Apocalipse 6
Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs NAA
1 ዬካፓ ማራዓሢ ላንካዎ «ቡሎ''ፖ» ጌይ ዓይሦና ዔርዛ ማላቶንሢዳፓ ቤርታሳዞ ቡላ''ንቴ ታ ዛጌኔ፤ ዒማ''ና ዖይዶ ባኮንሢዳፓ ፔቴ''ሢ ጉጉንሢጉዴ ዑኡሲና «ሓኒ ዬዔ!» ጋዓንቴ ታ ዋይዜኔ።
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 ዒማ''ና ቦኦሬ ፓሮ ታ ዴንቄኔ፤ ዬያ ፓራሢ ዓኣዛ ዓርቄ ዓሲ ቶጊ ዓኣኔ፤ ዒዛም ቦንቾሮ ቶኦካ'' ዓጎ ባካ ዒንጊንቴኔ፤ ዒዚያ ዖሎና ባሻያ ማዒ ባሺ ባሺ ዓኣዻኒ ኬስኬኔ።
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 ማራዓሢ ላምዓሳ ዔርዛ ማላቶ ቡሌ'' ዎዶ''ና ላምዓሳ ባካሢ «ሓኒ ዬዔ!» ጋዓንቴ ታ ዋይዜኔ።
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 ሓሣ ሜሌ'' ሱጉሢጉዲ ዞቄ ፓራ ኬስኬኔ፤ ዬያ ቶጌሢም ሳዖይዳ ኮሺ ናንጊ ባይዛንዳጉዲና ዓሲ ዎሊ ዎዻንዳጉዲ ማሃንዳ ቢታንቶ ዒንጊንቴኔ፤ ዼኤፒ ጬንቻ ዓፓሮዋ ዒዛም ዒንጊንቴኔ።
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 ማራዓሢ ሃይሣሳ ዔርዛ ማላቶ ቡሌ'' ዎዶ''ና ሃይሣሳ ባካሢ «ሓኒ ዬዔ!» ጋዓንቴ ታ ዋይዜኔ፤ ዒማ''ና ታ ሃሣ ካርሢ ፓሮ ዴንቄኔ፤ ዬያ ፓራሢ ቶጌሢ ኩጫ ዴኤሡሞ ዔርዛ ባኣዚ'' ዔኪ ዓኣኔ።
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 ዬካፓ ዖይዶ ባኮንሢ ባኣካ''ፓ ዑኡሲጉዴ ባኣዚ'' ታኣም ዋይዚንቴያ ማሌኔ፤ ዬና ዑኡዛ «ዛላ ኪሎ ማዓ ዛርጌ ፔቴ'' ኬሊ'' ማዾና ማዾ'' ዛላ ዒንጊንታያ፥ ፔቴ'' ኪሎና ዛላና ማዓ ዔልዓ ዬኖ ጎይፆ ፔቴ'' ኬሊ'' ማዾ ማዼም ዒንጊንታያ ማዖም፤ ዛይቶና ዎይናፓ ኮሾ''ና ዑዦና ጋዓንቴ ፑርቲሲ፥ ባይዚፖ» ጋዓንቴ ታ ዋይዜኔ።
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 ማራዓሢ ዖይዳሳ ዔርዛ ማላቶ ቡሌ'' ዎዶ''ና ዖይዳሳ ባካሢ «ሓኒ ዬዔ!» ጋዓንቴ ታ ዋይዜኔ፤
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 ዬማና ጋላፒ ፓሮ ታ ዴንቄኔ፤ ዬያ ቶጊ ዓኣ፥ ዓሢኮ ሱ'ንፃ ሓይቢ ጌይንታያኬ፤ ዒዛኮ ጊንፆ ዓርቂ ሓይቄ ዓሳ ኬዳ'' ቤዛ ሙኪ ሙኪ ዓኣኔ፤ ዔያቶም ሳዖኮ ዛሎ''ኮ ዛሎ'' ዖልዚና፥ ናይዚና፥ ፑርታ ዶርዖና ሃሣ ካይዚ ቦዖና ዎዺሺ ባይዛንዳጉዲ ቢታንቶ ዒንጊንቴኔ።
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 ዶንጋሳ ዔርዛ ማላቶ ዒ ቡሌ'' ዎዶ''ና ፆኦሲ ቃኣሎ''ና ዔያታ ማርካዼ ማርካቶ ዛሎ''ናሮ ጌይ ዎዾና ዓሶኮ ሼምፓሢ ፆኦሲም ዒንጊ ካኣሽኮ ቤዞኮ ዴማ'' ዓኣንቴ ታ ዴንቄኔ፤
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 ዔያታ ዼ'ጊ ጌዔ ዑኡሲና፦ «ዱማዼያ ሃሣ ጎኔ ማዔያ፥ ቢያሢኮ ዑፃ ማዔ ጎዳሢዮ! ሳዖይዳ ዓኣ ዓሶይዳ ኔ ዎጉዋኣሢና ኑ ሱጉፆ ዛሎ''ዋ ኮሞ ኔ ዔኩዋኣሢ ዎማ ሄላ''ንዳኣናዳይ!» ጌዒ ጌዒ ዒላታኔ።
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 ዬካፓ ፔቴ'' ፔቴ''ዞንሢም ቦኦሬ ማኣዓ ዒንጊንቴኔ፤ ሃጊ ዔያቶጉዲ ዎዾንዶ፥ ፆኦሲም ማዻያ ማዔ፥ ዔያቶኮ ላጎ ሃሣ ዒሾንሢ ማዔዞንሢኮ ፓይዳ'' ኩማንዳያ ሄላ''ንዳኣና ዻካ'' ዔያታ ጊቢ'' ዳንዳዒ ዴዓንዳጉዲ ዔያቶም ኬኤዚንቴኔ።
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 ዬካፓ ማራዓሢ ላሃ''ሳ ዔርዛ ማላቶ ቡላ''ንቴ ታ ዛጌኔ፤ ዬማና ሳዓ ሚርጌና ዓጊፄኔ፤ ዓባ'' ካርሢ ዓፒላጉዲ ካርታዛ ዓጊና ጉቤና ሱጉሢጉዲ ዞቄኔ፤
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 ዼኤፒ ዢባሬ ቤሌሴ ሚፆ ዓጊሣ ዎዶ''ና ካፂባኣ ዓኣፓ ሚፃፓ ዲኢናሢጉዲ ጫሪንጮ ዦኦጋሢያ ዲኢኔኔ።
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 ጫሪንጫ፡ ማሪንቴ ማፃኣፖጉዲ ማዒ፥ ማርቲ ዴንዴኔ፤ ሃሣ ዹኮ''ንታ ዋኣፆ ሳዛ'' ዓኣ ዓጫ'' ዓኣ ቤዛፓ ሺኢኪ ባይቄኔ።
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 ዓጮ''ኮ ዱማ ዱማ ካኣታ''፥ ዎይሣ ዓሳ፥ ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሳ፥ ዖርጎጮ ዓሳ፥ ዶዶ ዓሳ፥ ዴማ'' ማዒ ማዻ ዓሶንታ ማዺሻ ዓሶንታ ቢያ ዴኖ ባኣካ'' ዓኣ ዔቶና ዹኮ''ና ሃሣ ላሎ ቆኦፖናይዳ ዓኣሺንቴኔ፤
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 ዬካፓ ዹኮ''ና ላሎናም፦ «ኑ ዑፆይዳ ዶዑዋቴ! ካኣቱሞ ዖይቶይዳ ዴዔሢና ማራዓሢናኮ ጎሪ''ንታፓ ኑና ዓኣቹዋቴ!
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 ዓይጎሮ ጌዔቴ ዼኤፖ ዔያቶኮ ጎሪ''ንቶ ኬላ'' ሙኬሢሮ ዖኦኒ ዬያኮ ቤርታ ዔቃኒ ዳንዳዓንዳይ?» ጌዔኔ።
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.