1 Pedro 5
Gandja na Mbɨa (MDM) vs NTLH
1 Ma ngagama ’ngʉ́ mbɨa ɨnde-e pɨ okpála bhende bhʉ́ ká yi ne obhelesɨ okpála na Piga gba Ebhe-o . Ma di ne bhele kpála na Dadjua gba Ebhe maka uo. Ma au lɨkabhu lɨ Kilisito azʉ e ne djila ma. Ma asía la di té sangu gba Kilisito ɨnde lɨ Ebhe asúno e pɨ nɨ́-o. Kaka-a, ma ngayo ka yi me:
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 yi lila okpála ɨnde lɨ Ebhe ao o sakpa yi-e malila. Yi lila uo maka lɨ kpála nalila okandɵlɵ alilila okandɵlɵ gba e lɨe-o. Yi alíla uo ka napa de me u agbite yi tété ne kpéke-e de. Engʉ́ bini, yi lila uo ne bádha bua maka lɨ Ebhe akʉnda lɨe-o. Yi améne kulu ngʉbula nasia tɨa de, engʉ́ bini yi mene me yi nde abedhe ne mʉkʉnda bedhe.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Yi alíla okpála lɨ Ebhe ao o sakpa yi-e de me yi nde ako angu yi pɨ́ uo mako-o de. Engʉ́ bini, yi mene me okpála kpata lele dasʉndʉ gba yi-o.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Lɨ yi mene mo-o, ekpɨ́ lɨ Yesu Kilisito ɨnde ngalila nɨ́-e agó lɨe-e, yi sía makalá na sangu ka anɨ. Makalá ango-o ngadʉ dʉdʉma ne dʉdʉma.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 A bhadi moko pɨ yi omakombise, yi kɵ lɨyi ne kuto kala obhelesɨ okpála gba yi-o. Ma ngapa pɨ ndʉ yi omabhuka hana me, yi kɵ lɨyi ne kuto sʉnda yi. Yi teteke lɨyi sʉnda yi, padhá de, anga u aye bhʉ́ Bhuku gba Ebhe-e me:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Kaka-a, ma ngapa pɨ yi me yi kɵ lɨyi ne kuto kala Ebhe ɨnde ne angu, amba anɨ ee yi ne abhʉ́lá lɨ nedhɨnga anɨ akʉnda lɨe-o.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Yi o ndʉ ’ngʉ́ hana ɨnde ngato mbolo lɨ yi-e sakpa anɨ, anga anɨ ngalila yi.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Yi dʉ bedhe, yi lila lɨyi, padhá de, anga djabʉlʉ bhʉlʉ yala gba nɨ́-e ngadji bɨlɨ maka kingbi ɨnde ngangulumba. Anɨ ngagɨlɨ me nɨ azʉ́ da-ie.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Yi lʉ kala anɨ kpekpeke bhʉ́ nabhuka . Yi mbɨla ndjɨndjɨ me omabhuka koko pɨ́la doto libhomu-o bhadi ngadje lɨkabhu maka yi.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Yi adjé nga matá lɨkabhu ngʉbula nedhɨnga bedɨ. Engʉ́ bini, Ebhe ɨnde bhʉlʉ bádha bhʉ́ ’bu-o, aɨ yi ngʉ́ nalɨ bhʉ́ sangu na dʉdʉma gba e bhʉ́ nakpɵtsɵ lɨyi bhʉ́ dabɨlɨ ne Kilisito. Anɨ aléke yi ngae makpe, anɨ tsía méne me yi lʉ kpekpeke bhʉ́ ndʉ ’ngʉ́ hana má kpɵkɵbhɵ!
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 A ayo me anɨ ʉ dʉdʉma ne dʉdʉma. A adʉ moko.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Silivano ateteke ma lɨ naye mbo ndu balʉa ɨnde-e pɨ yi ngae. Ma ambɨla me a ko ndai nɨ́ makilisito ɨnde ngamene ’ngʉ́ lɨ lelele. Ma aye balʉa ɨnde-e ngʉbula nato masi bhʉ́ yi, di ne napa pɨ yi me a ɨnde-e bádha bhʉ́ ’bu na kʉkʉlʉ gba Ebhe, yi gbite lɨyi tété.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Omabhuka ɨnde bhʉ́ Babilona ei, ɨnde lɨ Ebhe abhʉ o maka anɨ abhʉ di yi lɨe-e, yi yi mayi. Ndɨlɨ gba ma Maloko yi di yi mayi.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Yi yi lɨyi sʉnda yi, yi kama lɨyi sʉnda yi ngʉ́ nasuno me yi ne mʉkʉnda sʉnda yi. A ayo me guo ’ngʉ́ dʉ bhʉ́ dabɨlɨ bini ne yi okpála ɨnde bhʉ́ ’bu Kilisito hana.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.