Apocalipse 11
Gandja na Mbɨa (MDM) vs NAA
1 Pɨpɨta-a, u aha mbamba mʉma bini. A adʉ maka ndula u apipima ’he ne e-o. U atsia apa mʉma me: «Nʉ pima ’ngbé ’tɨ Ebhe di ne misa natsulu enʉ pɨ Ebhe-o. Mʉ tsia ko di alo gba okpála ɨnde ngadhɵgɵ Ebhe bhʉ́ ’ngbé ’tɨ gba anɨ-o.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Engʉ́ bini, o mbadhasʉ na ’ngbé ’tɨ Ebhe-e lɨ ngongo. Mo opíma de, anga Ebhe apʉ nanɨ bhobhomʉ-o pɨ okpála ɨnde ne omaYuda ade-o. U adédele gʉdhʉ na bubu gba Ebhe-e ngʉbula epe ndjɨkpa badha ne ká bhisi.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Ma atíma obhʉlʉ nakpo ’ngʉ́ gba ma bhisi-e me u nde adyɨ bongo na talia. Ma atíma uo ngʉ́ nakpokpo engʉ́ gba Ebhe. U akpókpo ’ngʉ́ ango-o ngʉbula ekpɨ́ kɵtɵ bini, kámá bhisi ne ndjɨkpa madhɨa.»
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Obhʉlʉ nakpokpo ’ngʉ́ bhisi bhomʉ-o, a ko ondula na olive bhisi di ne otala bhisi ɨnde ngalʉ kala Ngámá na doto-o.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Lɨ kpála le namene uo sisiti-e, djua kóto bhʉ́ ’bhɵ uo, ɨ tsia bhíli obhʉlʉ yala gba uo-o. A bhomʉ-o lele maka u abhɵ́lɵ bhʉlʉ yala gba o lɨe-o.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 A bhʉ́ uo ne angu nagbite kokpɨ́ ngʉbula me ebha adhɨ́-ɨ de, nakolo lɨ ’kpɨ́ ɨnde u andjía nakpokpo engʉ́ gba Ebhe-e lɨe-o. A di bhʉ́ uo ne angu nadji engu me akolo ngʉte. A bhʉ́ uo ne angu natʉ pɵdjɵ pɨ́ doto me ndʉ olɨkabhu ngangá mene doto lɨ ndʉ nedhɨnga hana ɨnde u akʉnda lɨe.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Nedhɨnga u andjía nakpokpo ’ngʉ́ lɨ Ebhe atima uo ne e lɨe, enʉ ɨnde adʉ bhʉ́ tsu ’dú-o há ’gʉ́ ne uo. Anɨ há angu uo, anɨ tsia bhíli uo.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Kuo uo atígala lɨ ’ngbé ’hi kpadjɨ na ’ngbé gʉdhʉ ɨnde u agɨ nanɨ Ngámá gba uo lɨe lɨ kulusi-o. U agisila lɨ gʉdhʉ ango-o ɨlɨ. U agisila lɨlɨ me Sodomo, ɨ dʉ di-e Edjipeto.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 U zɨ́ba de me okpála zɨ kuo uo-o de. Okpála na ndʉ bɨlɨ hana, ne ndʉ opiga hana, ne ndʉ okongʉ́ hana adʉ́ ago natsia okuo uo ngʉ́ okpɨ́ bata ne ndundu.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Okpála na doto akpí djalɨ lɨ nakpi ka uo-o. U améne anokomɨa na djalɨ, u tsia dʉ́ apʉ ’he sʉnda o. U améne mo-o anga opolofeta bhisi bhomʉ-o amene uo kpékpéke naali.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Engʉ́ bini, pɨta ekpɨ́ bata ne ndundu bhomʉ-o, ewo bini na mʉkobho ayie agba Ebhe alɨ bhʉ́ uo, u atsia ayie bhʉ́lá. Abhomʉ-o, ’ngbé tsʉlʉ na ngbéngbé atɨ pɨ́ okpála bhende adʉ natsia uo-o.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Opolofeta bhisi bhomʉ-o atsia adje eli na kpékpéke ɨnde ayie abhʉ́lá. Eli ango-o apa pɨ uo me: «Yi ʉ ei!» U atsia aʉʉ abhʉ́lá bhʉ́ ndindi me obhʉlʉ yala gba uo nde ngatsia uo.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Bha bhʉ́ nedhɨnga bhomʉ-o, kpéke adjigidjo adyɨkɨ bɨlɨ, té gʉdhʉ-o atuko. Ɨ dʉ me u nde agbo bhʉsʉ gʉdhʉ-o ne ndundundu ndjɨkpa-a, akʉnda napa me adjigidjo bhomʉ-o adyɨkɨ bini bhʉ́ káká. Abhomʉ-o, okpála kɵtɵ mananɨka amu ka adjigidjo ango-o. Obhe atigala-a, tsʉlʉ abedhe uo bedhe. U atsia adhɵgɵ Ebhe ɨnde abhʉ́lá-o.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Lɨkabhu bhe na bhisi-e akodho ’kpɨ́ akodho. E-e! Bhe na bata agó mbɨa ɨnde?
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Abhomʉ-o, andjelu na mananɨka-a au totɨ gba e-o. Oandjelu atsia asʉla abhʉ́lá kpekpeke me:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Obhelesɨ okpála ndjɨkpa bhisi ne ká badha ɨnde adʉlʉ pɨ́ odabɨlɨ na ngámá gba o kala Ebhe-e atʉtʉ bhʉ́la o ne kuto. U atsia adhɵgɵ Ebhe,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 u apa me:
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Opiga na doto azɨ nanɨ mbʉtʉ lɨ mʉ naali,
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Abhomʉ-o, ’ngbé ’tɨ Ebhe ɨnde abhʉ́lá-a abhulu lɨe, u atsia au sanduku na gandja-o. Ekpɨ́ andjengene, mʉgbálá asʉla, adjigidjo di ne ɨtɨmelɨ na kpekpeke adhika.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.