Romanos 12
Gandja na Mbɨa (MDM) vs VC
1 Ondaise ma, ɨ nde lɨe me Ebhe nde adje ndjinga nɨ́ mo-o, ma ayo ka yi me yi ha lɨyi ngayi makpe pɨ Ebhe maka makiso ɨnde na ʉʉ. Yi dʉ libhomu pɨ anɨ ngʉ́ nanga lɨ anɨ. Pɨ yi-e, a bhomʉ-o kʉkʉlʉ lele nadhɵgɵ Ebhe-o.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Yi adʉ́ amene ’he maka okpála na doto ɨnde-e de. Yi o mangbo me Ebhe dji yi, amba anɨ ha pɨ yi ɨmbɨlangʉ na mbɨa. Yi mene mo-o, yi tsia mbɨ́la me Ebhe akʉnda nɨ i-e. A akʉnda napa me yi ambɨ́la engʉ́ ɨnde na babadha, engʉ́ ɨnde anga lɨ anɨ, engʉ́ ɨnde lɨ kpadjɨ.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Kabula kulu ɨnde lɨ Ebhe aha e mʉma ka bádha bhʉ́ ’bu gba e-e, ma ngapa pɨ ndʉ yi hana me: yi aú lɨyi ne bhʉ́lá nane mane de. Yi mbɨla mangbo lele yi makpe, maka yi nde lɨe-o. Yi tsia lele nabhuka lɨ Ebhe aha e pɨ yi ngʉ́ nambɨla me da yi ngae dho-ie.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Koli ’lá kpála bha bini, engʉ́ bini oyáyá tété bhelé ɨnde ngamene okulu kpikpikpi.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 A viti bhadi pɨ nɨ́ bini. Abana nɨ́ nde lɨe bhelé-e, nɨ́ akolo koli kpála bini bhʉ́ nakpɵtsɵ lɨnɨ́ ne Yesu Kilisito-o . Nɨ́ atsia akpɵtsɵ lɨnɨ́ maka oyá kpála-kʉtɨ akpɵtsɵ lɨe lɨe-o.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Ebhe aha pɨ nɨ́ oangu ngangá ngʉ́ namene kulu nedi. Anɨ aha pɨ nɨ́ padhá bhʉ́ bádha bhʉ́ ’bu gba e, lɨ lele maka anga lɨ bua anɨ lɨe-o. Kaka-a, lɨ sʉka nɨ́ sia angu nakpokpo eli ɨnde ayie ka Ebhe-e, a ayo me, anɨ kpokpo nakpata lele nabhuka gba e-o.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Lɨ Ebhe ha pɨ kpála koko angu nateteke obɨ e, a ayo me anɨ teteke uo. Lɨ Ebhe ha pɨ koko angu nasuno ’ngʉ́ pɨ okpála koko-o, a ayo me anɨ suno.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Lɨ Ebhe ha pɨ kpála koko angu nato masi bhʉ́ obɨ e-e, a ayo me anɨ to masi bhʉ́ uo. Lɨ Ebhe ha pɨ kpála koko angu napʉ ’he pɨ obɨ e-e, a ayo me anɨ pʉ ne bua e hana. Lɨ Ebhe ha pɨ kpála koko angu naʉ pɨ́ ’ndjɨ obɨ e-e, a ayo me anɨ mene kulu ango-o ne bádha bua. Lɨ Ebhe ha pɨ kpála koko angu nateteke obhʉlʉ ndɨbhɨlɨ-e, a ayo me anɨ mene ne djalɨ.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Yi dʉ ne mʉkʉnda pɨ ndʉ okpála hana ne bua bini. Yi adʉ́ apa ’ngʉ́ na mʉkʉnda bha ne ’bhɵ yi de. Yi yala siti ’ngʉ́, yi dhedhe lɨ bádha ’ngʉ́.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Yi dʉ ne mʉkʉnda sʉnda yi maka a ayo lɨe me ondaise dʉ ne mʉkʉnda sʉnda o. Yi dʉ ne mazɨma sʉnda yi na paká paká.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Yi ha lɨyi pɨ kulu ne angu yi hana. Yi adʉ́ ne obhʉlʉ ɨpio de. Yi mene kulu lɨyi pɨ Ngámá ne bua yi hana.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Yi dʉ bhʉ́ djalɨ kabula yi ngao ’to yi lɨe ’to ohe lɨ Ebhe apa me nɨ ahá e pɨ yi-o. Yi kibila okpekpeke da ’ngʉ́ ne ’ndjá bua. Yi ayó Ebhe ne ndala tété de.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Yi teteke ondaise yi ɨnde bhʉ́ ndɨbhɨlɨ-o. Yi sia obhende ngago lɨ yi-e ndjɨndjɨ.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Yi yo Ebhe me anɨ tuko bisagu pɨ́ okpála bhende ngato mbolo lɨ yi-o. Yi ayó de me Ebhe tʉ pɵdjɵ lɨ uo de.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Yi kpi djalɨ bhʉ́ dabɨlɨ bini ne obhende bhʉ́ djalɨ-o. Yi ku ’gbá bhʉ́ dabɨlɨ bini ne obhende bhʉ́ ’gbá-o.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Yi dʉ nadje lɨyi sʉnda yi ne obɨ yi ndjɨndjɨ. Yi adʉ́ ne ’ngbé ’ndjɨ de, engʉ́ bini, yi zɨba ndʉ kulu hana ɨnde u ahá e pɨ yi-o, abana ɨ dʉ bha kulu lɨ okpála ngau e padhá. Yi aú lɨyi de me nɨ ambɨla ndʉ ’ngʉ́ hana-a de.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Yi agíe siti pɨ siti de. Yi le ne kpéke me yi mene bádha ’ngʉ́ kala ndʉ okpála hana.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Ɨ dʉ lɨ naayi-e, yi mene ne kpéke me yi dʉ bhʉ́ guo ’ngʉ́ ne ndʉ okpála hana.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Ngayi okpála na mʉkʉnda gba ma-a, yi agíe siti pɨ okpála de, yi o mangbo me Ebhe gie siti pɨ uo ngae. Padhá de, anga Ngámá Ebhe apa bhʉ́ Bhuku gba e me:
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Engʉ́ bini, pɨ yi-e, yi mene mangbo maka lɨ Bhuku gba Ebhe-e apa lɨe me:
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Mo oó de me siti ’ngʉ́ ha angu nɨ-e de. Engʉ́ bini, ha mangbo angu siti ’ngʉ́ ne namene bádha ’ngʉ́.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.