Apocalipse 20
Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs AAI
1 ዬካፓ ሃሣ ዼኤፖ፥ ዒጊቻ ዔቶ ካሮ'' ቡሎ'' ቁልፔና ዼኤፒ ካኒ ቢራታና ዔኪ ዓኣ፥ ኪኢታንቾስኬይ ጫሪንጫፓ ኬዳ''ንቴ ታ ዛጌኔ፤
1 Naatu ayu marane tounamatar umanamaim efan wanu’umin ana tufatan naatu ana chain bitan auman botan renan aitin.
2 ዒዚ፡ ዼኤፖ ሾኦዣሢ ዓርቂ ሺያ ሌዔ ቱኬ''ኔ፤ ዬይ ዼኤፖ ሾኦዣሢ ዲያብሎሴ፥ ሃሣ ጊንሣ ፃላሄ ጌይንቴ ቤርታኣ ሾኦዣሢኬ፤
2 Farubarubar bai rab, kik owe’owen ana kok, wabin Demon o Satan naatu fatum kwamur one thousand na’atube nama.
3 ዬይ ሺዮ ሌዓ ጋፓንዳያ ሄላ''ንዳኣና ማይ ዴሮ'' ዻቢሹዋጉዲ ፆኦሲኮ ኪኢታንቻሢ ዒዛ ዼኤፖ ዒጊቻ ዔታ'' ዓጊ፥ ካሮ'' ዖኦኒያ ቡሉ''ዋጉዲ ዔርዛ ማላቶና ዓይሤኔ፤ ጋዓንቴ ዬካፓ ዻካ'' ዎዴም ዒ ቡሊ''ንታንዳያ ኮይሳኔ።
3 Ta’asiy sou wanu’umin wanawanan ra’iy etawan tufabon naatu ikwah, saise i boro men tafaram ni’afiy maiye kwamur one thousand nasawarabo. Nati ufunamaim i boro hinabotait mar kabumin nama.”
4 ዬካፓ ካኣታ'' ዴዓ ሚርጌ ዖይታ ታ ዴንቄኔ፤ ዬኖ ዖይቶይዳ ዎጌ ዎጋኒ ቢታንቶ ዒንጊንቴ ዓሲ ዴዒ ዴዒ ዓኣንቴ ታ ዛጌኔ፤ ሃሣ ዬሱሴ ዛሎ''ና ፆኦሲ ቃኣሎ'' ኬኤዜሢ ዛሎ''ናሮ ጬንቾ ዓፓሮና ዎዾና ዓሶኮ ሼምፓሢ ታ ዴንቄኔ፤ ዔያታ ቦዓሢና ዒዛኮ ማላቶናም ዚጊባኣያ ሃሣ ዬያ ማላቶ ባሊታ ማዔቴያ ኩጫ ጌሢባኣ ዓሶኬ፤ ዔያታ ሓይባ''ፓ ዔቂ ኪሪስቶሴና ዎላ'' ሺያ ሌዔ ካኣታዻንዳኔ።
4 “Ayu urama’ama tafanamaim sabuw iyabowat baibatiyen isan ana fair hibitih himarir hima’am aitih. Naatu sabuw Jesu isan hio’orereb isan sikah hi’a’afuw naatu God ana tur isan sikah hi’a’afuw etei ayubih hima’am aitih. Iti sabuw i men kafa’imo sawaidab naatu i ana yumatabe hikwafirihimih, naatu ana ewow auman umahimaim o nakwetahimaim men hikirumimih. Etei hiyawas naatu Keriso bairi kwamur one thousand na’atube hi’aiwob.
5 ዓቴ'' ሓይቄ ዓሳ ጋዓንቴ ዬይ ሺዮ ሌዓ ጋፓንዳያ ሄላ''ንዳኣና ሃይባ''ፓ ዔቂባኣሴ። ዬና ቤርታሳ ሃይባ''ፓ ዔቂፆኬ።
5 Murumurubih afa men hiyawas na’atuka hima kwamur one thousand in sawar. Iti i murumurubih hai misir wantoro’ot.
6 ቤርታሳ ሓይባ''ፓ ዔቂፆ ዔቄዞንሢኮ ዓንጆ ዎዛ ዓኣያ፥ ሃሣ ፆኦሲማኣ ዔያታ ዱማዼያኬ፤ ላምዓሳ ሓይባ'' ዔያቶ ዎኦታንዳ ባኣዚ''ያ ባኣሴ፤ ዔያታ ፆኦሲና ኪሪስቶሴናኮ ማዻ ቄኤሶ ማዒ፥ ኪሪስቶሴና ዎላ'' ሺያ ሌዔ ካኣታዻንዳኔ።
6 Yasisir naatu baigegewasin i sabuw iyabowat wantoro’ot morobone himimisir maiye isah. Morob bairou’abin i isah i aurin fair en, baise i boro God ana firis naatu Keriso ana firis hinamatar Keriso bairi hini’aiwob kwamur one thousand nab.”
7 ዬና ሺዮ ሌዓ ጋፔሢኮ ጊንፃ ፃላሄ ቱኡዛፓ ቡሊ''ንታንዳኔ፤
7 Kwamur etei one thousand nasasawar ufunamaim, Satan boro i ana dibur barene hinabotait.
8 ዬካፓ ዒ ዓጮ'' ቢያይዳ ዓኣ፥ ጎኦጌና ማኣጎኦጌ ጌይንታ ዴሮ'' ዻቢሺ ዖልዚሮዋ ዔያቶ ዔኪ ኬስካንዳኔ፤ ዬያ ዴሮ''ኮ ፓይዳ'' ባዞ'' ዓጫ ዓኣ ማኣሻሎጉዲኬ።
8 naatu natit nan tafaram Gog naatu Magog ana huhun kwafe’en sabuw etei nifufuwih narunawiyih baiyow isan, naatu nati sabuw baiyow isan hinaruru’ay ana itinin riy sisibin dones na’atube.
9 ዔያታ ዓጮ'' ቢያ ኬስኪ ዴንዳዖ ፆኦሲም ዱማዼ ዓሳ ናንጋ ጉርዶና ዒዚ ናሽካ ካታሜሎዋ ማንጌኔ፤ ጋዓንቴ ጫሪንጫፓ ታሚ ኬዲ'' ዔያቶ ሙዔኔ።
9 Naatu me yabarin yan tasasar hitit hiremor hin God ana sabuw hai ma’ama sis naatu God ana yabow bar merar etei hi’ar bebera’uhih, baise marane wairaf ra’iy na bo’ara’ara’ahih.
10 ዔያቶ ዻቢሼ ፃላሄና ቦዓሢና ሃሣ ሉኡዙሞና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛያ ማላሢ ዓኣ ቤዞ፥ ፂኢሎ'' ኬስኪ ዔኤታ ታሞ ባዞ''ይዳ ዔያታ ዓጊንቴኔ፤ ዒኢካ ዔያታ ዋንቶንታ ሮኦሮንታ ናንጊና ጋፑዋ ሜቶ ናንጊ ናንጋንዳኔ።
10 Naatu Demon mowan bifufuwih hibai hita’asiy wairaf in bitakir wanawanan ra’iy eafufur, sawaidab naatu dinab baifuwenayan hairi hita’asiyih hire’ere’emaim. Nati’imaim boro fai mar hini’akir wanatowan, wanatowan.
11 ዬካፓ ቦኦሬ፥ ዼኤፒ፥ ካኣቱሞ ዖይታና ዬያ ዖይቶይዳ ዴዒ ዓኣ ዓሲ ታ ዴንቄኔ፤ ዒማ''ና ሳዖና ጫሪንጮና ዒዛ ቤርታፓ ዓኣሺንቴኔ፤ ቤሲያ ዔያቶኮ ጴዺባኣሴ፤
11 Imaibo ayu ura ma’ama kwes gagamin tafanamaim God ma’am aitin. Mar tafaram i nanamaim earouwasa’ir, naatu nati’imaim i aurih efan en.
12 ዼኤፖንታ ዻኮ''ንታ ማዔ፥ ሓይቄ ዓሳ ካኣቱሞ ዖይቶ ቤርታ ዔቂ ዓኣንቴ ታ ዛጌኔ፤ ዒማ''ና ማፃኣፔ ቡሊ''ንቴኔ፤ ሜሌ'' ናንጊ ማፃኣፔ ማዔ፥ ማፃኣፔያ ቡሊ''ንቴኔ፤ ሓይቄ ዓሳ ዒማ''ና ማፃኣፖይዳ ፃኣፒንቲ ዓኣ፥ ፔኤኮ ማዾ'' ጎይፆ ዎጎ ዔኬኔ።
12 Naatu ayu sabuw murumurubih aitih, gagamin re in kikimin ura ma’ama nanamaim hibatabat, naatu buk etei hibotawiyen. Buk ta hibobotawiy i yawas ana buk. Murumurubih abisa hisinaf bukamaim hikirum hi’inu’in imaim hibabatiyih.
13 ባዞ''ይዳ ጌሊ ሙይንቲ ሓይቄ ዓሶ ባዛ'' ኬሲ'' ዒንጌኔ፤ ሓይቢንታ ሃይቄ ዓሳ ናንጋ ቤዞንታ ዔያቶ ኮይላ'' ዓኣ ሓይቄ ዓሶ ኬሲ'' ኬሲ'' ዒንጌኔ፤ ዬያይዲ ፔቴ'' ፔቴ'' ዓሳ ፔኤኮ ማዾ'' ጎይፆ ዎጎ ዔኬኔ።
13 Riy wanawanan murubih kwahiren, naatu morob naatu morob ana efan, murumurubih hikwahirih. Naatu orot ta’ita’imon hai sinafumaim hibabatiyih.
14 ዬካፓ ሓይቢንታ ሓይቄ ዓሳ ናንጋ ቤዞንታ ታሞ ባዞ''ይዳ ዓጊንቴኔ፤ ዬይ ታሞ ባዛ'' ላምዓሳ ሓይቦኬ፤
14 Imaibo murumurubih naatu murubih hai efan i hita’asiyih wairaf ana kukuf wanawanan hira’iy, iti wairaf i morob bairou’abin.
15 ሱ'ንፃ ናንጎ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ጴዺባኣሢ ቢያ ታሞ ባዞ''ይዳ ዓጊንቴኔ።
15 Yait ta wabin men yawas ana bukamaim hititita’ur i hita’asiy wairaf ana kukuf wanawananan rara’iy.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.