Efésios 6
Gandja na Mbɨa (MDM) vs NVT
1 Ngayi ongɨsɨ, engʉ́ ɨnde a ayo me yi mene e maka lɨ Ngámá akʉnda lɨe ngae ɨnde: yi manga okpála azu yi-e mamanga, anga bhobhomʉ-o ndjɨndjɨ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Lɨ́lɨ na kalanʉ ɨnde lɨ Ebhe asuno e di ne napa me nɨ améne ehe bhʉ́ e ngae ɨnde: «Manga ’dyɨ mʉ ne ’hi mʉ mamanga,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 amba mʉ dʉ ne kpála na djalɨ, mʉ tsia bhúe la di ngengele pɨ́la doto.»
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Ngayi odyɨ ongɨsɨ, yi améne de me ongɨsɨ gba yi-e kolo ne kpéke ’ndjɨ-e de. Engʉ́ bini, yi kʉ uo ne nalɨlɨ uo di ne naha lɨ́lɨ ɨnde ayie ka Ngámá-a pɨ uo.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Ngayi obalise, yi manga omakʉlasɨ yi pɨ́la doto mamanga ne nazɨ uo ndjɨndjɨ, ne koli bua bini mʉgɨto me yi ngamanga Kilisito .
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Yi améne bha bini mo-o lɨ nedhɨnga ɨnde u ngatsia ’kpɨ́ lɨ yi lɨe de. Padhá de, anga yi mene mo-o, ɨ mána mʉgɨto me yi amene ngʉbula me okpála zɨba yi. Engʉ́ bini, yi mene engʉ́ ɨnde lɨ Ebhe akʉnda e ne koli bua bini, maka obalise gba Kilisito.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Yi mene kulu pɨ omakʉlasɨ yi ne bádha bua mʉgɨto me, yi ngamemene pɨ Ngámá ngae makpe, anga yi mene pɨ kpála de.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Padhá de, anga yi ambɨla me, abana ɨ dʉ bali, ɨ dʉ di-e bali de-e, kpála ne kpála asía makalá sakpa Ngámá lɨ lele bádha kulu lɨ kpála ango-o amene e-o.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Ngayi, omakʉlasɨ okpála, yi mene bhadi moko pɨ obalise gba yi-o. Yi abú tsʉlʉ bhʉ́ uo ne napa de me yi ató mbolo lɨ uo de. Yi mbɨla ndjɨndjɨ me ngayi ne obalise gba yi-e, a ka yi ne koli Ngámá bini abhʉ́lá. Anɨ gbogbo bhʉ́sʉ okpála de.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Ngʉ́ nabu tata-a, yi gɨlɨ angu gba yi-e bhʉ́ nakpɵtsɵ lɨyi ne Ngámá, bhʉ́ angu na ngbéngbé gba anɨ-o.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Yi bɨ ndʉ tɨa ’gʉ hana ɨnde lɨ Ebhe ngaha e pɨ yi, ngʉbula me yi lʉ kpekpeke kala siti mabhundja gba djabʉlʉ-o.Sʉdha na Loma ne otɨa ’gʉ́ gba e|alt="Un soldat Romain avec ses armures" src="WA04009b.tif" size="col" ref="6:11"
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Padhá de, anga nɨ́ ngagʉ gbele ne okpála-kʉtɨ ade. Engʉ́ bini, nɨ́ ngagʉ ’gʉ́ ne osisiti bua ɨnde ne angu abhʉ́lá. Nɨ́ ngagʉ ’gʉ́ ne ongámásɨ na angu di ne obhende na sukpe.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Kaka-a, yi ha ndʉ tɨa ’gʉ́ gba Ebhe-e hana, amba lɨ nedhɨnga na sisiti akólo lɨe, yi de lʉ kala bhʉlʉ yala gba yi-e kpekpeke. La di-e, pɨta nagʉ gbele akolo alɨ soso-o, yi tsia lʉ́ lɨ bɨlɨ yi nde lɨ e kpekpeke.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Ka ’ngʉ́ ango-o, yi lʉ kpekpeke. Yi gbite kʉkʉlʉ ’ngʉ́ ludu yi maka mʉkabha. Yi holo ngbili ’ngʉ́ maka bongo na kó ’nʉ ɨnde ngalila mbulu kpála.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Yi dyɨ gʉmʉ na nakpokpo Bádha Ngali na guo ’ngʉ́ maka malɵkɵ.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Yi holo nabhuka ndʉ ’kpɨ́ hana maka kopɨ́. Bhobhomʉ-o ahá angu pɨ yi ngʉ́ nabʉlʉ ndʉ edjɨ hana ɨnde ne djua gba Satana .
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Yi dyɨ mʉkobho maka ndata na kalase. Yi holo Eli gba Ebhe-e maka mbotɨa ɨnde lɨ Bu Bhobua ngaha e-o.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Yi mene ndʉ ’ngʉ́ bhomʉ-o hana bhʉ́ mayo. A na paká, yi yo Ebhe bhʉ́ ndʉ ’ngʉ́ hana maka lɨ Bu Bhobua atéteke yi lɨe-o. Kaka-a, yi alá-a de, yi yo Ebhe ndʉ ’kpɨ́ hana pɨ ndʉ okpála hana na bububu-o.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Yi yo di Ebhe mʉma, amba Ebhe ha eli na ngbingbili mʉma nedhɨnga ma akʉnda nagama ’ngʉ́ lɨe-o. La di-e, a ngʉbula me ma adʉ́ ne tsʉlʉ de nedhɨnga ma ngambamba ta ongʉ́ ɨnde awo lɨe bhʉ́ Bádha Ngali-e lɨe-o.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Ma ne bhʉlʉ titima na Bádha Ngali ɨnde ma nde bhʉ́ tɨkpʉ ngʉbula e-o. Kaka-a, yi yo Ebhe ngʉ́ ma, amba ma akpókpo Ngali ango-o ne tsʉlʉ de, ma kpokpo mangbo maka a ayo lɨe-o.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tisiko, ndai nɨ́ na mʉkʉnda, kpála ɨnde di ngamene kulu gba Ngámá ndjɨndjɨ akpókpo ndʉ ’ngʉ́ hana ɨnde atsia ma pɨ yi. Anɨ akpókpo pɨ yi ngʉbula me yi mbɨla lele maka ma nde lɨe di ne ehe ɨnde ma ngamene e-o.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Ma atima anɨ ngʉbula nakpokpo pɨ yi lele maka ya nde lɨe, amba anɨ to di masi bhʉ́ yi.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 A ayo me Ebhe ’Dyɨ nɨ́, di ne Ngámá Yesu Kilisito ha guo ’ngʉ́, ne mʉkʉnda di ne nabhuka pɨ ndʉ ondaise nɨ́ hana.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 A ayo me bádha bhʉ́ ’bu gba Ebhe dʉ ne ndʉ okpála hana ɨnde ne mʉkʉnda na dʉdʉma pɨ Ngámá gba nɨ́ Yesu Kilisito ko.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.