዴንቄኔ።
4 Mas, quando foram verificar, viram que a pedra, que era muito grande, havia sido removida.
5 ዱኡፖ ዔቶ ዔያታ ጌላዛ ቦኦሬ ዖዶሲ ዓፒላ ማኣዔ ዼጌ ሚዛቆ ዛላ'' ዴዒ ዓኣንቴ ዴንቃዖ ዲቃቴኔ።
5 Entrando no sepulcro, viram um jovem vestido de roupas brancas assentado à direita, e ficaram amedrontadas.
6 ዒዚ ጋዓንቴ ዔያቶም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዶዱዋቴ፥ ዲቃቲፖቴ፤ ዒንሢ ኮዓሢ ሱፂንቴ ናዚሬቶ ዬሱሴ ማዔሢ ታኣኒ ዔራኔ፤ ዒዚ ዔቄኔ፥ ሓይካ ባኣሴ፤ ዱኡኪንቴ ቤዞ ሓይሾ ሓኣዛጉዋቴ፤
6 "Não tenham medo", disse ele. "Vocês estão procurando Jesus, o Nazareno, que foi crucificado. Ele ressuscitou! Não está aqui. Vejam o lugar onde o haviam posto.
7 ሓሢ ዓኣዺጋፓ ጴፂሮሴንታ ሓንጎ ዒዛኮ ጊንፆ ሓንታ ናኣቶ''ንታም ሓያኮ ቤርታ ዒዚ ዒንሢም ኬኤዜሢጉዲ ጌሊላ ዒንሢ ቢሪ ዓኣዻንዳኔ፤ ዒኢካ ዒዛ ዒንሢ ዛጋንዳኔ ጌዒ ኬኤዙዋቴ» ጌዔኔ።
7 Vão e digam aos discípulos dele e a Pedro: ‘Ele está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão, como ele lhes disse’ ".
8 ላኣሎንሢያ ዒጊቹሞና ጎጋይቂ ጎጋይቂ ዱኡፖ ዔታፓ ኬስኪ ጳሽኬኔ፤ ዔያታ ኮሺ'' ዒጊጬያታሢሮ ፔቴ''ታዖ ዖኦማኣ ኬኤዚባኣሴ።ዬሱሴ ሜግዴላ ዓጮ'' ማይራሞም ጴዼሢ (ማቲ. 28፥9-10፤ ዮሓ. 20፥11-18) [
8 Tremendo e assustadas, as mulheres saíram e fugiram do sepulcro. E não disseram nada a ninguém, porque estavam amedrontadas.
9 ዬሱሴ ዉዴ ጉቴ'' ሓይባ''ፓ ዔቄስካፓ ቤርታዺ ላንካይ ፑርታ ዓያና ዒዚ ኬሴ'' ሜግዴላ ዓጮ'' ማይራሞም ጴዼኔ፤
9 Quando Jesus ressuscitou, na madrugada do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 ዒዛኣ ዴንዲ ዖዪሢና ዬኤፒናይዳ ዓኣ ዒዛኮ ጊንፆ ሓንታ ናኣቶ''ም ኬኤዜኔ፤
10 Ela foi e contou aos que com ele tinham estado; eles estavam lamentando e chorando.
11 ዒዛ ዔያቶም፦ «ዬሱሴ ሓይባ''ፓ ዔቂ ሓሢ ሳዛና ዓኣንቴ ታኣኒ ታ ዓኣፒና ዛጌኔ» ጌዒ ኬኤዛዛ፥ ዔያታ ጋዓንቴ ዒዞሲ ጎኔኬ ጌይ ጉሙርቂባኣሴ።
11 Quando ouviram que Jesus estava vivo e fora visto por ela, não creram.
12 ዬካፓ ሓሣ ላሚ ካታማፓ ዙሎ'' ዓኣዻያ ላምዖ ዒዛኮ ጊንፆ ሓንታስኬንሢም ዬሱሴ ዱማ ጎይሢና ጴዼኔ።
12 Depois Jesus apareceu noutra forma a dois deles, estando eles a caminho do campo.
13 ዔያታ ሓሣ ዴንዲ ዓቴ'' ዬሱሴኮ ጊንፆ ሓንታ ናኣቶ''ም ኬኤዛዛ፥ ጊንፆ ሓንታ ናኣታ'' ጋዓንቴ ዬንሢሲያ ጉሙርቂባኣሴ።
13 Eles voltaram e relataram isso aos outros; mas também nestes eles não creram.
14 ዬካፓ ታጶ ፔቴ''ዞንሢ ካሣ ሺኢሺ ዴዒ ሙዓንቴ ዬሱሴ ዔያቶም ጴዻዖ ዔያቶኮ ጉሙርቂፆ ዓቲፆና ሓሣ «ዬሱሴ ሓይባ''ፓ ዔቂ ሳዛና ዓኣንቴ ኑኡኒ ኑ ዓኣፒና ዛጌኔ» ጌዒ ዔያቶም ኬኤዜ ዓሶኮ ሓይሶ ዔኪባኣሢሮ ዒና''ኣ ዔያቶኮ ዒፂ ዶዴሢሮ ዔያቶ ቦሄኔ።
14 Mais tarde Jesus apareceu aos Onze enquanto eles comiam; censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não acreditaram nos que o tinham visto depois de ressurreto.
15 ሂዚያ ዔያቶም ጌዔኔ፦ «ዓጮ'' ቢያ ዴንዱዋቴ፤ ዓሶ ቢያሢም ሓያ ኮዦ ሓይሶ ዔርዙዋቴ።
15 E disse-lhes: "Vão pelo mundo todo e preguem o evangelho a todas as pessoas.
16 ጉሙርቂ ጎናሲ ፆኦሲ ዔኬሢና ዋኣሢና ማስቴሢ ዻቃንዳኔ፤ ፆኦሲ ጉሙርቂ ጎናሲ ዔኩዋኣሢ ጋዓንቴ ፑርታና ዎጊንታንዳኔ።
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 ታና ጉሙርቂ ጎናሲ ዔካዞንሢም ቢያ ሓንሢ ዲቃሣ ማዾ''ንሢ ማዻንዳ ቢታንቶ ዒንጊንታንዳኔ፤ ታ ሱ'ንፆና ፑርቶ ዓያኖ'' ዔያታ ኬሳ''ንዳኔ፤ ዓኪ ሙኡቺና ጌስታንዳኔ፤
17 Estes sinais acompanharão os que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 ሾኦዦ ዔያታ ኩቻ ዓርቄቶዋ ሓሣ ዓሲም ዶርዖ ማዒ ዎዻ ባኣዚ''ታዖ ዔያታ ዑሽኬቶ ዔያቶም ዶርዖ ማዓዓኬ፤ ኩጮ ዔያታ ሓርጊንቴ ዓሶ ዑፃ ጌሣዛ ሓርጊንቴ ዓሳ ዻቃንዳኔ።»
18 pegarão em serpentes; e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal nenhum; imporão as mãos sobre os doentes, e estes ficarão curados".
19 ጎዳ ዬሱሴ ዬያ ቢያ ኬኤዜሢኮ ጊንፃፓ ጫሪንጮ ዓኣዺ ፆኦሲኮዋ ሚዛቆ ዛላ'' ዴዔኔ፤
19 Depois de lhes ter falado, o Senhor Jesus foi elevado ao céu e assentou-se à direita de Deus.
20 ዬሱሴኮ ጊንፆ ሓንታ ናኣታ'' ቢያ ቤዛ ዓኣዺ ዓኣዺ ዔርዜኔ፤ ጎዳሢያ ዔያቶና ዎላ'' ማዼኔ። ዲቃሣ ማዾ ማዻንዳጉዲ ቢታንቶ ዔያቶም ዒንጊ ዔርዚፆዋ ዔያቶኮ ዒ ዶዲሼኔ።]
20 Então, os discípulos saíram e pregaram por toda parte; e o Senhor cooperava com eles, confirmando-lhes a palavra com os sinais que a acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.