Mateus 8
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NAA
1 ꞌEnarena Hu kahi huriꞌi rena roe ariꞌeme ea nihoꞌo mapoka mapoka Hu ꞌarariha vaꞌara.
1 Quando Jesus desceu do monte, grandes multidões o seguiram.
2 ꞌEꞌeme ea pina reporosia rukini roe Huni unaꞌi nitupari same ijá ꞌwama Natohwe A ura renaꞌamajaho venie na maraniama ꞌwamana.
2 E eis que um leproso aproximou-se e o adorou, dizendo: — Senhor, se quiser, pode me purificar.
3 ꞌEjume Hu ija ea kaꞌene reporosia rukina kajihuni haha ꞌahi ija ranaꞌi kaivo ijá ꞌwama Na ura reniunaꞌomo maranahuna ꞌwavume reporosia kajaho niꞌaha kwino paꞌarenana.
3 E Jesus, estendendo a mão, tocou nele, dizendo: E, no mesmo instante, ele ficou limpo da sua lepra.
4 ꞌEnakaivo vaꞌe oni haha Pirisiti nahe ꞌee Mosisira nitama najaha jaꞌinaꞌe swasa veje ea mapoka oni reporosia paꞌarenajaho hena kaꞌavara ꞌwamana.
4 Então Jesus lhe disse:
5 ꞌEꞌikaivo Hu vaꞌe Kapeniami ꞌeꞌuꞌeme sorutia puni namiki kajara roe Hua piuname niꞌajaꞌamarono ꞌwaramana.
5 Tendo Jesus entrado em Cafarnaum, um centurião se aproximou dele, implorando:
6 ꞌEne hu ijá ꞌwama Natohwe nuni pwea pina atami niꞌimaꞌuri ꞌunavuꞌe nihoꞌo areri pavarime ꞌee haha natohwa hiꞌejuꞌe namu ꞌwamana.
6 — Senhor, o meu servo está na minha casa, de cama, paralítico, sofrendo horrivelmente.
7 ꞌEjume Jesura ijá wama Nara vuꞌareje veje marahuna ꞌwamana.
7 Jesus lhe disse:
8 ꞌEjume sorutia namikia kajara eha vena ijá ꞌwama Natohwe na ea sisea ijihunaꞌe Ara nuni sei vuhunijaho nihoꞌo areri panakúne ma iri ꞌwaraꞌeje nuni pwea kajaho maranama.
8 Mas o centurião respondeu: — Senhor, não sou digno de recebê-lo em minha casa. Mas apenas mande com uma palavra, e o meu servo será curado.
9 Na sorutia kaivo na ea kaꞌene na ꞌajohiꞌini jihipuni harina. ꞌEne na ꞌuꞌo sorutia puni natohwaꞌomo nara ea pina vaꞌa ꞌwavujaho hu vaꞌuna. ꞌEne vukúꞌo ea pina roa ꞌwavujaho hu rouna. ꞌEne na nuni pweaꞌe a ike vena ꞌwavujaho hu venuna ꞌwamana.
9 Porque também eu sou homem sujeito à autoridade, tenho soldados às minhas ordens e digo a este: “Vá”, e ele vai; e a outro: “Venha”, e ele vem; e ao meu servo: “Faça isto”, e ele o faz.
10 ꞌEjume Jesuho ijí henarena teamaꞌeme ea kaꞌene Hua ꞌarariha vaꞌajija ijá ꞌiama Na nimaa nimaa ja ꞌwaravu. Ike Isureri opuni vajakino ei pini ijaꞌina nimaa rohuna nihoꞌo areri paꞌana kavu ꞌiamana.
10 Ao ouvir isso, Jesus ficou admirado e disse aos que o acompanhavam:
11 Ikaho vwihaꞌavara. Ea nihoꞌo mapoka mapoka veaꞌe ajimujaꞌi rena roe ꞌee vea vaꞌonujaꞌi rena roavajipo Godoni ara kaꞌene Eparahami ho Aisiki ho ꞌee Jekapi ho ijano ruha kaꞌene hijujaho pu puꞌúmo ahuma hihuna.
11 Digo a vocês que muitos virão do Oriente e do Ocidente e tomarão lugar à mesa com Abraão, Isaque e Jacó no Reino dos Céus.
12 ꞌEnakaivo ea iki mweꞌi hiꞌavajija samai atoꞌarumaꞌe nutuviꞌinijino vaꞌe niramarume upaja jaꞌiꞌujiꞌi nahuna ꞌiamana.
12 Mas os filhos do Reino serão lançados para fora, nas trevas; ali haverá choro e ranger de dentes.
13 ꞌEjume Jesura sorutia puni namikia kaji ijá ꞌwama Raka kaꞌene a nimai ronujara veje oni pwea maraꞌenakúne vaꞌa ꞌwamana. ꞌEjume ijí huni pwea niꞌaha kwinu sonanana.
13 Então Jesus disse ao centurião: E, naquela mesma hora, o servo do centurião foi curado.
14 ꞌEꞌeme Jesuho Pita oni sei vaiꞌi kavume Pita oni jura paranahijaho atama niꞌimaꞌuri ꞌuname haha ohoa reꞌeme namana.
14 Tendo Jesus chegado à casa de Pedro, viu a sogra deste acamada, com febre.
15 ꞌEjume Hura iji ꞌunama apene ꞌurijume niꞌaha kwinu huni atama kaꞌene haha ohoa kajaho paꞌarejume hu ꞌurine mataume ꞌiruma amairia vajihume ijara.
15 Mas Jesus tomou-a pela mão, e a febre a deixou. Ela se levantou e passou a servi-lo.
16 ꞌEꞌeme ijihuni nusireijino ea kaꞌene ꞌavena siseapo ajimaꞌinijija aherame ꞌeka Jesuni roume Hura ꞌavena sisea kajija ꞌwaraviꞌi sioma atoꞌarumana. ꞌEne ea kaꞌene atama ꞌuniraviꞌinijija venaume puni atama paꞌarenaana.
16 Ao cair da tarde, trouxeram a Jesus muitos endemoniados. E apenas com a palavra expulsou os espíritos e curou todos os que estavam doentes,
17 Nitama Godira poropetia Aisea oni vaji ꞌwaramajaho nimaa nimaa renu.
17 para se cumprir o que foi dito por meio do profeta Isaías: “Ele mesmo tomou as nossas enfermidades e carregou as nossas doenças.”
18 ꞌEnarena Jesura eaka mapoka kaꞌene Huni rori hija kaji kimarena Hu toa ropunaꞌi vaꞌiro ꞌwaramana.
18 Vendo Jesus muita gente ao seu redor, ordenou que passassem para a outra margem.
19 ꞌEjume Sikuraipi pini ijá ꞌwama Najuhuꞌine na A huꞌúmo A ichihichihi vaꞌamajaho na vuhuna ꞌwamana.
19 Então, aproximando-se dele um escriba, disse a Jesus: — Mestre, vou segui-lo para onde quer que o senhor for.
20 ꞌEjume Jesura ijá ꞌwama Achimina mweꞌi vaji ahejura ꞌene uka nesa rukina kaivo Ema Puni Harihijara ruha kaꞌene Huni húmata ranave siheria vehuna paꞌana ꞌwamana.
20 Mas Jesus lhe respondeu:
21 ꞌEjume Huni tisaiporu pini ijá ꞌwama Natohwe ijinakúne asinamie na marako vaꞌe nuni oma apene kwananavuma ꞌwamana.
21 E outro dos discípulos lhe disse: — Senhor, deixe-me ir primeiro sepultar o meu pai.
22 ꞌEnakaivo Jesura ijá ꞌwama Na ꞌararihia roꞌi kaivo ea kaꞌene kwaviꞌina kajaho makaꞌeje opu apena vaꞌe ranava ꞌwamana.
22 Mas Jesus respondeu:
23 ꞌEꞌikaivo Hu vaꞌe sisima vaji ajivume Huni tisaiporu pu puꞌúmo vaꞌara.
23 Jesus entrou no barco e os seus discípulos o seguiram.
24 ꞌEꞌeme soha kajaho nihoꞌo ajira amenarena sisima kajaho siseraꞌi venana kaivo Jesuho nenana.
24 E eis que levantou-se no mar uma grande tempestade, de modo que as ondas cobriam o barco. Jesus, porém, estava dormindo.
25 ꞌEjumakamarena Huni tisaiporuepo ꞌurina vaꞌe saiꞌi ijá ꞌwava ꞌUrina! Núni Natohwe nú kwamasaꞌi vejukúne ꞌwavara.
25 Mas os discípulos foram acordá-lo, dizendo: — Senhor, salve-nos! Estamos perecendo!
26 ꞌEjume Hu ijá ꞌiama Nimairoa maꞌuꞌu maikije ja rakijihunaꞌe juvo? ꞌiꞌi kaivo ijiꞌa ꞌurina ꞌwaravume puura kaꞌene hirame ꞌee soha kaꞌene amenajaho mahoꞌo paꞌarenana.
26 Então Jesus perguntou: E, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar; e tudo ficou bem calmo.
27 ꞌEjumakame pu oja hwaꞌusunahaꞌeme ijá ꞌwava Hu ea iraka saꞌinaꞌomo Hu ꞌwaravume puura ꞌee soha Huni ira hejare? ꞌwavara.
27 E aqueles homens ficaram admirados, dizendo: — Quem é este que até os ventos e o mar lhe obedecem?
28 ꞌEꞌejume sisima kajaho roe toa ropunaꞌi Katarini roiꞌi kivume ea noꞌoheꞌi ꞌavena sisei ajimaukame pu vaꞌe euchi hinone pu nihoꞌo ajisimaꞌora ꞌee ani ani vejukame ea ꞌunama kajihuna kajaho paojuraꞌomo Hu vaꞌe ijihi piunimana.
28 Quando Jesus chegou à outra margem, à terra dos gadarenos, dois endemoniados foram ao seu encontro, saindo dentre os túmulos. Eles eram tão furiosos, que ninguém podia passar por aquele caminho.
29 ꞌEjume ea kajipo ajira emaavajiꞌi ijá ꞌwava Godoni Harihe A raka nú vetúꞌena? Vea kaꞌene Ara núa ruruhunijaho maiꞌo paroꞌeme A nú ruruꞌirono roane? ꞌwavara.
29 E eis que gritaram: — O que você quer conosco, Filho de Deus? Você veio aqui nos atormentar antes do tempo?
30 ꞌEnakaivo ijiha kajakaru maha mapoka namijara.
30 Ora, uma grande manada de porcos estava pastando não longe deles.
31 ꞌEjumakame ꞌavena sisea kajipo Jesu jarime ijá ꞌwava A ura nú sioma atoꞌarumuhunaꞌe reꞌamajaho atoꞌarumuꞌe nú vaꞌe maha kahehi ajima ꞌwavara.
31 Então os demônios pediram a Jesus com insistência: — Se você vai nos expulsar, mande-nos para a manada de porcos.
32 ꞌEjume Jesura ijá ꞌiama Vaꞌajiha ꞌiavume pu niꞌaha kwinu ariha vaꞌe mahaka mapoka kajija ajimaume pu niꞌaha kwinu vaꞌe rarahi arihe toi imwasamiara.
32 Jesus disse: E eles, saindo, entraram nos porcos; e eis que toda a manada se precipitou, despenhadeiro abaixo, para dentro do mar, e morreram nas águas.
33 ꞌEjumakame ea kaꞌene ijí maha kaji ꞌajohiꞌinijipo ninukujaha vaꞌe ari useme ijí maha kajihipuni vuꞌa ꞌwarame ꞌee ea kaꞌene noꞌoheꞌi ꞌavena sisei ajimaꞌini jihipuni vuꞌa ꞌuꞌo ꞌwaravara.
33 Os que tratavam dos porcos fugiram e, chegando à cidade, anunciaram todas estas coisas e o que tinha acontecido com os endemoniados.
34 ꞌEjumakame eaka mapoka kaꞌene ara kajiꞌurijipo niꞌaha kwinu niana roe ijí Jesuho kamareja ꞌejahae ijí puni kwaa kajaho areꞌi kaivo ꞌurine ani vaꞌamarono ꞌwaravara.
34 Então a cidade toda saiu para encontrar-se com Jesus. E, ao vê-lo, pediram-lhe com insistência que se retirasse da terra deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.