1 Pedro 5
Gandja na Mbɨa (MDM) vs VC
1 Ma ngagama ’ngʉ́ mbɨa ɨnde-e pɨ okpála bhende bhʉ́ ká yi ne obhelesɨ okpála na Piga gba Ebhe-o . Ma di ne bhele kpála na Dadjua gba Ebhe maka uo. Ma au lɨkabhu lɨ Kilisito azʉ e ne djila ma. Ma asía la di té sangu gba Kilisito ɨnde lɨ Ebhe asúno e pɨ nɨ́-o. Kaka-a, ma ngayo ka yi me:
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 yi lila okpála ɨnde lɨ Ebhe ao o sakpa yi-e malila. Yi lila uo maka lɨ kpála nalila okandɵlɵ alilila okandɵlɵ gba e lɨe-o. Yi alíla uo ka napa de me u agbite yi tété ne kpéke-e de. Engʉ́ bini, yi lila uo ne bádha bua maka lɨ Ebhe akʉnda lɨe-o. Yi améne kulu ngʉbula nasia tɨa de, engʉ́ bini yi mene me yi nde abedhe ne mʉkʉnda bedhe.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Yi alíla okpála lɨ Ebhe ao o sakpa yi-e de me yi nde ako angu yi pɨ́ uo mako-o de. Engʉ́ bini, yi mene me okpála kpata lele dasʉndʉ gba yi-o.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Lɨ yi mene mo-o, ekpɨ́ lɨ Yesu Kilisito ɨnde ngalila nɨ́-e agó lɨe-e, yi sía makalá na sangu ka anɨ. Makalá ango-o ngadʉ dʉdʉma ne dʉdʉma.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 A bhadi moko pɨ yi omakombise, yi kɵ lɨyi ne kuto kala obhelesɨ okpála gba yi-o. Ma ngapa pɨ ndʉ yi omabhuka hana me, yi kɵ lɨyi ne kuto sʉnda yi. Yi teteke lɨyi sʉnda yi, padhá de, anga u aye bhʉ́ Bhuku gba Ebhe-e me:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Kaka-a, ma ngapa pɨ yi me yi kɵ lɨyi ne kuto kala Ebhe ɨnde ne angu, amba anɨ ee yi ne abhʉ́lá lɨ nedhɨnga anɨ akʉnda lɨe-o.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Yi o ndʉ ’ngʉ́ hana ɨnde ngato mbolo lɨ yi-e sakpa anɨ, anga anɨ ngalila yi.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Yi dʉ bedhe, yi lila lɨyi, padhá de, anga djabʉlʉ bhʉlʉ yala gba nɨ́-e ngadji bɨlɨ maka kingbi ɨnde ngangulumba. Anɨ ngagɨlɨ me nɨ azʉ́ da-ie.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Yi lʉ kala anɨ kpekpeke bhʉ́ nabhuka . Yi mbɨla ndjɨndjɨ me omabhuka koko pɨ́la doto libhomu-o bhadi ngadje lɨkabhu maka yi.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Yi adjé nga matá lɨkabhu ngʉbula nedhɨnga bedɨ. Engʉ́ bini, Ebhe ɨnde bhʉlʉ bádha bhʉ́ ’bu-o, aɨ yi ngʉ́ nalɨ bhʉ́ sangu na dʉdʉma gba e bhʉ́ nakpɵtsɵ lɨyi bhʉ́ dabɨlɨ ne Kilisito. Anɨ aléke yi ngae makpe, anɨ tsía méne me yi lʉ kpekpeke bhʉ́ ndʉ ’ngʉ́ hana má kpɵkɵbhɵ!
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 A ayo me anɨ ʉ dʉdʉma ne dʉdʉma. A adʉ moko.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Silivano ateteke ma lɨ naye mbo ndu balʉa ɨnde-e pɨ yi ngae. Ma ambɨla me a ko ndai nɨ́ makilisito ɨnde ngamene ’ngʉ́ lɨ lelele. Ma aye balʉa ɨnde-e ngʉbula nato masi bhʉ́ yi, di ne napa pɨ yi me a ɨnde-e bádha bhʉ́ ’bu na kʉkʉlʉ gba Ebhe, yi gbite lɨyi tété.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Omabhuka ɨnde bhʉ́ Babilona ei, ɨnde lɨ Ebhe abhʉ o maka anɨ abhʉ di yi lɨe-e, yi yi mayi. Ndɨlɨ gba ma Maloko yi di yi mayi.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Yi yi lɨyi sʉnda yi, yi kama lɨyi sʉnda yi ngʉ́ nasuno me yi ne mʉkʉnda sʉnda yi. A ayo me guo ’ngʉ́ dʉ bhʉ́ dabɨlɨ bini ne yi okpála ɨnde bhʉ́ ’bu Kilisito hana.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.