Tiago 5

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ꞌEnakúne ja ea kaꞌene uneunecha rukimaꞌurakije sisea kaꞌene joni haha ꞌahi reꞌi venujihunaꞌe iviamaa roe niramarume ꞌee úchia eha.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Joni kukua uneunechijija sakarasa raname ꞌee joni ateha tiriapo uhusa ranavara.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Joni korutia ꞌee siriva tihejara. ꞌEne ijí tiheja kajipo ja rone ꞌwarahuna. ꞌEne ijipo veje ja areri veni renau jaꞌinaꞌe renahuna. Ike vea túchamaa ikino ja joni uneunecha hine tamua vejara.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Heha! Ea kaꞌene oni juara meja jihipuni eha kaꞌene a pavajiꞌi ꞌuninamie hinujihunaꞌe pu ninamaꞌe hine ꞌumeju. ꞌEne ea kaꞌene juara savajipo hine emavajujaho ajime Natohwa Sapaoti kaꞌene uneunecha mahoꞌo ꞌAjohiꞌini jihuni ataa vaji arumu.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 ꞌEnakaivo ja ikino mweꞌi hijujaho uneunecha mamaa ꞌee mapoka ani renavumakame ijihuni toi hami hine ꞌee joni hiijaho joni hahijara ura renajaꞌinaꞌe vejiꞌi hijara. ꞌEne ijihuni vei reje ꞌanihuni jihunaꞌe joni oja siseiji piravume emarejara.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Ja ea arimaa kaꞌene ja patanuꞌurihujaho namahe ꞌee ꞌanaume kwamana.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 ꞌEnajihunaꞌe vwehu nune masuani ajuarasahe hina vaꞌeje Natohwijaho roꞌamana. Ea kaꞌene juara ꞌojiꞌinijara huni uja mavarasaꞌina kaꞌene mweꞌa vaji irechavuꞌe navujipo nehi pine sonaꞌeje marasaꞌavarono masuani ꞌajiha hinujaho kaha.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Ja ꞌuꞌo masuani ajuarasahe joni oja veje harura renaꞌamana. Ijihuni maijaho Natohwijara rohuna nituranu.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 ꞌEnakúne vwehu nune pasuꞌarame ninakaraꞌavara. ꞌEjakame ja panamaꞌavara. Heha! ꞌOtua hejiꞌinijaho vwicha jiamai naminu.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Vwehu nune areri poropetiepo Natohwi jihuni iha toi vejajaꞌinaꞌe siseisei hiꞌavajaho masuani ajuarasahe pura vene najaha kajaꞌinaꞌe hiꞌavara.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Heha! Ea kaꞌene kirasahe vaꞌujija nú punijihunaꞌe teamanuhuna. Jopura kirane vaꞌajaho ja nihejura. ꞌEne túnaꞌi roe icháꞌina kaꞌene Natohwijara venajaho nikavara. Natohwijaho nihoꞌo temuki rarejiꞌine ꞌee numisarai rarejiꞌina.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 ꞌEnavo vwehu nune niꞌimaꞌurijaho akúpa ꞌee mweꞌa ho unenuꞌu pina paꞌurahiꞌi ichutoa pikiꞌavara. ꞌEnakaivo iꞌa ꞌiꞌi veꞌavajaho iꞌa ꞌiame ꞌee pana ꞌiꞌi veꞌavajaho pana ꞌiꞌavara. ꞌEꞌirakúne ja ꞌotua vaja panamiꞌavara.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 ꞌÚ ja ea pina joni vaja ahijijiꞌi vi hino? Hu makaꞌeje siporua ꞌoꞌamana. ꞌEne ea irara oja sonama paraꞌeje hiꞌamajaho makaꞌeje javaa kaꞌene Godi taꞌarohujaho vejiꞌi hinama.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 ꞌÚ joni vaja vi ea pina atami ꞌunaꞌejuꞌe hino? Ijinakú makaꞌeje sosi huni erutaꞌe ꞌwarave roa ꞌee makiꞌeje pu huni siporua ꞌonaha ꞌee Natohwi jihuni iha toi ꞌwerua ꞌonaha.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 ꞌEne siporua kaꞌene nimaa rojiꞌi ꞌojujara reje ea kaꞌene atami ꞌunamujaho marahuna. ꞌEne Natohwijara veje ꞌurihuna. ꞌEne hu sisea venanaꞌe reꞌamajaho huni sisea vwihane areve paꞌarehuna.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ijihuni hahi joni sisea ꞌwame nahatiꞌaraꞌavara. ꞌEne niꞌajarame siporua ꞌojakame ja maraniꞌamana. Ea kaꞌene arimai jihuni siporuijaho harura rukimaꞌure ꞌee maaru rejiꞌina.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Iraijaho emaa ꞌee huni kara ijaho núnijaꞌina kaivo hu siporua nimaa nimaijino neha papiꞌamarono ꞌojume mweꞌa neha papiꞌeme juara noꞌopisune ꞌee masapa iropune kwinu paꞌarejara.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 ꞌEjume hu kúꞌo siporua ꞌojume ichutoa neha roe pijume mweꞌa ꞌiruma marasahara.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 ꞌEne vwehu nune ei pini joni vaja kajino ꞌunama nimaiji areꞌikaꞌi vaꞌamajaho ei pini vaꞌe ahema apene roꞌamana.
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 Makaꞌeje ea kajaho hena kaꞌamana. Ea irara ea kaꞌene sisea vejiꞌiniji ꞌwaravuꞌe huni ꞌunama sisei jihuniji aremujaho hu huni ꞌavena kaꞌene kwahuni ꞌunamiji vaꞌajaho niꞌajahana. ꞌEne huni sisea mapokijaho vahamana.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.