1 Timóteo 4
Gandja na Mbɨa (MDM) vs NVI
1 Bu Bhobua apa mbámbá me bhʉ́ onedhɨnga na soso-o, okpála koko aó ká nabhuka gba o, u tsia kpáta osisiti bua na eu, u kpáta di ongʉ́ ɨnde lɨ osisiti bua ngato e bhʉ́ okpála me u suno e-o.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Obhʉlʉ kali ɨnde ngapa eu-o apíte uo me u yie lɨ ngbili kpadjɨ-e mayie. Bua nakpokpo kú ’ngʉ́ gba obhʉlʉ kali ango-o asiti mʉgɨto me u atsulu ne kalase ɨnde u ato e bhʉ́ djua.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Okpála ango-o ngasuno me a ayo de me obhosɨ ne olɨsɨ dʉ naha lɨo-o de. U di ngapa me a ayo de me okpála dʉ nazʉ ozʉ koko de. Ebhe abho la nanɨ ozʉ bhomʉ-o ngae. Omabhuka ɨnde ambɨla kʉkʉlʉ ’ngʉ́-o tɨ da nazʉzʉ ne nagie heni pɨ anɨ.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Padhá de, anga ndʉ ’he hana ɨnde lɨ Ebhe abho e ndjɨndjɨ. A ayo de me nɨ́ tse ehe bini bhʉ́ káká-a de. Engʉ́ bini, a ayo nahaha ne nagie heni pɨ Ebhe,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 anga eli gba anɨ bhʉ́ dabɨlɨ bini ne mayo ngamene me ndʉ ’he hana kolo bubu kala anɨ.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Suno ongʉ́ bhomʉ-o pɨ ondaise nɨ́ omabhuka. Lɨ mʉ mene mo-o, mʉ dʉ́ bádha kpála na kulu gba Yesu Kilisito . Mʉ tsia súno di me mʉ ngakʉ bua mʉ ne oeli na nabhuka, di ne nasuno na kʉkʉlʉ mo okpata e ko.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Engʉ́ bini, gbe lɨmʉ lɨ otodʉ na padhá padhá ɨnde ɨ tɨ ne nabhuka de-e magbe. Mene mangbo ne kpéke me mʉ gbite lɨmʉ lɨ namene engʉ́ ɨnde anga lɨ Ebhe.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Namene ngeme ngʉ́ nakpekpeke kʉte-e, a ndjɨndjɨ ngʉ́ ongʉ́ masudha. Engʉ́ bini, a ndjɨndjɨ nane mane pɨ kpála ne nadhʉkʉ maka lɨ Ebhe akʉnda lɨe-o. Padhá de, anga namene mo-o, kpála ango-o ambɨla me nɨ asia ɨnde-e mʉkobho na mbɨa, mʉkobho ango-o adʉ́ dʉdʉma ne dʉdʉma.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Eli ɨnde ma apa e bhomʉ-o, a ko kʉkʉlʉ ’ngʉ́ ɨnde ayo me ndʉ okpála hana zɨba e ne bua bini.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Kaka-a, ɨ dʉ me nɨ́ nde ngamene kulu kpekpeke di ne angu nɨ́ hana-a, a ko anga nɨ́ ngao ’to nɨ́ lɨ Ebhe ɨnde ʉʉ-o. A ko Mʉkobho gba ndʉ okpála hana, a ane la mane pɨ okpála bhende abhuka anɨ-o.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 A bhomʉ-o ongʉ́ ɨnde a ayo me mʉ gbele ’dje okpála lɨe, amba mʉ suno di-e pɨ uo-o.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Mo oká kpadjɨ pɨ kpála bini de me anɨ u mʉ padhá ka mʉ nde lɨe ne makombi-e de. Engʉ́ bini, dʉ mangbo ne kpála ɨnde ngasuno kpadjɨ pɨ omabhuka. Dʉ nasuno kpadjɨ pɨ uo bhʉ́ eli ɨnde mʉ ngapa e, ne bhʉ́ lele namene ’ngʉ́ gba mʉ, ne bhʉ́ mʉkʉnda gba mʉ, ne bhʉ́ nabhuka, di ne bhʉ́ nadʉ ka mʉ bubu kala Ebhe.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Nedhɨnga mʉ ngadjeke nago ka ma lɨe-e, ha lɨmʉ ngʉ́ natanga ’li Ebhe-e kala ndʉ okpála hana. To masi bhʉ́ uo, amba mʉ suno ta eli gba Ebhe-e pɨ uo.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Mo oú kulu lɨ Ebhe aha e pɨ mʉ-o bhʉ́ bádha bhʉ́ ’bu gba e-e padhá de, kulu ɨnde mo osia e nedhɨnga lɨ opolofeta akpokpo ’ngʉ́ gba mʉ-o lɨe, la di ne lɨ nedhɨnga lɨ obhelesɨ okpála ao ’kpa o pɨ́ ’ndjɨ mʉ lɨe-o.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 A bhomʉ-o kulu ɨnde a ayo me mʉ o bua mʉ lɨ e ko. Ha lɨmʉ ngʉ́ namemene ne bua mʉ hana, amba ndʉ okpála hana u me mʉ nganʉ lɨ kpadjɨ gba Ebhe-e ne kalanʉ.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Lila lɨmʉ ngamʉ makpe ndjɨndjɨ bhʉ́ ongʉ́ ɨnde mʉ ngamene e di ne bhende mʉ ngasuno e pɨ okpála koko-o. Nʉ ne di ne kalanʉ, anga ɨ dʉ me mʉ nde amene mo-o, mʉ kóbho lɨmʉ ngamʉ makpe, mʉ tsia kóbho di okpála bhende ngadje mʉ-o.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.