Apocalipse 10

Gandja na Mbɨa (MDM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pɨpɨta-a, ma au andjelu koko bini na angu ayie abhʉ́lá. Bongo gba anɨ-e adʉ maka ndindi, atsia abuku anɨ má bhelele! Makɨlɨma aga ’ndjɨ anɨ ngbalina, bhʉ́la anɨ adʉ maka ela. ’Dhʉ anɨ adʉ maka dɨngɨdhɨ djua.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 A adʉ sakpa anɨ ne mboye ’kpá balʉa ɨnde u abhulu e mabhulu. Anɨ ao ’dhʉ e na kokpa-a pɨ́ ’ngbé ’ngu, anɨ atsia ao bhe na galɨ-e pɨ́ doto.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Anɨ asʉla kpekpeke maka kingbi ɨnde ngangulumba. Anɨ asʉla lɨe, mʉgbálá mananɨka atsia asʉla.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Ma di me ye engʉ́ ɨnde lɨ omʉgbálá mananɨka bhomʉ-o apa e bhʉ́ nasʉla ka o-o. Engʉ́ bini, ma adje eli bini ayie abhʉ́lá, atsia apa mʉma me: «Wo engʉ́ ɨnde lɨ omʉgbálá mananɨka bhomʉ-o apa e mawo. Mo oyé-e de.»
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Abhomʉ-o, andjelu ɨnde ma de au e me anɨ nde ao ’dhʉ e bini pɨ́ ’ngbé ’ngu, koko pɨ́ doto-o ae ’kpa e na kokpa-a ne bhʉ́lá.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Anɨ atsia atʉ silika ne ’lɨ Ebhe ɨnde bhʉ́ mʉkobho dʉdʉma ne dʉdʉma-o, Ebhe ɨnde abho kokpɨ́ di ne ndʉ ’he hana ɨnde bhʉ́bhʉ́-o, abho doto di ne ndʉ ’he hana ɨnde bhʉ́bhʉ́-o, ɨnde abho ’ngbé ’ngu di ne ndʉ ’he hana ɨnde bhʉ́bhʉ́-o. Andjelu ango-o apa me: «Nedhɨnga matá-a ade!
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Engʉ́ bini, nedhɨnga lɨ andjelu na mananɨka-a ahólo nau totɨ gba e lɨe, abhomʉ-o Ebhe tsía méne engʉ́ ɨnde anɨ awo nanɨ e ko. Anɨ améne maka anɨ apa nanɨ pɨ obalise gba e opolofeta lɨe ko.»
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Abhomʉ-o eli ma de adje ɨgɨnɨ e ayie abhʉ́lá-a apa matá mʉma me: «Nʉ ha mboye ’kpá balʉa ɨnde abhulu lɨe mabhulu-o sakpa andjelu alʉ me anɨ nde ao ’dhʉ e bini pɨ́ ’ngbé ’ngu, ne koko pɨ́ doto ko.»
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Ma atuto lɨma de andjelu-o. Ma atsia ayo ka anɨ me anɨ ha mboye ’kpá balʉa-a mʉma. Anɨ agie mʉma me: «Haha, amba mʉ zʉ. A adʉ́ bhʉ́ ’bhɵ mʉ kpɨkpɨlɨ maka ’mʉ eʉ́, la mo obhɨ́ lɨe, a adʉ́ bhʉ́ ’ndja mʉ sʉsʉ.»
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Ma aha mboye ’kpá balʉa sakpa andjelu-o, ma atsia azʉ. A adʉ bhʉ́ ’bhɵ ma kpɨkpɨlɨ maka ’mʉ eʉ́. Engʉ́ bini, ma azʉ lɨe, a adʉ bhʉ́ ’ndja ma sʉsʉ.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Abhomʉ-o, u atsia apa mʉma me: «A ayo matá me mʉ kpokpo ’ngʉ́ lɨ Ebhe apa me nɨ améne e pɨ bhiti okpála na ndʉ bɨlɨ hana-o, engʉ́ anɨ apa me nɨ améne e pɨ bhiti okongʉ́, di ne pɨ bhiti ongbengbe ongámásɨ-o.»
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.