1 João 4
Gandja na Mbɨa (MDM) vs ARIB
1 Ondaise ma na mʉkʉnda, yi abhúka ndʉ okpála hana bhende ngapa me a bhʉ́ o ne Bua gba Ebhe-e de. Engʉ́ bini, yi le ngaɨza uo kalanʉ-o male, amba yi mbɨla ne me bua ɨnde bhʉ́ uo-o, ayie ka Ebhe na paká. Padhá de, anga opolofeta na eu, aya naali pɨ́la doto.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ehe ɨnde yi ambɨ́la Bua gba Ebhe-e ka e, a ngae ɨnde: kpála ne kpála bhende ngapa me Yesu Kilisito ago nanɨ bhʉ́ kʉte na kpála-kʉtɨ na paká-a, kpála ango-o, a bhʉ́ anɨ ne Bua bhende ayie ka Ebhe.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 La-a, kpála bhende ngapa me Yesu Kilisito go bhʉ́ kʉte na kpála-kʉtɨ de-e, kpála ango-o, bua bhende bhʉ́ anɨ-e, ayie ka Ebhe de. Engʉ́ bini, bua bhende bhʉ́ kpála ango-o, a ko mangbo bhende gba bhʉlʉ yala gba Kilisito ko. Yi adje nanɨ adje me, a ayo me bhʉlʉ yala gba Kilisito go. Mbɨa ɨnde-e, anɨ pɨ́la doto.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Engʉ́ bini, odi ma, ngayi-e, yi naayi ne okpála gba Ebhe. Yi aha angu opolofeta na eu-o aha. Padhá de, anga Bua bhende bhʉ́ yi-e ne angu naali ane bua bhende bhʉ́ okpála na doto-o mane.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Opolofeta ango-o, a ko okpála na doto. U ngakpo la bhadi engʉ́ na doto. Kaka-a, okpála na doto ngadje uo ndjɨndjɨ.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Engʉ́ bini, nganɨ́-e, nɨ́ ne okpála gba Ebhe. Kpála bhende ambɨla Ebhe-e ngadje nɨ́ ndjɨndjɨ. Kpála bhende naae ne kpála gba Ebhe ade-e, anɨ djé nɨ́ de. A bhomʉ-o engʉ́ ɨnde nɨ́ ngambɨla Bua na kʉkʉlʉ ’ngʉ́ di ne bua na eu-o ka e ko.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ondaise ma na mʉkʉnda, nɨ́ dʉ ne mʉkʉnda sʉnda nɨ́, anga mʉkʉnda ayie ka Ebhe. Kpála bhende ne mʉkʉnda bhʉ́ e-e, Ebhe azu anɨ ngae, anɨ mbɨla la di Ebhe hana.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Kpála bhende lɨ mʉkʉnda nde bhʉ́ e ade-e, anɨ mbɨla Ebhe de, anga Ebhe-e, a ko mʉkʉnda.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Lele maka lɨ Ebhe asuno mʉkʉnda gba e lɨe pɨ nɨ́-e ngae ɨnde: anɨ atima koli Ndɨlɨ gba e bini pɨ́la doto, ngʉbula me nɨ́ dʉ bhʉ́ mʉkobho ka anɨ.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Lele maka lɨ mʉkʉnda nde lɨe ngae ɨnde: nɨ́ kʉnda nanɨ Ebhe nganɨ́ de, engʉ́ bini, anɨ akʉnda mangbo nanɨ nɨ́ ngae, anɨ atsia atima Ndɨlɨ gba e pɨ nɨ́ maka tɨa mangɨmbo, ngʉbula nae osisiti ’ngʉ́ gba nɨ́ ko.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ondaise ma na mʉkʉnda, ɨ dʉ me Ebhe nde akʉnda nɨ́ naali mo-o, nganɨ́ di-e, a ayo me nɨ́ dʉ ne mʉkʉnda sʉnda nɨ́.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Kpála u nga Ebhe belegʉ de bini. Ɨ dʉ me nɨ́ nde ne mʉkʉnda sʉnda nɨ́-e, amba Ebhe ngadʉ bhʉ́ nɨ́. La di-e, mʉkʉnda gba anɨ ɨnde bhʉ́ nɨ́-e bedhe má kpambɨ!
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Ehe ɨnde nɨ́ ngambɨla ka e me nɨ́ ngadʉ bhʉ́ Ebhe, Ebhe la di ngadʉ bhʉ́ nɨ́-e, a ngae ɨnde: Ebhe aha Bua gba e pɨ nɨ́.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 ’Dyɨ nɨ́ atima Ndɨlɨ gba e ngʉbula nadʉ Mʉkobho gba okpála. Nɨ́ au, nɨ́ la di ngakpokpo ’ngʉ́ tété.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Kpála ne kpála ɨnde apa mbámbá me Yesu ne Ndɨlɨ gba Ebhe-e, Ebhe ngadʉ bhʉ́ kpála ango-o. Kpála ango-o la di ngadʉ bhʉ́ Ebhe.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 La di nganɨ́-e, nɨ́ ngambɨla mʉkʉnda ɨnde lɨ Ebhe nde ne e pɨ nɨ́-o. Nɨ́ atsia abhuka la di mʉkʉnda ango-o ko. Ebhe-e, a ko mʉkʉnda. Kpála bhende ngadʉ bhʉ́ mʉkʉnda-a, ngadʉ bhʉ́ Ebhe, Ebhe la di ngadʉ bhʉ́ anɨ.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ɨ dʉ me mʉkʉnda ɨnde bhʉ́ nɨ́-e nde bedhe-e, nɨ́ dʉ́ ne tsʉlʉ lɨ ekpɨ́ ɨnde lɨ Ebhe akódho ’ngʉ́ gba okpála lɨe de. Padhá de, anga pɨ́la doto ɨnde-e, mʉkobho gba nɨ́-e mana lɨe ne bhende gba Ebhe ko.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Tsʉlʉ bhʉ́ mʉkʉnda ade, anga lɨ mʉkʉnda dʉ bedhe-e, a ngae tsʉlʉ hana. A moko, kpála bhende ngadje tsʉlʉ-o, a pa me mʉkʉnda gba anɨ-e kolo nga bedhe de. Padhá de, anga kpála bhende ngadje tsʉlʉ-o, abhʉ́ anɨ ne mabhundja me u améne nɨ sisiti.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Engʉ́ bini, nganɨ́-e, nɨ́ sʉnda nɨ́ ne mʉkʉnda, anga Ebhe akʉnda ngaɨza nɨ́ kalanʉ ngae.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Ɨ dʉ me kpála bini nde apa me: «Ma akʉnda Ebhe», anɨ nde la ngayala ndai e-e, amba kpála ango-o ne bhʉlʉ eu. Padhá de, anga anɨ tɨ da nakʉnda Ebhe ɨnde anɨ u e de-e de, ɨ dʉ me anɨ nde kʉnda ngaɨza ndai e ɨnde anɨ nde ngau e mau-o de ko.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Lɨ́lɨ ɨnde lɨ Kilisito aha e pɨ nɨ́-e ngae ɨnde: kpála ɨnde akʉnda Ebhe-e, a ayo me anɨ kʉnda di ndai e.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.