Apocalipse 18

Gandja na Mbɨa (MDM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pɨpɨta-a, ma au andjelu koko ayie abhʉ́lá ngakɵ kuto. A adʉ bhʉ́ anɨ ne angu na ngbéngbé. Abhomʉ-o zɨ anɨ abha doto libhomu.
1 E, depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Anɨ asʉla kpekpeke me:
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, e abrigo de todo espírito imundo, e refúgio de toda ave imunda e aborrecível!
3 Padhá de, anga ndʉ okpála na doto hana andjɨ siti zabhe gba anɨ-e
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela. E os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Pɨpɨta-a, ma adje eli koko ayie abhʉ́lá. A adʉ apa me:
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados e para que não incorras nas suas pragas.
5 Padhá de, anga osisiti ’ngʉ́ gba anɨ-e apo ’ta e akolo makolo abhʉ́lá.
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniquidades dela.
6 Yi mene anɨ maka anɨ amene okpála koko lɨe-o.
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 Anɨ adʉ akpi ndjɨlɨ naali bhʉ́ asasaua na tɨa gba e-o.
7 Quanto ela se glorificou e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto, porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, não sou viúva e não verei o pranto.
8 Kaka-a, ndʉ okpekpeke da ’ngʉ́ ɨnde ao lɨe pɨ anɨ-e agó galikpe atɨ́ pɨ́ anɨ
8 Portanto, num dia virão as suas pragas: a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo, porque é forte o Senhor Deus, que a julga.
9 Abhomʉ-o, ongbengbe ongámásɨ na doto ɨnde-e amene zabhe bhʉ́ dabɨlɨ bini ne anɨ. U akpi ndjɨlɨ ne anɨ lɨ bhiti tɨa gba anɨ-o. Lɨ u aú ngúwa djua atsúlu anɨ-e lɨe, u kú ’gbá, u tsia lópolo di lɨo ngʉ́ anɨ.
9 E os reis da terra, que se prostituíram com ela e viveram em delícias, a chorarão e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 U alʉ́lʉ de anɨ tsutsu ka nakpe lɨkabhu ɨnde abhaka anɨ-o. U tsia pá me:
10 Estarão de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! Ai daquela grande Babilônia, aquela forte cidade! Pois numa hora veio o seu juízo.
11 Obhʉlʉ natsɨndjɨ ’he di ngaku ’gbá, uo di bhʉ́ talia lɨ ’ngʉ́ gba anɨ-o. Padhá de, anga kpála bini ngakala matá ehe gba uo-o ade.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 Abana ɨ dʉ di-e olo, ne oaladja, ne oteme na mase ne omayaka, kpála bini ngakakala ade. Abana ɨ dʉ obongo na kpéke mase, ne ombembe obongo na zɨzɨ, ne obongo ɨnde u abho e lɨ dele gba okɵkɵ́, kpála bini ngakakala ade. Abana ɨ dʉ ndʉ djua ondula na babadha sese hana, abana ɨ dʉ ndʉ djua oehe ɨnde u abho e lɨ ’te ’ya hana di ne obhe u abho e lɨ ondula na mase hana, ne obhe u abho e lɨ teme, kpála bini ngakakala ade. Abana ɨ dʉ di-e ndʉ djua kalase hana, kpála bini ngakakala ade.
12 mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda madeira odorífera, e todo vaso de marfim, e todo vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 Abana ɨ dʉ oehe ne okpálá koko ɨnde u aleleke se bɨlɨ abhʉ́ ’tɨ ne e, ne mila di ne omʉngotsi koko, ne bandele, kpála bini ngakakala ade. Abana ɨ dʉ pandɨ, ne emʉ, ne fufú, kpála bini ngakakala ade. Abana ɨ dʉ obagala, ne okandɵlɵ, ne opunda, ne okpulukpulu, kpála bini ngakakala ade. Abana ɨ dʉ ’lá kpála-kʉtɨ, kpála bini ngakala sʉsʉka ade.
13 e cinamomo, e cardamomo, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e cavalgaduras, e ovelhas; e mercadorias de cavalos, e de carros, e de corpos e de almas de homens.
14 Obhʉlʉ natsɨndjɨ ’he bhomʉ-o apa pɨ gʉdhʉ bhomʉ-o me:
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti, e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Obhʉlʉ natsɨndjɨ ’he ɨnde akpo lɨ tɨa na gʉdhʉ ango-o alʉ́lʉ de anɨ tsutsu ka nakpe lɨkabhu ɨnde abhaka anɨ-o. U adʉ́ aku ’gba, u tsia lópolo di lɨo ngʉ́ anɨ.
15 Os mercadores destas coisas, que com elas se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando, e lamentando,
16 U adʉ́ apa me:
16 e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! Porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Ndʉ ’he bhomʉ-o hana angɨ́ta bha lɨ saa bini má kpɨkɨlɨ!»
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe.
18 U atsia adʉ asʉsʉla ka nau ngúwa adʉ aze ka natsi ka gʉdhʉ-o me: «A akpo ’ndjɨ e lɨ ’ngbé gʉdhʉ ɨnde-e ne bhedho?»
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 U adʉ aba embɨ bhʉ́ ’ndjɨ o, u adʉ aku ’gbá, u atsia adʉ alopolo lɨo me:
19 E lançaram pó sobre a cabeça e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! Porque numa hora foi assolada.
20 Ngayi okpála ɨnde abhʉ́lá-a, yi kpi ndjɨlɨ lɨ nakpi ka gʉdhʉ ango-o!
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas, porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Abhomʉ-o, andjelu bini na angu aha teme bini maka ’ngbé teme nadyɨ ngano, anɨ atsia atʉmba bhʉ́ ’ngbé ’ngu ne napa me:
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó e lançou- a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 Obhʉlʉ nabhɨ dʉmʉ bhɨ́ matá galikpe agba mʉ de.
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flauteiros, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti se não ouvirá mais;
23 Zɨ tala dʉ́ matá di agba mʉ de.
23 e luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Okpála na Babilona abhili opolofeta,
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.