Apocalipse 15

Gandja na Mbɨa (MDM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pɨpɨta-a, ma atsia ’kpɨ́, ma au matá engʉ́ na ngangamba koko akoto abhʉ́lá. A adʉ engʉ́ na ngbéngbé ɨnde di na tsʉlʉ tsʉlʉ. Ma au oandjelu mananɨka, a adʉ sakpa uo ne gba olɨkabhu mananɨka. Pɨpɨta-a, lɨkabhu koko matá ade, anga a ngasuno ke ’ngʉ́ ɨnde lɨ Ebhe apana e lɨ soso-o ngae.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Pɨpɨta-a, ma au ehe bini maka ’ngbé ’ngu ɨ mana bitolobi, a atsia amata lɨe ne djua. Ndʉ okpála hana ɨnde aha nanɨ angu enʉ-o, ɨnde aha di angu kulu anɨ bhʉ́ dabɨlɨ bini ne alo ɨnde ngasuno ’lɨ anɨ-e, alʉlʉ pɨ́ ’ngbé ’ngu ango-o. A adʉ sakpa uo ne odʉmʉ lɨ Ebhe aha e pɨ uo-o.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 U adʉ ali etsi gba Moidje , bali gba Ebhe-o, di ne etsi gba Ndɨlɨ Kandɵlɵ-o . Etsi ango-o adʉ me:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 A mánga mʉ de da, Ngámá?
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Pɨpɨta-a, ma atsia ’kpɨ́, ma au ’ngbé ’tɨ Ebhe ɨnde abhʉ́lá-a abhulu lɨe. A adʉ bhʉ́bhʉ́ ne ’tɨ ngbangbalɨ lɨ Ebhe adʉ asuno lɨe bhʉ́ e-o.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Abhomʉ-o, oandjelu mananɨka ɨnde adʉ ne gba olɨkabhu mananɨka sakpa o-o akoto bhʉ́ ’ngbé ’tɨ Ebhe-o. U adyɨdyɨ obongo ɨnde na kpéke mase, ɨnde avuvu má tuu tuu! U agbigbite di mbulu o ne mʉkabha na olo.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Sʉka okpála badha na ngangamba-a aha kópo na olo mananɨka pɨ oandjelu mananɨka-o. Okópo ango-o adʉ bedhe bedhe ne oke ’ngʉ́ gba Ebhe ɨnde bhʉ́ mʉkobho dʉdʉma ne dʉdʉma-o.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Abhomʉ-o, ’ngbé ’tɨ Ebhe-e abedhe ne ngúwa bedhe ka zɨ Ebhe di ne angu gba anɨ-o. Kaka-a, kpála bini tɨ da nalɨ bhʉ́ ’ngbé ’tɨ Ebhe-e de, nakolo lɨ nedhɨnga lɨ olɨkabhu mananɨka lɨ oandjelu-o adʉ ne e amene lɨe lɨe-o.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.