João 21
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NTLH
1 Ijihuni túnaꞌi soha iha Taipiriasi ꞌwavujino Jesuho Hu icháꞌinijaho kúꞌo Huni tisaiporua najahana. ꞌUnama ikaꞌinaꞌe Hu icháꞌinijaho najahana.
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Saimani Pitane ꞌee Tomasi kaꞌene Titimasina ꞌwavujaho ꞌee Nataneru kaꞌene Kena Karari orijine ꞌee Jepeti oni harihija ꞌee Huni tisaiporu noꞌoheꞌi ijihi puꞌúmo ahuma hijara.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Saimani Pita ijá ꞌiama Na vaꞌe úa vesaꞌi vaꞌu ꞌiamana. ꞌEjume pu ijá ꞌwava nú ꞌuꞌo vuꞌajivu ꞌwavara. ꞌEjume hu pu puꞌúmo vaꞌe sisima ꞌahi ajivara kaivo ijí naꞌia kajaho pu kija pasiriravara.
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Súꞌu súꞌo vea maiꞌo ahasioꞌejuꞌe Jesuho ora samai naminana kaivo tisaiporua Jesura naminu parojara.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 ꞌEjume Jesu pu ijá ꞌumena Sesa karijee ja vi kija siriravooo? ꞌiavume pu eha vene ijá ꞌwava Pana ꞌwavara.
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 ꞌEjume Hu pu ijá ꞌiama Joni namea sisima ropunaꞌi manaꞌinijaꞌi apúsamareje ja kija siriraha ꞌiamana. ꞌEjume pu namea ꞌene ropunaꞌi apúsavara. ꞌEꞌikaivo pu tairiajaho areri parenana. Ijihuni maijaho kija mapoka mapoka ijí puni namea vajijaho ani renajihunaꞌe areria parenaara.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Jesura tisaiporu kaꞌene oja mahajara Pita ijá ꞌwama Ijaho Natohwi jarana ꞌwamaji Saimani Pita henajaho hu maisu kaukara venonanaꞌomo ateha ape apúsame mwamapi soha vaja kaji vajamana.
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 ꞌEꞌeme tisaiporu ꞌahoꞌa sisima maꞌuꞌua ꞌahi roe kija kaꞌene namea vaji ituꞌoꞌunana nama kajaho tairia karohi rori vaꞌara. (Ijihuni maijaho rori vahuna mina areri 100 mita.)
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Pu roe rori arihiꞌi kavume vena reꞌeme kija ꞌee puretia ijihuni toi rejiꞌi navara.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 ꞌEjume Jesura ijá ꞌiama Kija kaꞌene iviamaa jara sirirava kajaho ꞌahoꞌa ꞌeka roha ꞌiamana.
10 Então Jesus disse:
11 ꞌEjume Saimani Pitara vaꞌe ajime namea kajaho tairi apene iki samai roiꞌi kavume kija mapoka mapoka mamaꞌina (153) ijihuni vaji navara kaivo namea paturamana.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Ijiꞌa Jesu ijá ꞌiama Roe ꞌiruma ija ꞌiamana. ꞌEjume pu nihena kavajaho Hu Natohwiji kamareja pu ea pina paapome A Ea irarane? ꞌwavara.
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 ꞌEnarena Jesura roe puretia ꞌeke tuama vajihe ꞌee kija ꞌuꞌo ijá venana.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Ijaho Jesura kwama ꞌurinani túnaꞌijaho Hu ꞌaha noꞌopisu Huni tisaiporu najahajina.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Pu ꞌiruma ijume paꞌarejumakaviꞌi Jesu Saimani Pita ijá ꞌwama Saimani Joni oni harihe a Na oja mihujara ikija asitahane? Hu ijá ꞌwama Iꞌa Natohwe na A oja mahujaho A nihena kimu ꞌwamana. ꞌEjume Hu ija ꞌwama Nuni sipia ꞌuꞌua piiraꞌamana ꞌwamana.
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Hu kúꞌo ꞌaha noꞌu ijí ijá ꞌwama Saimani Joni oni harihe A Na oja miho? ꞌwamana. ꞌEjume hu ijá ꞌwama Iꞌa Natohwe Na A oja mahujaho A nihena kimu ꞌwamana. ꞌEjume Hu ijá ꞌwama Nuni sipia ꞌajohaꞌamana ꞌwamana.
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 ꞌEne Hu ꞌaha kúꞌo noꞌupisu ijí ijá ꞌwama Saimani Joni oni harihe a nimaa Na oja miho ꞌwavume Pitaho temumana. Ijihuni maijaho Hu ꞌaha noꞌopisu ijá ꞌwama A Na oja miho ꞌwamajihunaꞌe hu temuvume ijá ꞌwama Natohwe uneunecha mahoꞌo A nihena kimuna Na A oja mahujaho A nihenu ꞌwamana. ꞌEjume Jesu ijá ꞌwama Nuni sipi ꞌiruma vajiꞌamana.
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Na a nimaa nimaa ꞌwaravu a vea kaꞌene kivasa hinajaho a orono vwiha irame a ura ichihichihi vaꞌi ꞌahaujaho ijí vaꞌuna kaivo a emaa reꞌamajaho a ichihichihi ura vaꞌi ꞌahaꞌamajaho pu iji ꞌunaramone vwiha iramahe a kwaa kaꞌene pavaꞌi ꞌahaꞌamaji pu aherame vahuna ꞌwamana.
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Hu ikaꞌinaꞌe ꞌwarama jihuni maijaho hura icháꞌinaꞌe kwavakame Godoni pinana ꞌurihuniji rone ꞌwaramana. Hu ijá ꞌwaramarena ijiꞌa ijá ꞌwama Na ꞌararihia ꞌwamana.
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 ꞌEjume Pita ura taꞌarohiꞌi kamajaho tisaiporu kaꞌene Jesura oja mahujaho ꞌararihie roana. Ea kajaho vea kaꞌene Jesu puꞌúmo ꞌiruma ijari veijino Huni túra ꞌahi mena hinanaꞌomo apoma ijá ꞌwama Natohwe ea irara A nahamaꞌena? ꞌwamajina.
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Pitara ea kaji kaviꞌi Jesu ijá ꞌwama Natohwe eakaho ichá rehune? ꞌwamana.
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Jesu ijá ꞌwama Na ura eakaho hina apena vaꞌeje Na kúꞌo rohuna reꞌipisa ijaho oni kaukara panakúne Na ꞌararihia roa ꞌwamana.
22 Jesus respondeu:
23 Pu vwehwaha ijí henareja ꞌwama apene ojiꞌi ijá ꞌwava Ike tisaiporuakaho pakwaꞌena ꞌwavara. ꞌEnakaivo Jesu hu pakwaꞌena paꞌiamana. ꞌEnakaivo Na ura eakaho hina apene vaꞌeje Na kúꞌo rohuna reꞌipisa ijaho Nuni kaukara ꞌwamana ꞌiamana.
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Ike tisaiporu kaꞌene vuꞌake venukaho hu hena kimujihunaꞌe najahe ꞌee asurakaho venu. ꞌEnakaivo nú niheju Hura raka kaꞌene ꞌwarumujaho nimaa nimaa.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 ꞌEnakaivo uneunecha mapoka kaꞌene Jesura venaji mahoꞌo heha ꞌahi veꞌipisa mweꞌa ikaho puka kajihi irechahuna nihoꞌo areri parejaꞌa. Nijina.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.