Mateus 1

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hehakaho Jesu Keriso oni amuhija vejajina. Jesuho Teviti ꞌee Eparahami puni amuja.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Eparahamiho Aisiki oni oma. Aisikiho Jekapi oni oma. Jekapiho Jutaho ꞌee ꞌuꞌuhwaha ꞌahoꞌijihipuni oma.
2 A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacó; a Jacó nasceram Judá e seus irmãos;
3 Jutaho Jera upuni oma kaivo puni ohijaho Tema. ꞌEnakaivo Peresiho Hesarani oni oma kaivo Hesaraniho Rama oni oma.
3 a Judá nasceram, de Tamar, Farés e Zará; a Farés nasceu Esrom; a Esrom nasceu Arão;
4 ꞌEnakaivo Ramaho Amenatapu oni oma. Amenatapuho Nasioni oni oma. Nasioniho Saramani oni oma.
4 a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom;
5 Saramaniho Poasi oni ome ꞌee Rehapiho Poasi oni oha. Poasiho Opeti oni oma. ꞌEne Rutiho huni oha Opetiho Jesi oni oma.
5 a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jessé;
6 Jesiho Kini Teviti oni oma. Tevitiho Saramani oni oma. Huni oha marakoꞌa Uraia oni napara.
6 e a Jessé nasceu o rei Davi. A Davi nasceu Salomão da que fora mulher de Urias;
7 ꞌEnakaivo Saramaniho Rehapoami oni oma. ꞌEne Rehapoamiho Apaija oni oma. ꞌEne Apaijaho Aisa oni oma.
7 a Salomão nasceu Roboão; a Roboão nasceu Abias; a nasceu Abias nasceu Asafe;
8 ꞌEne Aisaho Jihosapati oni oma. ꞌEne Jihosapatiho Jorami oni oma. ꞌEne Joramiho Usaia oni oma.
8 a Asafe nasceu Josafá; a Josafá nasceu Jorão; a Jorão Ozias;
9 Usaiaho Jotami oni oma. ꞌEne Jotamiho Ehasi oni oma. ꞌEne Ehasiho Hesakaia oni oma.
9 a Ozias nasceu Joatão; a Joatão nasceu Acaz; a Acaz nasceu Ezequias;
10 ꞌEne Hesakaiaho Manase oni oma. ꞌEne Manaseho Emani oni oma. ꞌEne Emaniho Josaia oni oma.
10 a Ezequias nasceu Manassés; a Manassés nasceu Amom; a Amom nasceu Josias;
11 ꞌEne Josaiaho Jekanaiane ꞌee ꞌuꞌuhwaha puni oma. Ijihuni vea kaji aneja rene pu ꞌeke Paparania tipurai vaꞌara.
11 a Josias nasceram Jeconias e seus irmãos, no tempo da deportação para Babilônia.
12 ꞌEne ijí Paparania pu tipurai ꞌeka vaꞌari túnaꞌijaho Jekanaiaho Sieritieri oni oma renana. ꞌEjume Sieritieriho Jerupaparu oni oma.
12 Depois da deportação para Babilônia nasceu a Jeconias, Salatiel; a Salatiel nasceu Zorobabel;
13 Jerupaparuho Apaiuti oni oma. Apaiutiho Iraiakimi oni oma. ꞌEne Iraiakimiho Aisori oni oma.
13 a Zorobabel nasceu Abiúde; a Abiúde nasceu Eliaquim; a Eliaquim nasceu Azor;
14 ꞌEne Aisoriho Setaka oni oma. ꞌEne Setakaho Ekimi oni oma. ꞌEne Ekimiho Eriuti oni oma.
14 a Azor nasceu Sadoque; a Sadoque nasceu Aquim; a Aquim nasceu Eliúde;
15 ꞌEne Eriutiho Eriesa oni oma. ꞌEne Eriesaho Mateni oni oma. ꞌEne Mateniho Jekapi oni oma.
15 a Eliúde nasceu Eleazar; a Eleazar nasceu Matã; a Matã nasceu Jacó;
16 ꞌEne Jekapiho Josapi kaꞌene Meri oni paruijihuni oma. ꞌEnaꞌomo Merira Jesu kaꞌene Kerisona ꞌwavujaho nahenana.
16 e a Jacó nasceu José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama Cristo.
17 ꞌEnakaivo ea kaꞌene Eparahami oniji rena roe Teviti oniji ꞌeꞌunajaho amuja iropu ropu noꞌona noꞌona ijá hijara. ꞌEjumakame Teviti oniji rena roe Juapo aneja vene Paparani tipurai hijaji ꞌeꞌunajaho amuja kúꞌo ija iropu ropu noꞌona noꞌona ijá hijara. ꞌEne vukúꞌo ijí Juapo Paparania aneja vene tipurai hijaji rena roe Jesu Kerisora roani veiji ꞌeꞌunaji ꞌuꞌo amuja iropu ropu noꞌona noꞌona ijá hijara.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para Babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para Babilônia até o Cristo, catorze gerações.
18 Ikaho Jesu Keriso ꞌunama icháꞌina kaꞌene nahejajina. Meri kaꞌene Jesuni ohijaho Josapira mwamuna kaivo pu maiꞌo paꞌwaꞌaraꞌeme Godoni ꞌAveni vejume hu hariꞌi nenana.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do Espírito Santo.
19 ꞌEnakaivo hu mwaviꞌinijaho Josapina kaivo Josapiho hu nihoꞌo ꞌunama arira ꞌuraha onunaꞌomo Meri juhunijihunaꞌe masuani ranama vaꞌiro vwihanana.
19 E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Hu hine ijí vwihanani vea kajino Natohwi jihuni ona ojiꞌini roe navahi ijá ꞌwama Josapi kaꞌene Teviti oni harihakera a Meri aheve oni napara rehunijaho pajuꞌamana. Ijí hu hariꞌi nena kajaho Godoni ꞌAveni vejume hariꞌi nenana.
20 E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
21 ꞌEnaꞌomo hu naheja kamareje ara Huni ihijaho ꞌimareje Jesuna ꞌwaꞌamana kaivo Hura ehwahaka mapokijihi puni siseijaho niꞌajihe paꞌarehuna ꞌwamana.
21 ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Ike iviamaa raka kaꞌene renukaho nitama Natohwi jihuni poropetijara ꞌwaramajara rene ikaꞌina ꞌwaramana.
22 Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta:
23 Heha! ꞌAsúri hariꞌi nenareje hariha naheꞌamajaho Huni iha ꞌimareje Imanueruna ꞌwahuna. Ijihuni maijaho Godi nú puꞌúmo hinu ꞌwaꞌavara ꞌiamana.
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, o qual será chamado EMANUEL, que traduzido é: Deus conosco.
24 ꞌEjume Josapi tatama ꞌurine Natohwi jihuni ona ojiꞌini ꞌwaramaja venarena napara kajaho ahemana.
24 E José, tendo despertado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu sua mulher;
25 ꞌEnakaivo hu napara kajiꞌi paꞌuraha oꞌeme hu hina apena vaꞌo vaꞌo huni hariha amura kajaho nahejumakaviꞌi hu iha ꞌime Jesuna ꞌwamana.
25 e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.