Romanos 5
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs BKJ
1 ꞌEnajihunaꞌe nú nimaa rojajihunaꞌe arimaaꞌe rejaraꞌomo Godi puꞌúmo matauma hihunijaho núni Natohwa kaꞌene Jesu Keriso oni vaji apejara.
1 Portanto, sendo justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo;
2 Nú Huni vaji nimaa rojajihunaꞌe maiji vwihanúajaho apene ijihuni toi namijuꞌe aneja vene najuhe ꞌee túnaꞌi Godoni mamaaꞌe kaꞌene ꞌekahuniji teamanuꞌejuꞌe ꞌajaha hiju.
2 pelo qual também temos acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e nos regozijamos na esperança da glória de Deus.
3 Ijiru pana kaivo nú sisei hiꞌeja vo nú teamanuma paranúhuna. Ijihuni maijaho ijí sisei hiꞌavajara niꞌajúꞌeje nú masuani hina apena vahuna.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a paciência,
4 Matauvujara venue nú ea kisina rejura ꞌee ea kisina rejujara vejuꞌe nú túnaꞌi raka kaꞌene rehunijaho masuani ꞌajahe hijura.
4 e a paciência a experiência, e a experiência a esperança;
5 ꞌEne ijí túnaꞌi raka kaꞌene rehunijara paveje nú temukuhuna. Ijihuni maijaho Godira ea oja mihujaho Godoni ꞌAvena kaꞌene núa múhajihuni vaji ranamana.
5 e a esperança não nos envergonha, porque o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que é dado a nós.
6 Nú vea kaꞌene onúno niꞌajarahuna areri parenani veijino Kerisora roe ea sisesa punaꞌe kwamana.
6 Porque estando nós ainda sem força, Cristo, a seu tempo, morreu pelos ímpios.
7 Ea pina nihoꞌo areri ea mamaa pipuni jihunaꞌe kwahuna ura pareꞌena. ꞌEnakaivo ea kwinu kwino ea mamaa punijihunaꞌe kwamasahura.
7 Pois dificilmente alguém morrerá por um homem justo; talvez alguém ouse morrer pelo homem bom.
8 ꞌEnakaivo Godi nú oja kaꞌene múhaji najuhu jihuni maijaho nú sisea kaivo Hu Jesuho ranavume roe núnijihunaꞌe kwamana.
8 Mas Deus demonstra o seu amor para conosco, em que sendo nós ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Ijihuni hurijino Huni ꞌaijara núnijihunaꞌe ariha jihunaꞌe nú arimaa ꞌúmana. ꞌEne nú Godoni sena ijaho asihuna.
9 Portanto, muito mais agora, tendo sido justificados pelo seu sangue, nós seremos salvos da ira por ele.
10 Vea kajaho nú Huni naka rejara vo Huni Harihijaho núnijihunaꞌe kwamanaꞌomo Hu nú venume nú kúꞌo Godoni napuhijaꞌe rejara. Ijiru pana kaivo Huni hiijara veje nú maranúhuna.
10 Porque se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, tendo sido reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Ijiru pana kaivo núni Natohwa kaꞌene Jesu Keriso oni vaji nú Godinaꞌi teamanuma paranu jihuni maijaho Huni vaji núni napura rehunijaho apejara.
11 E não somente isto, mas também nos regozijamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora recebemos a reconciliação.
12 Ijihuni hahi ea kwinu sisea kaꞌene venajara rejume sisea mweꞌakaho mahoꞌo apenana. ꞌEnajihunaꞌe siseijara rejume kwamasahuna aneja renana. ꞌEnajihunaꞌe kwamasahunijara ea mahoꞌo kihi puni vaji rausahana. Ijihuni maijaho pu mahoꞌo sisea vejura.
12 Portanto, como por um homem o pecado entrou no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porque todos pecaram;
13 ꞌEnakaivo nitama ike Godoni tamanakaho maiꞌo panaꞌeme sisea ijí namana kaivo Godi puni sisea kajijahija pu panamahana. Ijihuni maijaho vea kajihijaho Huni tamana maiꞌo panamana.
13 (porque até a lei, o pecado estava no mundo; mas o pecado não é imputado quando não há lei.
14 Vea kaꞌene Atamura hinaji rena roe Mosisi oni veiji rene ea kaꞌene hijajija kwamasahara. Ijí ea kajija sisea kaꞌene Atamura venajaꞌina pavejara vo majama pu kwamasahara. Atamuho areri Jesu kaꞌene maiꞌo túnaꞌi rohuni jihuni manura saꞌina.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, até mesmo sobre aqueles que não tinham pecado à semelhança da transgressão de Adão, o qual é a figura daquele que havia de vir.
15 ꞌEnakaivo swara kaꞌene mamúhajaho siseiji vareꞌina pana. Ea kwinu sisea kaꞌene venajara rejume ea mahoꞌo kwamasahara kaivo Godoni maiji vwihanúajaho mahoꞌo niꞌini jihunaꞌe Ea kwinu Jesu Keriso swara vene múhajara reju ea mapoka maraniu.
15 Mas o dom gratuito não é também como a transgressão. Porque, se pela transgressão de um muitos morreram, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça, que é por um homem, Jesus Cristo, abundou para muitos.
16 ꞌEnajihunaꞌe Godoni swarijaho areri ea kwinu ijara sisea kaꞌene venajaꞌina pana. ꞌEne ijihuni ropunaꞌijaho ea kwino sisea kaꞌene venajihuni eha ijaho sisea apehuna kaivo ija ropunaꞌijaho swara kajara reje ea mapoka sisea vejara vo arimaaꞌe rehuna.
16 E não foi assim o dom como transgressão, por um só que pecou. Porque o juízo veio por uma transgressão, para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas transgressões para justificação.
17 Sisea kaꞌene ea kwinu Atamura venajara kwamasahuni ꞌunamijara emaa puni unaꞌi natohwa renana kaivo ijihuni hurijino Ea kaꞌene maijí vwihanúe ꞌee swara kaꞌene arimaiji apejajija pu Ea kwino Jesu Keriso oni vajijino majama hihuna.
17 Porque, se pela transgressão de um homem, a morte reinou por meio de um, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por meio de um, Jesus Cristo).
18 Ea kwino sisea kaꞌene venajara rejume ea mahoꞌo eha sisea apeja jaꞌinaꞌe vu Ea kwino arimaaꞌe venajara reje ea mahoꞌo arimaaꞌe majama hihunaꞌe renahuna.
18 Portanto, assim como pela transgressão de um veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também pela justiça de um veio o dom gratuito sobre todos os homens para justificação de vida.
19 ꞌEjume ea kwinu ira pahene pavena jihunaꞌe ea mahoꞌo sisea rejara kaivo Ea kwino ira hene venajihunaꞌe ea mapoka arimaaꞌe rehuna.
19 Porque, assim como pela desobediência de um só homem, muitos foram feitos pecadores, assim pela obediência de um muitos serão feitos justos.
20 Siseiji ꞌoiꞌoi najaꞌeje mapoka reꞌavarono Godoni varapijaho roana. ꞌEnakaivo siseijara emarenajaho Godira maijí vwihanúajara maijí aniꞌinaꞌe asima paranana.
20 Além disso, veio a lei, para que a transgressão abundasse; mas onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Ni areri sisei jihuni ꞌunamijara natohwa rejume kwamasaha jaꞌinaꞌe vu ma ijí vwihaniujaho arimaa ijihuni vaji natohwaꞌe rene núni Natohwa Jesu Keriso oni vaji majama hihuna.
21 para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.