Tito 2
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs VC
1 ꞌEnakaivo a vuꞌa nimaa ariramaa ijiru najaꞌamana.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 ꞌEne emaa ꞌuꞌo ꞌwarave areme sonasahe hine hura vene vwiha hami vwihane ꞌee huni nimaaroa arira name ꞌee oja aririji mihe ꞌee masuani ajuarana hija.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 ꞌEne paranaha ꞌuꞌo ꞌwaravakame pu ꞌunama maaru vene pu majikari ea panamahe toa sisea puni harura hara pahija kaivo pu uneunecha kaꞌene mai ijihunijiru najaꞌavara.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 ꞌEne pu napara kaꞌene maiuꞌinijija najahe pu masuani mamaa hine paruhwaha oja mihe ꞌee kasihwaha oja miha.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 ꞌEnareje pu puni vwiha hami ꞌajohe ꞌee nia pakairasahe ꞌee puni sea hami ꞌajohe ꞌee paruhwapuni ira hene veja. ꞌEjakame pu ea ꞌahoꞌa Godoni vuꞌa areri sisea paꞌwaꞌavara.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 ꞌEne ꞌunama nikwinuꞌina kajino kivasa ꞌuꞌo ꞌwaravakame puni vwiha hami ꞌajoꞌavara.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 A ꞌuꞌo uneunecha mapoka kaꞌene a veꞌamajaho unama mamaaru vejakame pu ꞌuꞌo mamaaru veꞌavara. A ea najaꞌamajaho ariraru najahe pu ara raka kaꞌene najahu jihuni hura veꞌavara.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 A nihoꞌo vuꞌa maaru ea najaꞌamana. ꞌEjakame ea pina a sisea areri paꞌwaraꞌamana. ꞌEne ninakaraviꞌinijija junave nú ira sisea areri paꞌwaruꞌavara.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 ꞌEne ꞌunama kajihuna kajino pwea ꞌuꞌo ꞌwaravaka puni mamaꞌini jihipuni iraru hena veja. ꞌEne najahakame uneunecha mapoka kaꞌene pu veꞌavajara puni mamaꞌina teamanahuna. ꞌEꞌirakúne pu ira puna patuꞌavara.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 ꞌEnakaivo pu puni mamaꞌini jihipuni uneunecha maꞌuꞌumaa nesa paꞌekakame pu nimaa vetihuna. ꞌEjakame Godi kaꞌene núni Niꞌajúhiꞌini jihuni irijaho richama paraꞌamana.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ijihuni maijaho Godira maiji vwihanúajara ea mahoꞌo maranihuna apena roana.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Ijí Godoni maiji vwihaniꞌinijara nú najuhe nú ꞌunama sisea arehuna. Mweꞌa kehuni ꞌunama paitunume ꞌee hami vwihajiꞌi hine ꞌee ariramaa hine ꞌee mweꞌi hina apena vaꞌukaho Godoni ꞌunama maijino vejiꞌi hiꞌavara.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 ꞌEnaꞌomo nú vea kaꞌene Hura rohuni vea mamaa kaji ꞌajaha hine ꞌee núni Godia kaꞌene niꞌimaꞌurijaho ꞌee núni Niꞌajúhiꞌina Jesu Kerisora eajarame roa arihuniji ꞌajaha hiju.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Hu núnijihunaꞌe kwamana. Nú sisei vaji hiꞌeme nú Huni ea reꞌavarono ꞌeka ruvaꞌuana. Hu nú venume Huni ea arimaa rene ꞌee Huni ea kaꞌene Hu mamaa nimaijihi rene ꞌee nú mamaaru vehuna ura renau.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 A unekakihi harurijiꞌi mahoꞌo niꞌajihe najahe ꞌwaraꞌamana. Veje ea ꞌahoꞌa a túa pavetaꞌavara.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.