Apocalipse 15
Gandja na Mbɨa (MDM) vs NAA
1 Pɨpɨta-a, ma atsia ’kpɨ́, ma au matá engʉ́ na ngangamba koko akoto abhʉ́lá. A adʉ engʉ́ na ngbéngbé ɨnde di na tsʉlʉ tsʉlʉ. Ma au oandjelu mananɨka, a adʉ sakpa uo ne gba olɨkabhu mananɨka. Pɨpɨta-a, lɨkabhu koko matá ade, anga a ngasuno ke ’ngʉ́ ɨnde lɨ Ebhe apana e lɨ soso-o ngae.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Pɨpɨta-a, ma au ehe bini maka ’ngbé ’ngu ɨ mana bitolobi, a atsia amata lɨe ne djua. Ndʉ okpála hana ɨnde aha nanɨ angu enʉ-o, ɨnde aha di angu kulu anɨ bhʉ́ dabɨlɨ bini ne alo ɨnde ngasuno ’lɨ anɨ-e, alʉlʉ pɨ́ ’ngbé ’ngu ango-o. A adʉ sakpa uo ne odʉmʉ lɨ Ebhe aha e pɨ uo-o.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 U adʉ ali etsi gba Moidje , bali gba Ebhe-o, di ne etsi gba Ndɨlɨ Kandɵlɵ-o . Etsi ango-o adʉ me:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 A mánga mʉ de da, Ngámá?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Pɨpɨta-a, ma atsia ’kpɨ́, ma au ’ngbé ’tɨ Ebhe ɨnde abhʉ́lá-a abhulu lɨe. A adʉ bhʉ́bhʉ́ ne ’tɨ ngbangbalɨ lɨ Ebhe adʉ asuno lɨe bhʉ́ e-o.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Abhomʉ-o, oandjelu mananɨka ɨnde adʉ ne gba olɨkabhu mananɨka sakpa o-o akoto bhʉ́ ’ngbé ’tɨ Ebhe-o. U adyɨdyɨ obongo ɨnde na kpéke mase, ɨnde avuvu má tuu tuu! U agbigbite di mbulu o ne mʉkabha na olo.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Sʉka okpála badha na ngangamba-a aha kópo na olo mananɨka pɨ oandjelu mananɨka-o. Okópo ango-o adʉ bedhe bedhe ne oke ’ngʉ́ gba Ebhe ɨnde bhʉ́ mʉkobho dʉdʉma ne dʉdʉma-o.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Abhomʉ-o, ’ngbé ’tɨ Ebhe-e abedhe ne ngúwa bedhe ka zɨ Ebhe di ne angu gba anɨ-o. Kaka-a, kpála bini tɨ da nalɨ bhʉ́ ’ngbé ’tɨ Ebhe-e de, nakolo lɨ nedhɨnga lɨ olɨkabhu mananɨka lɨ oandjelu-o adʉ ne e amene lɨe lɨe-o.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.